ALLASKAAPPIEN asennusohjeet Monteringsanvisning för underskåp
Allaskaappien asennusohjeet Monteringsanvisning för underskåp sivu/sidan 1. Asennusohjeet / Monteringsanvisningar...3 2. Yleiset ohjeet / Allmän information...11 1. Asennusohjeet Allaskaapin asennus seinälle Uppoaltaiden asennusohje Vesilukon asennus 1. Monteringsanvisningar Montering av underskåp Monteringsanvisning för inbyggnadstvättställ Montering av vattenlås 2. Yleiset ohjeet Liukukiskojen säätöohje Saranoiden säätöohje MDF-ovien ja -etusarjojen hoito-ohje Emalin hoito-ohje 2. Allmän information Justering av glidskena Justering av gångjärn Skötselråd för MDF-dörrar och -lådfronter Skötselråd för emaljerade tvättställ
Asennusohjeet Monteringsanvisningar 1. Asennusohjeet / Monteringsanvisningar 3
ESIMERKKEJÄ TEMAL-ALAKAAPPIEN ASENNUSKORKEUKSISTA EXEMPEL PÅ REGELHÖJDER ÖVER GOLV FÖR TEMAL-UNDERDELAR 4 Asennusohjeet / Monteringsanvisningar
TEMAL ALAKAAPPIEN ASENNUS SEINÄÄN MONTERING AV TEMAL UNDERSKÅP Asennusohjeet / Monteringsanvisningar 5
DESIGN-KAAPPIKOKONAISUUDEN ASENNUS MONTERING AV DESIGN-SKÅPKOMBINATION 6 Asennusohjeet / Monteringsanvisningar
DESIGN-KAAPPIKOKONAISUUS, EMALITASON ASENNUS MONTERING AV EMALJSKIVA OVANPÅ DESIGN-SKÅPKOMBINATIONEN Asennusohjeet / Monteringsanvisningar 7
VESILUKKO VATTENLÅS Pohjaventtiili (A) voidaan lyhentää 52 tai 106 mm - Siirrä O-rengas (C) katkaisukohdan jälkeiseen uraan. - Katkaise putki (B) (max. 80 mm) niin, että saavutetaan haluttu pituus (L). - HUOM! Pohjaventtiili (A) täytyy olla AINA vähintään 40 mm putken (B) sisällä. Bottenventilen (A) kan avkortas 52 eller 106 mm - Flytta O-ringen (C) till följande O-ringsspår efter kapning - Korta av röret (B) (max. 80 mm) för att uppnå önskad längd (L). - OBS! Bottenventilen (A) måste ALLTID skjutas in minst 40 mm i röret (B). 8 Asennusohjeet / Monteringsanvisningar
UPPOALTAIDEN ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING FÖR INBYGGNADSTVÄTTSTÄLL Altaiden upotusreiän sabluuna on pakkauksessa. Teippaa sabluuna tukevasti levyyn. Sahaa aukko kuviosahalla. Suojaa reiän reunat lakalla tai maalilla. Asenna ylivuotosarja alla olevan kuvan mukaisesti. Pujota tiiviste altaan reunan päälle (HUOM! Tiivisteen pyöristetty reuna sisäpuolelle). Leikkaa tiivisteen alku- ja loppupää samaan aikaan, jotta liitoksesta tulisi tiiviimpi. Aseta allas paikoilleen ja kiristä siipimutterit tasaisesti käsin (katso kuvaa!). Kiristysjärjestys: Ensin kaikki kiinnikkeet kiinnitetään löysästi paikoilleen. Sen jälkeen suoritetaan loppukiristys käsin ensin takareunan kiinnikkeille allasta samanaikaisesti tason päälle painaen. HUOM! Tiivisteen pyöreä puoli sisäänpäin! (9063-01, 9064-01 ja 9065-01 ei tiivistettä) 10-35 mm 35-50 mm Förpackningen innehåller schablon för tvättställets urtag. Tejpa fast schablonen stadigt på skivan. Såga ur urtaget med figursåg. Skydda urtagets kanter med lack eller målarfärg. Montera bräddavloppet enligt skissen. Tryck fast tätningslisten på tvättställets ytterkant (OBS! Tätningens rundade kant inåt). Kapa av tätningens båda ändor samtidigt så blir skarven tätare. Placera tvättstället på plats och spänn alla muttrarna löst. Tryck sedan tvättstället jämnt mot bänken och skruva samtidigt ordentligt fast de bakre muttrarna för hand. OBS! Tätningens rundade kant inåt! (I leveransen av inbyggnadstvättställ 9063-01, 9064-01 och 9065-01 ingår ingen