Post- ja prepositioiden rektiosijoista



Samankaltaiset tiedostot
5. Paikallissijat/obliikvisijat

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Suomen kielioppi: Harjoitukset - Harjoituslista. Aakkoset ja äänteet

Esittäytyminen Vorstellungen

Sijoista ja kieliopillisista funktioista

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

Lektion 5. Unterwegs

Learner Language, Learner Corpora Oulu

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

Kielioppi Harjoituskirja - suomi 3 - harjoituslista

Suomen lauseopin ongelmia VI

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Eräistä suomen kielen paikallissijojen keskeisistä käyttötavoista

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

Objekti. Objekti on lauseen toinen perustava nominaalijäsen (transitiiviverbin toinen täydennys), toinen perusfunktio, joka NP:lla voi olla:

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

Maahanmuutto Asuminen

KOLMANNEN INFINITIIVIN ILLATIIVIN NYKYISESTÄ POIKKEAVAA KÄYTTÖÄ JA 1700-LUVUN SUOMESSA

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

KREIKAN OPISKELUSSA TARVITTAVAA SUOMEN KIELIOPIN TERMINOLOGIAA Kamu syyskuu 2009 / Jarmo Kiilunen

Postpositiorakenteiden synkroniaa ja diakroniaa

Yhdyssana suomen kielessä ja puheessa

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen

Suomen kielen substantiivilla on noin 2000 erilaista muotoa vai onko sittenkään? Kimmo Kettunen, Tampereen yliopisto, informaatiotutkimuksen laitos

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19

HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Belz & Gelberg & /01

Korpuspohjainen tutkimus ruotsinkielisten suomenoppijoiden paikallissijojen käytöstä kirjallisessa tuotannossa

Liitepartikkelit Sisältö

b) finiitti verbin imperfektillä (+ ptp ja tai infinitiivillä) * sana muodoissa huomioitavaa sija valinnan jälkeen (substantiivi fraase)

Ensimmäisen infinitiivin perusmuoto subjektina, objektina, attribuuttina

Tehtävä 4. Tehtävä 3. Saksan kielessä c, d, x, z ja q ovat yleisiä kirjaimia. Agricola hyödynsi näitä omissa teksteissään hyvin paljon.

Verbin valenssi määrää, minkälaisia argumentteja ja komplementteja verbi odottaa saavansa millaisissa lauseissa verbi voi esiintyä.

Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Gesetzentwurf. Deutscher Bundestag 8. Wahlperiode. Drucksache 8/3993. der Bundesregierung

infinitiivilauseke voi toimia substantiivin jälkimääritteinä edussanat ovat usein sukua verbeille:

SUOMEN KIELEN VALINTAKOE klo 9-12 salissa L4 Oulun yliopisto. Suomen kielen valintakoe jakaantuu kahteen osioon:

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

luonnonilmiölauseessa paikan tai ajan ilmaus täyttää subjektin paikan: tunnekausatiivilauseissa subjektin paikan perii partitiivimuotoinen kokija:

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

V I V E R O O P P I O R I G I N A L S

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu

Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 -

Bewerbung Anschreiben

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin:

Englanti. 3. luokan keskeiset tavoitteet

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

AFinLan syyssymposiumi Oulu

PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE

adverbiaali on lauseenjäsen, joka ilmaisee aikaa, paikkaa, tapaa määrää, syytä, keinoa tai jotakin muuta seikkaa.

Lausekkeiden rakenteesta (osa 2) & omistusliitteistä

Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: Dozent: Magnus Mäkelä

OPS OPPIMISTAVOITTEET JA OPETUKSEN KESKEISET SISÄLLÖT TOINEN KOTIMAINEN KIELI

Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende

Hyvää päivää! Erste Lektion. ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Guten Tag!

Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende

Eiran aikuislukiossa voi toisena kotimaisena kielenä opiskella ruotsia. Opiskelija valitsee joko pitkän tai keskipitkän oppimäärän.

