HAKIJA ID Valvoja täyttää. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p.



Samankaltaiset tiedostot
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

HAKIJA ID Valvoja täyttää. Maksimipistemäärä / alin hyväksytty pistemäärä maks. 40 p. / min. 14. p

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Esittäytyminen Vorstellungen

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

HAKIJA ID Valvoja täyttää. Maksimipistemäärä / alin hyväksytty pistemäärä

Harrastukset ja vapaa-aika Hobby und Freizeit. Tehtävän kohderyhmä. Tehtävän konteksti. saksa; yläkoulun A- ja B-kieli

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

Lektion 5. Unterwegs

Älä koske näihin tehtäväpapereihin ennen kuin valvoja antaa luvan aloittaa koevastausten laatimisen.

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

AASIAN JA AFRIKAN KIELET JA KULTTUURIT / ASIATISKA OCH AFRIKANSKA SPRÅK OCH KULTURER

Arkeologian valintakoe 2015

Maahanmuutto Asuminen

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Hakemus Suosituskirje

die Olympischen Spiele: 1936 B:ssä järjestettiin kesäolympialaiset, joita kansallissosialistit käyttivät myös propagandistisesti hyväkseen.

Kertaustehtävät. 1 Ratkaise numeroristikko. 2 Täydennä verbitaulukko. kommen finden nehmen schlafen. du er/sie/es. Sie. a b a) 20.

3.2 Matrixdarstellung (Koordinaten; darstellende Matrix; Basiswechsel;

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

DEUTSCH HÖRVERSTÄNDNISTEST LYHYT OPPIMÄÄRÄ KORT LÄROKURS YLIOPPILASTUTKINTOLAUTAKUNTA STUDENTEXAMENSNÄMNDEN

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Bewerbung Anschreiben

Hotelliin saapuminen An der Rezeption

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

VENÄJÄN KIELEN JA KIRJALLISUUDEN VALINTAKOE / TASOKOE (Vieraan kielen linja)

Venäjän kääntäminen Rysk översättning. Haetun kielen valintakoe (ja sivuainekoe) Prov i det språk till vilket sökanden sökt (och biämnesprov)

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Das Erste Finnische Lesebuch für Anfänger

Geschäftskorrespondenz

ZUR EXPLIZIERUNG ALS ÜBERSETZUNGSSTRATEGIE

Unterscheidung/Entscheidung? Schmitt-seminaari Helsinki 8.5. Kari Palonen

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Sehr geehrter Herr, Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Erään. henkisen parantumisen tukijan. Credo. eines. Spirituellenheilungsbegleiters - 1 -

PEKKA ERVASTIN KIRJE RUDOLF STEINERILLE

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä

PETRI NIEMELÄ MENSCHSEIN

Zur Wiedergabe von Helsinkier Toponymen in den deutschen Übersetzungen von drei finnischen Romanen

Kotimaisen kirjallisuuden valintakoe 2015

GERMAANINEN FILOLOGIA Valintakoe / Tasokoe

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja

Page 1 of 9. Suurlähettiläs Päivi Luostarinen Itsenäisyyspäivän vastaanotto Felleshus. Hyvät naiset ja herrat, Hyvät ystävät,

Venäjän kääntäminen ja tulkkaus Rysk översättning och tolkning

SATZUNG SÄÄNNÖT SAKSALAIS-SUOMALAISEN KAUPPAKAMARIN. der DEUTSCH-FINNISCHEN HANDELSKAMMER e. V. verabschiedet auf der. vahvistettu

ÜB. 1. a) Lektion 5. Immer geradeaus! ÜB. 1. d) ÜB. 2. a) (1) 1.C 3. B 5. G 7. A 2. F 4. E 6. H 8. D

Yleisen kielitieteen ja kieliteknologian valintakoe 2007 Urvalsprovet för allmän språkvetenskap och språkteknologi 2007

Hochschule Aalen WS05. Finnisch für Interessierte. Quelle: Dozent: Magnus Mäkelä

Matkustaminen Liikkuminen

b) finiitti verbin imperfektillä (+ ptp ja tai infinitiivillä) * sana muodoissa huomioitavaa sija valinnan jälkeen (substantiivi fraase)

Finnisch. Wort für Wort. plus Wörterbuch. Kauderwelsch plus. mit über Einträgen. Die wichtigsten Floskeln & Redewendungen. ja ei.