Matkustaminen Ulkona syöminen

Kielioppia kieliopin vuoksi: sillä-konjunktio äidinkielen oppikirjoissa

MARIN KIELIOPPI. Alho Alhoniemi. Helsinki 2010 Suomalais-Ugrilainen Seura

Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger

Lausuminen kertoo sanojen määrän

lauseiden rakenne: suomessa vapaa sanajärjestys substantiivilausekkeen osien järjestys on kuitenkin yleensä täysin kiinteä ja määrätty

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä

Suomen lauseopin ongelmia IV 1

ONGELMA. Käsittelen persoonapronominien monikon genetiivi- ja akkusatiivimuotojen morfologista

Haluaisin mennä nukkumaan Verbi + verbi + verbi

Miten tietokone näkee suomen murteet?

TEMPORAALINEN LAUSEENVASTIKE 1

Suomen kielen sijamuodot ja sanatyypit Nominit Sijamuodot Tyyppi 1 Yhteen vokaaliin päättyvät sanat a, ä, o, ö, u, y, i Yksikkö Monikko Muita

Der alternative Verkehrsdienst Vaihtoehtoinen kuljetuspalvelu A N D I. in der Verbandsgemeinde St.Goar-Oberwesel

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja

ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN

PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

Abessiivin käyttö suomen yleiskielessä ja murteissa

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon

Sydämellisesti tervetuloa luomuviini-iltaamme!

Deutschsprachige Ärzte in Helsinki. Allgemeinmedizin: Arbeitsmedizin: Augenärzte:

Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens

Transkriptio:

OsMo IKOLA Post- ja prepositioiden rektiosijoista E. N. Setälän tuttu määritelmä kuuluu: "Postpositiot ja prepositiot muodostavat jonkin substantiivin sijan yhteydessä lauseessa adverbiaalin (harvoin attribuutin)." (Setälä 1952: 128.) Postpositioiden kanssa käytetään Setälän mukaan yleensä substantiivin genetiiviä tai myös possessiivisuffiksia, esim. joen poikki, tuomarin luokse, edessäni. Muutamat postpositiot vaativat partitiivia, esim. kaupunkia kohti, sitä paitsi, minua päin. Edellisten lisäksi Setälä mainitsee seuraavat postpositiot: alla, kanssa, kimppuun, kohden, kohtaan, kohti, luo, mukaan, mukana, myöten, paitsi, pitkin, päin, takaa, tykö, tähden, vailla, varten, vastaan, vastassa, vasten, vastoin, ympäri, ympärille, ympärillä. Myös prepositioista vaativat Setälän mukaan toiset partitiivia, toiset genetiiviä, esim. ennen sinua, vastapäätä pankkia; halki Suomen, kautta vuosisatojen. Muut Setälän mainitsemat prepositiot ovat: edellä, ilman, keskellä (-Itä, -lle), kesken, liki, likellä (-Itä, -lle), läpi, paitsi, pitkin, poikki, (sisä-, ulko-, tällä, sillä) puolella (-!ta, -lle), vasten, vastoin, yli, ympäri. Setälän luettelo ei ole täydellinen, mutta se sisältää kyllin edustavan valikoiman, joka soveltuu käsittelyn lähtökohdaksi. Vielä on syytä mainita Setälän lisäys: "Post- tai preposition yhteydessä oleva sija on enimmiten alkujansa sen substantiivin attribuutti, jonka sija post- tai prepositio on (huom. esim. talon kohdalla, uunin takana).'' (Setälä 1952: 128-131.) Penttilä luettelee paljon lukuisamman joukon post- ja prepositioita; mukana on sellaisia, joiden substantiivisuus vielä tuntuu suhteellisen selvältä, esim. opintojen alkupäässä, joulupukin juttusilla, halkovajan nurkitse; puolivälissä seitsemänkymmenen (Penttilä 1963: 337-343, 370-371). Rajankäynti tällaisten ja niin sanoakseni selvien post- ja prepositioiden välillä on vaikea ja usein harkinnanvarainen. Tässä yhteydessä en puutu tähän ongelmaan; tarkoitukseni on käsitellä niitä tapauksia, joissa on katsottu post- tai preposition esiintyvän jonkin muun sijan kuin genetiivin tai partitiivin kanssa. Penttilän mukaan post- ja prepositiot "tai niiden tapaiset saneet" esiintyvät myös ainakin seuraavien sijo-