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Der Genauigkeitsbegriff und sein Verhältnis zu anderen Qualitätskriterien des simultanen Konferenzdolmetschens

Maantieteen valintakoe, Helsingin yliopisto Urvalsprov till geografi, Helsingfors universitet

Lektion 1. Ärger in Tegel

auto das Auto lusikka der Löffel hän er, sie haarukka die Gabel

Eduskunnan puhemiehelle

Tehtäväpaperi Uppgiftsblankett AASIAN JA AFRIKAN KIELET JA KULTTUURIT / ASIATISKA OCH AFRIKANSKA SPRÅK OCH KULTURER

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

Haluaisin ilmaista kiinnostukseni paikkaa varten, josta ilmoititte Epämuodollinen, vastaanottaja on henkilökohtainen ystävä, melko epätavallinen

Hakemus Työhakemus. Työhakemus - Aloitus. Virallinen, vastaanottaja mies, nimi tuntematon. Virallinen, vastaanottaja nainen, nimi tuntematon

ZUR ANREDE IM DEUTSCHEN UND IM FINNISCHEN AM BEISPIEL VON ERFAHRUNGEN DER TAMPERENSER GERMANISTIKSTUDENTEN

Seppo Hentilä. Bewegung, Kultur und Alltag im Arbeitersport. Liike, kulttuuri ja arki työläisurheilussa

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit

Verbindungen zwischen der mehrsprachigen Sprachidentität und Aspekten der psychischen Gesundheit

Post- ja prepositioiden rektiosijoista

1. asua asutaan ei asuta antaa annetaan ei anneta a, ä >e; schwache Stufe. 2. saada saadaan ei saada. 4. osata osataan ei osata

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

Hyvää päivää! Erste Lektion. ENSIMMÄINEN OPPITUNTI [en-ßim-mäi-nen op-pi-tun-ti] Guten Tag!

Die Variation des Genitiv Plural als Herausforderung für Finnischlernende

Kolmas kappale Dritte Lektion

KEINE ÜBUNG IST UNBEDINGT SCHLECHT, SIE PASST EINFACH NICHT ZU EINEM BESTIMMTEN SCHÜLER

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

3. One Pair The aim is to have two dice showing the same number. E.g. 6-6-X-X-X scores 12 points.

Venäjän kielen ja kirjallisuuden valintakoe / sivuainekoe (vieraan kielen linja)

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

Wie eine Auslandsreise Die Deutschlehrerausbildung an der Universität Tampere aus der Sicht von Lehramtsstudierenden Tähän

Der Wortakzent im Deutschen und seine Schwierigkeiten für finnische Deutschlernende

ZUR ROLLE DES DEUTSCHEN AUS DER SICHT VON STUDIERENDEN IN FINNLAND. Eine Umfrage unter den Studierenden der Universitäten Jyväskylä und Tampere

Belz & Gelberg & /01

A.2 B.7 C.8 D.3 E.5 F.6 G.4 H Linnaan 1,5 milj.ihmistä ja linnan puistoon 5,2 milj. eli kaikkiaan 6,7 milj.

VORSCHAU. zur Vollversion

Sprachliche Situation der in Deutschland lebenden Finnen unter besonderer Berücksichtigung der Rezession der Muttersprache

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

GOETHE-ZERTIFIKAT B2

Transkriptio:

HAKIJA ID Valvoja täyttää HELSINGIN YLIOPISTO GERMAANINEN FILOLOGIA / SAKSAN KÄÄNTÄMINEN Valintakoe / Tasokoe SAKSAN KIELEN KOE 4.6.2010 Sivua ei saa kääntää ennen kuin siihen annetaan lupa. Merkitse kaikki vastaukset tähän lomakkeeseen. Kokeen osiot Osa I A: Kielioppi (Saksan kielioppi) Osa I B: Sanasto ja tekstinymmärtäminen Osa II: Kirjallisuus ja essee (Peter Bichsel: San Salvador) Yhteensä Maksimipistemäärä / alin hyväksytty pistemäärä maks. 20 p. maks. 10 p. yht. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 30 p. / min. 10 p. maks. 60 pistettä Hakijan pisteet Saksan kielen koe on hyväksyttävästi suoritettu, jos hakija saa kummastakin sen osiosta (I ja II) vähintään 10 pistettä. Älä kirjoita nimeäsi äläkä henkilötunnustasi koepaperiin. Koevalvoja merkitsee paperiin hakijanumerosi. Tasokokeessa hyväksyttyjen nimet ilmoitetaan saksan oppiaineiden ilmoitustaululla (Unionink. 40 B, 5. krs.) 22.7.2010 sekä sähköpostitse hyväksytyille. Sivu 1 / 7

Osa I A Kielioppi (maksimipistemäärä: 20 koepistettä) 1. Täydennä alla olevassa tekstissä oleviin aukkoihin puuttuva sana ( ) tai pääte ( ). Jokaisesta aukkokohdasta puuttuu vain yksi sana tai pääte. Kahta sanaa/päätettä ei hyväksytä. Aukkotehtävästä saa pisteitä seuraavasti: oikea vastaus: 0,25 pistettä; väärä vastaus ja vastaamatta jättäminen: 0 pistettä. (maks. 7 p.) Besonderheiten der finnischen Sprache Finnisch wird gern als Kühlschrank-Sprache bezeichnet, weil viele sprachlich (1) Elemente wie in (2) Gefrierfach ihre ursprüngliche Form behalten haben. Dies lässt sich i (3) Vergleich zu ander (4) verwandten Sprachen feststellen, die vor all (5) in der Lexik starke Abweichungen von (6) Urform aufweisen. Freilich wurde die Sprache durch (7) Jahrhunderte auch stark von den (8) umgebenden Sprachen beeinflusst. Davon legen verschiedene Schichten germanisch (9) (z.b. rengas = Ring ), baltisch (10) (z.b. kaula vgl. lettisch: kãklas = Hals ) und slawisch (11) (z. B. ikkuna vgl. russisch: okna = Fenster ) Wörter Zeugnis ab. Seit wann genau Finnisch als eigen (12) Sprache existiert, ist schwer festlegbar und deshalb eine Definitionsfrage. Denn: Ab welchen Unterschieden lassen (13) Dialekte als eigenständig (14) Sprachen klassifizieren? In schriftlich (15) Form gibt es die finnische Sprache erst seit (16) Mitte des 16. Jahrhunderts, seit (17) Zeitpunkt, (18) Michael Agricola das Neue Testament (19) Finnische übertrug und die finnische Schriftsprache erschuf. Bis weit (20) 18. Jahrhundert hinein sprach jedoch vor allem die Oberschicht in Finnland Schwedisch und jede Amtsangelegenheit wurde (21) Schwedisch erledigt. Auf diese Weise kamen auch verstärkt schwedisch (22) Lehnwörter in die finnische Sprache. Erst im 19. Jahrhundert erwachte das Interesse der Finnen an ihr (23) eigen (24) Sprache. Finnische Bucheditionen in groß (25) Zahl waren das Ergebnis und 1863 wurde Finnisch neben Schwedisch (26) offiziellen Landessprache. In dies (27) Zeit fällt auch die Umwandlung vieler schwedisch (28) Namen ins Finnische. Aus Ahlgren wurde beispielsweise Ahtinen. Quelle: Hámos, Ildikó & Sohlo, Ilari: Kulturschock Finnland. 2. aktualisierte Auflage 2008, S. 64f. Sivu 2 / 7