32 Osmo Ikola jen yhteydessä: elatiivi (esim. eilisestä asti, äidistäsi erille, etäällä jstk, jstk etäällä, asioista perillä), illatiivi (kotiin asti, lauantaihin mennessä, pitkälle syksyyn, metsään päin, viimeiseen saakka), ablatiivi (meiltä kautta, sieltä kautta, pois tieltä, poissa tunnilta, poissa täältä, Herralta salassa) ja abessiivi (ilman rahalta) (Penttilä 1963: 402-403, 414, 430, 436). Sadeniemi katsoo post- tai prepositioiksi tai niiden tapaan käytetyiksi sanoiksi myös eräät verbien nominaalimuodot, jolloin rektiosijana voi olla paikallissija, esim. siitä huolimatta, olosuhteisiin katsoen, häneen nähden (Sadeniemi 1960: 15-16). Siron mukaan suomessa sekä postposition että preposition kanta yleensä on genetiivi tai partitiivi. Mutta hän lisää, että "eräissä myöhäsyntyisissä postpositioissa, jotka ovat entisiä verbin muotoja, kanta saattaa myös olla illatiivimuodossa, esim. Lapsiin nähden jäi poika ainoaksi." (Siro 1964: 40.) Samansuuntainen on Auli Hakulisen ja Fred Karlssonin maininta, että mm. verbien ei-finiittisistä muodoista muodostuu uusia postpositioita, esim. sateesta huolimatta, rikollisten nuoruuteen katsoen, pienestä pitäen (Hakulinen - Karlsson 1979: 85). Toisaalla Fred Karlsson huomauttaa, lueteltuaan genetiiviä tai partitiivia vaativia post- ja prepositioita: "Postpositiot asti ja päin edellyttävät illatiivin käyttöä. Opetus jatkuu ilta/an asti. Juna kulkee Helsinkiiin päin." (Karlsson 1982: 214; samoin Karlsson 1978: 221.) Jostakin syystä Karlsson ei tässä mainitse sanaa saakka. Äskettäin on Setälän kannasta poikkeavan käsityksen esittänyt ja sitä laajahkosti perustellut Rudolf Karelson (1988: 241-250). Hän käsittelee kirjoituksessaan kaikkia itämerensuomalaisia kieliä. Otan tässä esille vain suomen kieltä koskevia esimerkkejä, koska tällaisessa asiassa on syytä käyttää tietyn korpuksen ohella myös kirjoittajan omaa äidinkielistä kompetenssia; esitetyt lähisukukielten esimerkit eivät myöskään tuo nyt esillä olevaan sanaluokkien väliseen rajanvetoon mitään periaatteellista lisää. Postpositioihin Karelsan lukee ensinnäkin sanat asti, saakka ja päin, joiden yhteydessä hänen mukaansa voi esiintyä illatiivi (kaupunkiin asti, viimeiseen saakka, itään päin, kotiinsa päin; myös harvinainen prepositio: kääntyi päin mieheen), elatiivi (eilisestä asti, lapsuudesta saakka, rannasta päin) tai ablatiivi (kotiveräjältä saakka). Lisäksi hän lukee post- tai prepositioihin sanat nähden (illatiivin kanssa: häneen nähden), huolimatta (elatiivin kanssa: siitä huolimatta), kautta (ablatiivin kanssa: meiltä kautta, sieltä kautta; toisissa yhteyksissä kautta tietenkin on kiistaton post- tai prepositio: kautta maan, Halikon kautta Ruotsiin) ja ilman (abessiivin kanssa: ilman rahatta). Otan ensin esille sanat asti, saakka ja päin, jotka voivat Karelsonin

Post- ja prepositioiden rektiosijoista 33 ja Penttilän sekä (saakka-sanaa lukuun ottamatta) Fred Karlssonin mukaan esiintyä postpositioina paikallissijojen yhteydessä_ Näiden tutkijoiden mukaan niiden rektiosijana voi olla illatiivi, Penttilän ja Karelsonin mukaan lisäksi elatiivi sekä viimeksi mainitun mukaan vielä ablatiivi. Karelson mainitsee myös inessiiviesimerkkejä (idässä päin, Unkarissa asti, Merenkurkussa saakka), mutta asiaa mitenkään perustelematta hän sanoo, että näitä tuskin voidaan pitää suhdesanoina. Aloitan puheena olevien sanojen tarkastelun tulosijoista. Kun sanoja asti, saakka ja päin käytetään illatiivin kanssa (kaupunkiin asti, viimeiseen saakka, itään päin), on tietenkin vastaava ulkopaikallissija aivan samalla tavoin mahdollinen, esim. vuoren huipulle asti, pohjoisnavalle saakka, merelle päin. Elatiivin rinnalla on samoin mahdollinen myös vastaava ulkopaikallissija ablatiivi, jonka Karelson mainitseekin; esim. viime viikolta asti, kotiveräjältä saakka, tuulee mereltä päin. Karelsonin mainitsemat inessiivitapaukset (idässä päin jne.) ovat aivan yhtä hyvin tai yhtä huonos'ti postpositioita kuin muutkin paikallissijatapaukset. Samanveroisia ovat vastaavat adessiivitapaukset, esim. kävin rajalla asti, pohjoisnavalla saakka, merellä päin. Jos siis nämä sanat tiettyjen paikallissijojen yhteydessä katsotaan postpositioiksi, ei voida mitään paikallissijaa sulkea pois. Kaikki paikallissijat ovat yhtä mahdollisia. Mutta paikallissijan tilalla voi samanveroisena olla myös paikallisuutta ilmaiseva adverbi, esim. ylös asti, sinne saakka, pois päin (poispäin); kotoa sq.akka, takaa päin (takaapäin); ylhäällä asti, takana päin (takanapäin). Lisäksi näihin sanoihin voi liittyä postpositioilmauskin, esim. rajan taakse saakka, halkopinon päältä asti, kävin aivan oven edessä asti,? katsopa tuonne pöydän alle päin. Jos sanat asti, saakka ja päin esiintyessään substantiivin paikallissijan kanssa katsotaan postpositioiksi, ei ole mahdollista sulkea postpositiokäytön ulkopuolelle niitäkään tapauksia, joissa ne esiintyvät paikallisuutta osoittavan adverbin tai postpositioilmauksen kanssa. Silloin on etäännytty hyvin kauas perinnäisestä post- ja prepositioiden määritelmästä. Ainakaan selvemmiksi eivät sanaluokkarajat tällä tavoin tule. Penttilä lukee post- ja prepositioihin (tai "pre- ja postposition tapaisiin sanoihin" tms.) useita muitakin sellaisia paikallissijojen kanssa esiintyviä sanoja, joiden vieminen tähän sanaluokkaan on ehkä vielä väkinäisempää kuin äsken käsiteltyjen sanojen. Mainitsen joitakin hänen esimerkkejään (sulkeissa omia huomautuksiani): syrjässä kaikesta hyörinästä; aurinko paistoi pitkälle syksyyn (vrt. pitkälle puiden lomaan, kauas metsän sisään); pois tieltä (vrt. tule pois sieltä kaapin takaa) (Penttilä 1963: 403, 414, 430). Sana kautta on selvä post- tai prepositio esiintyessään genetiivin kanssa (kautta maan, Halikon kautta), mutta esiintyessään pronominien