2. Muuta seuraavat lauseet sulkeissa ilmoitettuun muotoon. (Passiivilauseista voi agentin jättää pois.) (5 p.) Zunächst geht die Polizei von zehn Toten aus. (passiivin imperfekti) Er kam in Leipzig an. (aktiivin indikatiivin perfekti) Man hat oft über das Studium gesprochen. (passiivin perfekti) Lisa hängt das Bild an die Wand. (aktiivin indikatiivin pluskvamperfekti) Frau Müller hilft Ihnen bei den Aufgaben. (passiivin preesens) 3. Mitä tarkoitetaan seuraavilla käsitteillä? Määrittele ne lyhyesti suomeksi ja anna kussakin kohdassa vähintään yksi saksankielinen esimerkki. Jatka tarvittaessa sivun kääntöpuolelle. (8 p.) a) attribuuttilauseet b) kehysrakenne c) transitiiviverbi d) heikot maskuliinit Sivu 3 / 7

Osa I B Sanasto ja tekstinymmärtäminen (maksimipistemäärä: 10 koepistettä) Lesen Sie zunächst die folgende Kurzgeschichte von Peter Bichsel. Peter Bichsel: San Salvador [Oheisteksti poistettu tehtäväpaperin verkkoversiosta.] Aus Bichsel, Peter: Eigentlich möchte Frau Blum den Milchmann kennenlernen. Freiburg und Olten: Walter Verlag 1964. S. 35 f. 1 Füllfeder = altmodischer Schreibstift, der mit Tinte zu füllen ist 2 Papeterie = Papierwarengeschäft 3 Löwe = Name einer Gastwirtschaft, Kneipe Sivu 4 / 7

1. Beantworten Sie zur Kurzgeschichte von Peter Bichsel die folgenden Fragen auf Deutsch (max. 2 P.): a) Wo spielt sich die Geschichte ab? (1 P.) b) In der Erzählung ist von zwei Personen die Rede, von Paul und Hildegard. Fassen Sie die in der Geschichte geschilderte Situation in einem Satz mit eigenen Worten zusammen. (1 P.) 2. (Max. 8 P.) a) Unten finden Sie eine Liste mit Wörtern, die in der Kurzgeschichte von Bichsel vorkommen. Finden Sie für jedes Wort ein Synonym oder umschreiben Sie die Bedeutung dieser Wörter. (NB: Wenn es nicht anders geht, können Sie das auch auf Finnisch tun.) der Bogen > das Inserat > die Probe > die Schläfe > b) Unten finden Sie eine Liste mit Komposita (d. h. mit zusammengesetzten Substantiven). Teilen Sie die Komposita in ihre Konstituenten (Bestandteile) auf und schreiben Sie die jeweiligen Artikel mit dazu. Muster: die Kinovorstellung > das Kino, die Vorstellung die Wellenlinie > der Aschenbecher > der Kirchenchor > der Ringfinger > Sivu 5 / 7

Osa II Kirjallisuus ja essee (maks. 30 koepistettä / alin hyväksytty pistemäärä: 10 pistettä) Kirjoita vastauksesi saksaksi. Jatka tarvittaessa sivun kääntöpuolelle. Peter Bichsel: San Salvador Schreiben Sie einen Aufsatz (zirka 250 Wörter) über Peter Bichsels Kurzgeschichte San Salvador. (Der Titel der Geschichte bedeutet übrigens wörtlich übersetzt Heiliger Retter, oder Erlöser. San Salvador ist die Hauptstadt von El Salvador, einem Staat in Lateinamerika. Auch eine Bahamas-Insel heißt San Salvador.) Gehen Sie in dem Aufsatz unter anderem auf folgende Fragen ein: Ist Paul mit seiner jetzigen Lebenssituation zufrieden? Was denken Sie über Pauls Verhältnis zu Hildegard? Was für ein Menschentyp ist Paul Ihrer Meinung nach? Was glauben Sie, wie die Geschichte enden wird? Wird Paul nach Südamerika auswandern? Wie ist die Geschichte geschrieben (Stil, Erzählweise etc.)? Sivu 6 / 7