34 Osmo Ikola partitiivin tai erosijan tai vastaavien pronominaalien yhteydessä sitä ei ole katsottu postpositioksi: tätä kautta, tuosta kautta, sieltä kautta. Penttilä mainitsee lisäksi esimerkin Tule meiltä kautta (1963: 430), jonka kieliopillisuus suomen yleiskielessä lienee kyseenalainen. Karelsan näyttää pitävän myös ilmauksia sieltä kautta ja meiltä kautta postpositiotapauksina. Kun substantiivin erosija ei tässä ole mahdollinen (ei *Halikosta kautta, *vuoren huipulta kautta), on mielestäni perusteltua pysyä sillä kannalla, ettei näitä lueta postpositiotapauksiin. Karelsan ja eräät muutkin ovat lukeneet post- tai prepositioihin myös eräät osittain leksikaalistuneet paikallissijojen kanssa käytetyt verbien nominaalimuodot. Tässä yhteydessä on mainittu ensinnäkin joitakin 2. infinitiivin instruktiivimuotoja. Tällainen on mm. muoto nähden, jonka Karelsan mainitsee (häneen nähden). Siro (1964: 40) pitää tätä myöhäsyntyisenä postpositiona, kun taas Penttilä (1963: 414) ja Sadeniemi (1960: 15-16) puhuvat postpositioista tai niiden tapaisista sanoista. Tämän sanan rinnalla Sadeniemi mainitsee sanan katsoen. Ainakin viimeksi mainitun yhteydessä käytetty illatiivi perustunee verbin rektioon (katsoa jhk). Nykysuomen sanakirja sanoo muotoja nähden ja katsoen käytettävän postposition (tai preposition) luonteisesti. Kieltämättä voidaan Siron tapaan katsoa nähden myöhäsyntyiseksi postpositioksi, ja samanlaisin perustein voidaan katsoen leimata myöhäsyntyiseksi pre- tai postpositioksi. Sanaluokan raja on tässä kohden harkinnanvarainen. Karelsan mainitsee muodot alkaen ja lähtien rajatapauksina. Penttilä ei huomatakseni mainitse näitä postpositioiden joukossa. Terho Itkonen taas sanoo näitä muotoja postposition luonteisiksi (Itkonen 1988: 83). Näihin voidaan ehkä rinnastaa vielä lukien (esim. Säädös tuli voimaan vuoden alusta lukien). Nämä ovat rajatapauksia, mutta ne eivät luonnu postpositioiksi (tai prepositioiksi) yhtä hyvin kuin esim. nähden. Erona on se, että näitä voidaan käyttää myös paikallisuutta osoittavan adverbin kanssa, esim. täältä lähtien, sieltä lähtien, ylhäältä lukien, alhaalta alkaen. Kielenhuoltajien silmätikkuna on jo kauan ollut sana johtuen, jota kovin yleisesti käytetään postposition tavoin, esim. Säestäjästä johtuen oli vaikea saada käsitystä Karita Mattilan rytmitajusta. Tuskin on mitään perustetta olla pitämättä tätä sanaa postpositiona, kun sitä tällä tavoin käytetään. Aivan eri asia sitten on tämän käytön hyväksyttävyys. Samalla tavoin käytetään nykyään usein lauseen määritteinä infinitiivimuotoja riippuen, liittyen ja perustuen. Tätäkin käyttöä on kielenhuolto vastustanut (ks. esim. Ikola 1986: 62-63). Nämä sanat eivät vielä ehkä ole yhtä selvästi leksikaalistuneita kuin johtuen eivätkä siis yhtä lähellä pre- ja postpositioita. Penttilä mainitsee "pre- ja postpositioiden tai niiden tapaisten sanei-

Post- ja prepositioiden rektiosijoista 35 den" joukossa myös 2. infinitiivin inessiivimuodon mennessä (lauantaihin mennessä) (Penttilä 1963: 414). Muista verbien nominaalimuodoista on 3. infinitiivin abessiivi huolimatta mainittu pre- tai postpositiona tai sellaista lähellä olevana sanana. Myös Karelson mainitsee sen: siitä huolimatta tai huolimatta siitä. Samoin Penttilä (1963: 403) ja Sadeniemi (1960: 15) ovat lukeneet tämän muodon suhdesanojen tai ainakin rajatapausten joukkoon. Nykysuomen sanakirjan mukaan se on post- ja preposition luonteiseksi muuttunut verbinmuoto. Jos huolimatta luetaan post- ja prepositioihin, tulee jälleen rajanvetovaikeuksia: tähän rinnastuvat ainakin jossain määrin esim. puhumatta (Harrastuksia on lukematon määrä harraslajista puhumattakaan) ja riippumatta (Ns. sosialistisessa leirissä on kielirajoista riippumatta imperialismi-sanalla toisenlainen merkitys - -). Karelson mainitsee eräistä lähisukukielistä abessiivin kanssa esiintyvän ilman-sanan vastineen. Suomenkin murteissa ja vanherumassa kirjakielessä tyyppi ilman rahalta esiintyy, ja Penttilä (1963: 436) katsoo sen prepositiotapaukseksi. Nykykielessä sanan rektiosija on partitiivi (ilman rahaa), ja näin käytettynä ilman on kiistatta prepositio. Vanhentunut tyyppi ilman rahalta rinnastuu sellaisiin tapauksiin, joissa ei ole substantiivia vaan 3. infinitiivin abessiivi, esim. ilman kouran koskematta. Näissä tapauksissa ilman ei voi olla prepositio perinnäisessä mielessä. Abessiivin kanssa esiintyessään se on mielestäni katsottava abessiivia vahvistavaksi adverbiksi eikä prepositioksi. Tämän tarkastelun lopputulos voidaan tiivistää seuraavaksi. Suhdesanat sekä niiden alalajit postpositiot ja prepositiot kuuluvat perinnäisen kieliopin käsitteistöön. Jos sanaluokkien rajoja tarkistetaan, on edellytettävä, että tarkistukseen antaa aiheen jokin kielessä tapahtunut muutos tai että tällainen tarkistus muuten selkeyttää käsitteitä ja terminologiaa. Käsitykseni mukaan on syytä pysyä siinä useimpien kielioppien kannassa, että suomen kielen vanhaan järjestelmään kuuluvat postja prepositiot järjestyvät genetiivillä tai partitiivilla (joskus pelkällä possessiivisuffiksilla, joka edustaa genetiiviä, esim. [minun] eteeni). Jos kuitenkin kielessä on tapahtunut sellaista kehitystä, että jotkin muiden sijojen kanssa esiintyvät sanat käytöltään rinnastuvat post- ja prepositioihin, on perusteita tämänsuuntaiseen suhdesanojen luokan laajentamiseen. Kirjoituksessani olen tarkastellut ensinnäkin sanoja asti, saakka ja päin, jotka eräiden tutkijoiden mielestä olisi paikallissijojen kanssa esiintyessäänkin katsottava post- ja prepositioiksi. Olen edellä esittänyt seikkoja, jotka mielestäni erottavat nämä sanat post- ja prepositioista. Sanaa kautta ei mielestäni myöskään ole katsottava postpositioksi silloin, kun se esiintyy erosijan tai erosijaa vastaavan adverbin yhteydessä.

36 Osmo Ikola Ilman on partitiivin kanssa käytettynä prepositio, mutta esiintyessään abessiivin kanssa (murteissa ja vanherumassa kirjakielessä) se ei mielestäni kuulu tähän sanaluokkaan. Eräät verbien nominaalimuodot ovat kielenkäytössä leksikaalistuneet sillä tavoin, että ne käytöltään täysin tai lähes rinnastuvat post- ja prepositioihin. Selvimpiä ja pisimmälle leksikaalistuneita näistä ovat nykysuomessa nähden ( + illat.) ja johtuen ( + elat.), joista viimeksi mainittu ei kuulu normien mukaiseen yleiskieleen. Leksikaalistumisasteeltaan lähellä näitä ovat katsoen ( + illat.) ja huolimatta ( + elat.). Niiden rinnalle voidaan asettaa riippuen ( + elat.), liittyen ( + illat.) ja perustuen ( + illat.), jotka näin käytettyinä eivät kuulu korrektiin yleiskieleen. Vielä hivenen verran huonommin soveltuvat post- ja prepositioiden luokkaan alkaen ( + elat.), lähtien ( + elat.) ja lukien ( + elat.), samoin mennessä ( + illat.) sekä puhumatta ( + elat.) ja riippumatta ( + elat.). Hyvin perusteltavissa olisi mielestäni sellainen kanta, että nähden ja johtuen katsotaan suhdesanoihin kuuluviksi mutta viimeisenä mainittua ryhmää (alkaen jne.) ei. Harkinnanvarainen asia on sitten, kummalle puolen rajaa viedään keskimmäisenä mainittu ryhmä (katsoen - - perustuen). Nämä kannanotot koskevat vain suomen kieltä, kuten edeltä ilmenee. Käytäessä sanaluokkien välistä rajaa on asiaa katsottava yhden kielen näkökulmasta, sillä jokaisella kielellä on oma järjestelmänsä. LÄHTEET HAKULINEN, AULI- KARLSSON, FRED 1979: Nykysuomen lauseoppia. SKST 350. Jyväskylä. IKOLA, OsMo 1986: Kielioppi ja kielenopas. Nykysuomen käsikirja. Toimittanut Osmo Ikola. Toinen uudistettu laitos. Espoo. S. 9-203. ITKONEN, TERHO 1988: Kieliopas. Neljäs, tarkistettu painos. Tampere-Vaasa. KARELSON, RUDOLF 1988: Uber die Rektion der Verhältniswörter in den ostseefinnischen Sprachen. Sovetskoje Finno-ugrovedenije XXIV. Tallinn. S. 241-250. KARLSSON, FRED 1978: Finsk grammatik. SKST 339. Helsinki. 1982: Suomen peruskielioppi. SKST 378. Pieksämäki. Lauseopin arkisto. Turun yliopiston suomalaisen ja yleisen kielitieteen laitos. Nykysuomen sanakitja 1-6. Valtion toimeksiannosta teettänyt Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Porvoo 1957-1961. PENTTILÄ, AARNI 1963: Suomen kielioppi. Toinen, tarkistettu painos. Porvoo. SADENIEMI, MATTI 1960: Kielenkäytön kysymyksiä. Tietolipas 18. Forssa. SETÄLÄ, E. N. 1952: Suomen kielen lauseoppi. Kolmastoista painos. Tarkistanut Matti Sadeniemi. Helsinki. StRO, PAAVO 1964: Suomen kielen lauseoppi. Helsinki. SKST = Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran toimituksia.