Sivu 7 / 7

Sökandes ID Ifylls av övervakaren HELSINGFORS UNIVERSITET GERMANSK FILOLOGI / TYSK ÖVERSÄTTNING Urvalsprov / Nivåprov DEL: TYSKA SPRÅKET 4.6.2010 Vänd inte bladet förrän du fått lov till det! Alla svar måste skrivas på denna blankett! Innehåll Del I A: Grammatik Maximpoäng / det lägsta godkända poängtalet max. 20 p. Den sökandes poäng Del I B: Ordförråd och textförståelse Del II: Litteratur och essä (Peter Bichsel: San Salvador) Sammanlagt max. 10 p. sammanlagt max. 30 p. / min. 10 p. max. 30 p. / min. 10 p. max. 60 poäng Den sökande måste få godkänt resultat i provets båda delar, annars underkänns hela provet. Denna del av provet är godkännbar om sökanden får minst 10 poäng i del I (grammatik och ordförråd) och minst 10 poäng i del II (litteratur och essä). Skriv inte namn eller personbeteckning på provpappren. Övervakaren antecknar ditt ansökningsnummer. Namnen på dem som antagits i nivåprovet sätts upp på institutionens anslagstavla (Unionsgatan 40 B, 5. våningen) 22.7.2010. Resultatet ges också per e-post. 1 / 7

Del I A Grammatik (max. 20 poäng) 1. Fyll i luckorna i följande text. Bara ett ord ( ) eller en ändelse ( ) saknas i varje lucka. Två ord/ändelser i luckan kan inte godkännas. Poäng ges enligt följande: rätt svar: 0,25 poäng; felaktigt svar eller inget svar: 0 poäng. (Max. 7 p.) Besonderheiten der finnischen Sprache Finnisch wird gern als Kühlschrank-Sprache bezeichnet, weil viele sprachlich (1) Elemente wie in (2) Gefrierfach ihre ursprüngliche Form behalten haben. Dies lässt sich i (3) Vergleich zu ander (4) verwandten Sprachen feststellen, die vor all (5) in der Lexik starke Abweichungen von (6) Urform aufweisen. Freilich wurde die Sprache durch (7) Jahrhunderte auch stark von den (8) umgebenden Sprachen beeinflusst. Davon legen verschiedene Schichten germanisch (9) (z.b. rengas = Ring ), baltisch (10) (z.b. kaula vgl. lettisch: kãklas = Hals ) und slawisch (11) (z. B. ikkuna vgl. russisch: okna = Fenster ) Wörter Zeugnis ab. Seit wann genau Finnisch als eigen (12) Sprache existiert, ist schwer festlegbar und deshalb eine Definitionsfrage. Denn: Ab welchen Unterschieden lassen (13) Dialekte als eigenständig (14) Sprachen klassifizieren? In schriftlich (15) Form gibt es die finnische Sprache erst seit (16) Mitte des 16. Jahrhunderts, seit (17) Zeitpunkt, (18) Michael Agricola das Neue Testament (19) Finnische übertrug und die finnische Schriftsprache erschuf. Bis weit (20) 18. Jahrhundert hinein sprach jedoch vor allem die Oberschicht in Finnland Schwedisch und jede Amtsangelegenheit wurde (21) Schwedisch erledigt. Auf diese Weise kamen auch verstärkt schwedisch (22) Lehnwörter in die finnische Sprache. Erst im 19. Jahrhundert erwachte das Interesse der Finnen an ihr (23) eigen (24) Sprache. Finnische Bucheditionen in groß (25) Zahl waren das Ergebnis und 1863 wurde Finnisch neben Schwedisch (26) offiziellen Landessprache. In dies (27) Zeit fällt auch die Umwandlung vieler schwedisch (28) Namen ins Finnische. Aus Ahlgren wurde beispielsweise Ahtinen. Quelle: Hámos, Ildikó & Sohlo, Ilari: Kulturschock Finnland. 2. aktualisierte Auflage 2008, S. 64f. 2 / 7