Post- ja prepositioiden rektiosijoista 37 OsMo IKOLA: Zu den Rektionskasus von Verhältniswörtern In den finnischen Grammatiken sind seit jeher zu den Verhältniswörtern bzw. Prä- und Postpositionen Wörter gerechnet worden, die mit der Genitiv- oder Partitivform eines Substantivs oder substantivisch verwendeten Wortes auftreten, z.b. pöydän alla 'unter dem Tisch', vastapäätä pankkia 'gegeniiber der Bank'. Einige Forscher haben jedoch die Klasse der Verhältniswörter erweitern wollen. Diese Vorschläge werden von Ikola einer kritischen Betrachtung unterzogen. Es ist verschiedentlich die Auffassung vertreten worden, die Wörter asti, saakka (bis), und päin (in Richtung (auf), auf... zu) stellten Verhältniswörter dar, wenn sie mit einem Ortskasus verkniipft seien. Ikola schliej3t sich einer solchen Auffassung nicht an, und zwar mit der Begriindung, daj3 diese Wörter ebensogut mit Adverbien verkniipfbar seien, sogar mit Postpositionalphrasen (z.b. rajan taakse saakka 'bis hinter die Grenze'). Auch kautta (durch... hindurch) könne nicht als Postposition angesehen werden, wenn es in Verbindung mit einem Trennungskasus oder einem entsprechenden Adverb vorkomme (z.b. sieltä kautta ' "von dort durch"=dort durch'). Das Wort ilman (ohne) erscheint in der Gegenwartssprache als Präposition mit dem Partitiv (z.b. ilman rahaa 'ohne Geld'). In der älteren Sprache tritt ilman auch mit dem Abessiv auf (ilman rahalta), stellte aber damals, so Ikola, keine Präposition dar. Bestimmte Infinitformen von Verben sind völlig oder teilweise in einem Umfange lexikalisiert, daj3 es berechtigt erscheint, sie den Verhältniswörtern zuzurechnen. Am deutlichsten zeigt dies der Gebrauch vonnähden und johtuen (siihen nähden 'im Hinblick darauf', siitä johtuen 'sich daraus ergebend'). Ein derartiger Gebrauch vonjohtuen gilt allerdings nicht als schriftsprachlich korrekt. Ihrem Lexikalisierungsgrad nach stehen die Formen katsoen (z.b. siihen katsoen 'in Anbetracht dessen'), huolimatta (kaikesta huolimatta 'trotz allem') diesen Wörtern nahe, desgleichen die folgenden Formen, die in dieser Gebrauchsweise ebenfalls nicht als schriftsprachlich korrekt angesehen werden: riippuen 'abhängig von', liittyen 'in Verbindung mit', perustuen 'auf Grund von'. Es gibt auch andere teilweise lexikalisierte infinite Verbformen, deren Gebrauch in gewisser Hinsicht an den von Verhältniswörtern erinnert. Nach Ikola sprechen jedoch keine Griinde dafiir, die Klasse der Verhältniswörter derart extrem zu erweitern.