2. Ändra satserna i den form, som anges i parenteserna. I de passiva satserna kan agenten utelämnas. (5 p.) Zunächst geht die Polizei von zehn Toten aus. (passiv preteritum/imperfekt) Er kam in Leipzig an. (aktiv indikativ perfekt) Man hat oft über das Studium gesprochen. (passiv perfekt) Lisa hängt das Bild an die Wand. (aktiv indikativ pluskvamperfekt) Frau Müller hilft Ihnen bei den Aufgaben. (passiv presens) 3. Vad betyder följande begrepp? Definiera dem kort på svenska och ge minst ett tysk exempel på varje begrepp. Använd vid behov blankettens baksida. (8 p.) a) attributiv bisats b) satsram (på tyska Satzklammer, på finska kehysrakenne) c) transitivt verb d) svag deklination av substantiv (på tyska schwache Deklination bei Substantiven, på finska heikot maskuliinit) 3 / 7

Del I B Ordförråd och textförståelse (max. 10 poäng) Lesen Sie zunächst die folgende Kurzgeschichte von Peter Bichsel. Peter Bichsel: San Salvador [Oheisteksti poistettu tehtäväpaperin verkkoversiosta.] 1 Füllfeder = altmodischer Schreibstift, der mit Tinte zu füllen ist 2 Papeterie = Papierwarengeschäft 3 Löwe = Name einer Gastwirtschaft, Kneipe 4 / 7

1. Beantworten Sie zur Kurzgeschichte von Peter Bichsel die folgenden Fragen auf Deutsch (max. 2 P.): a) Wo spielt sich die Geschichte ab? (1 P.) b) In der Erzählung ist von zwei Personen die Rede, von Paul und Hildegard. Fassen Sie die in der Geschichte geschilderte Situation in einem Satz mit eigenen Worten zusammen. (1 P.) 2. (Max. 8 P.) a) Unten finden Sie eine Liste mit Wörtern, die in der Kurzgeschichte von Bichsel vorkommen. Finden Sie für jedes Wort ein Synonym oder umschreiben Sie die Bedeutung dieser Wörter. (NB: Wenn es nicht anders geht, können Sie das auch auf Schwedisch tun.) der Bogen > das Inserat > die Probe > die Schläfe > b) Unten finden Sie eine Liste mit Komposita (d. h. mit zusammengesetzten Substantiven). Teilen Sie die Komposita in ihre Konstituenten (Bestandteile) auf und schreiben Sie die jeweiligen Artikel mit dazu. Muster: die Kinovorstellung > das Kino, die Vorstellung die Wellenlinie > der Aschenbecher > der Kirchenchor > der Ringfinger > 5 / 7

Del II Litteratur och essä (max. 30 poäng/det lägsta godkända poängtalet 10 poäng) Skriv ditt svar på tyska. Använd vid behov blankettens baksida. Peter Bichsel: San Salvador Schreiben Sie einen Aufsatz (zirka 250 Wörter) über Peter Bichsels Kurzgeschichte San Salvador. (Der Titel der Geschichte bedeutet übrigens wörtlich übersetzt Heiliger Retter, oder Erlöser. San Salvador ist die Hauptstadt von El Salvador, einem Staat in Lateinamerika. Auch eine Bahamas-Insel heißt San Salvador.) Gehen Sie in dem Aufsatz unter anderem auf folgende Fragen ein: Ist Paul mit seiner jetzigen Lebenssituation zufrieden? Was denken Sie über Pauls Verhältnis zu Hildegard? Was für ein Menschentyp ist Paul Ihrer Meinung nach? Was glauben Sie, wie die Geschichte enden wird? Wird Paul nach Südamerika auswandern? Wie ist die Geschichte geschrieben (Stil, Erzählweise etc.)? 6 / 7

7 / 7