tätningslist) Ylivuotovarustuksen asennus Merkityn alueen sisällä olevat osat sisältyvät toimitukseen. Montering av bräddavloppet Delarna inom det märkta området ingår i leveransen. Lisäasennusohje altaan numero 9040 asentamiseksi Silmukkaruuvit (2 kpl) kiinnitetään tason alapintaan altaan takakulmissa sijaitsevien pidikkeiden kohdalle. Allas kiristetään tason etureunaa vasten siipimuttereiden avulla. Extra anvisningar för montering av tvättställ 9040 Spänn fast de två länkskruvarna vid konsolerna i bakre delen av bänkens undre kant. Tvättstället spänns mot bänkens främre kant med vingmuttrarna. Asennusohjeet / Monteringsanvisningar 9
10 Yleiset ohjeet / Allmän information
Liukukiskojen säätöohje Saranoiden säätöohje Vetolaatikoiden välijakajien asennus Emalin hoito-ohje MDF-ovien ja -etusarjojen hoito-ohje Justering av glidskena Justering av gångjärn Montering av låddelare Skötselråd för emaljerade tvättställ Skötselråd för MDF-dörrar och -lådfronter Yleiset ohjeet Allmän information 2. Yleiset ohjeet / Allmän information 11
LIUKUKISKOJEN SÄÄTÖOHJE JUSTERING AV GLIDSKENA 12 Yleiset ohjeet / Allmän information
LIUKUKISKOJEN SÄÄTÖOHJE JUSTERING AV GLIDSKENA Yleiset ohjeet / Allmän information 13
SOFT-CLOSE CS ASENNUS MONTERING AV SOFT-CLOSE CS 14 Yleiset ohjeet / Allmän information
SOFT-CLOSE CS ASENNUS MONTERING AV SOFT-CLOSE CS SARANOIDEN ASENNUS JA SÄÄTÖ SARANOIDEN ASENNUS JA SÄÄTÖ MONTERING OCH JUSTERING AV GÅNGJÄRN MONTERING OCH JUSTERING AV GÅNGJÄRN INSTALLATION AND ADJUSTMENT OF HINGES IRROTUS LÖSGÖRING IRROITUS/LOSSNING/DETACHMENT OVIEN SÄÄTÖ OVIEN SÄÄTÖ/JUSTERING AV LUCKOR/ADJUSTMENT OF DOOR JUSTERING AV LUCKOR Yleiset ohjeet / Allmän information 15
Maalattujen MDF-ovien ja -etusarjojen tuoteseloste ja hoito-ohje Tuoteominaisuudet MDF-levyt valmistetaan puukuidusta ja sidosaineesta. Termomekaanisen defibroinnin jälkeen kuidut sekoitetaan synteettiseen sidosaineeseen ja puristetaan levyiksi korkeassa paineessa ja lämpötilassa. Tunnusomaista MDF-levyille on kiinteä ja hienojakoinen kuiturakenne läpi koko poikkileikkauksen. Tasaiset ja lujarakenteiset pinnat sekä homogeeniset särmät mahdollistavat monipuolisen ja vaihtelevan työstämisen. MDF-levyn ominaispaino on n. 700 kg/m 3. Pitkäaikaiseen käyttöön valmistetut MDF-ovet ja etusarjat ovat lujia; suuri murtolujuus tasalaatuisia; homogeeninen, helposti työstettävä myrkyttömiä; täyttävät E1-luokituksen kosteutta sietäviä; sekä levyjen että ovien pintakäsittelyn johdosta korkealaatuisia; levyt ja maalit ovat tarkasti valikoituja, valmistuksessa valvotaan laatua tarkasti. Standardit Ovien ja etusarjojen maalaus täyttää SM1-laatuluokan vaatimukset maalattujen tuotteiden osalta. Arvosteltaessa katsotaan pintaa noin metrin etäisyydeltä valon kohdistuessa tarkasteltavalle pinnalle katsojan takaa. - maalin tulee peittää maalattavaksi tarkoitetut pinnat ja särmät - pinnan tulee olla sileä ja yhdenmukainen - alustan huokoisuus ja pienet syvennykset ja työstön jälki saavat näkyä heikosti, lievinä ja kokonaisuutta häiritsemättöminä - pieniä yksittäisiä nystyröitä sallitaan - appelsiinipintaa, kuplia, kuoppia, valumaa, maalauskorjausten jälkiä, väri- ja kiiltoeroja sekä maalin halkeilua ja hilseilyä ei sallita. Hoito-ohje Pesu Likaantunut pinta puhdistetaan pesemällä se tavallisilla veteen sekoitettavilla pesuaineilla, kostutetulla pehmeällä kankaalla tai sienellä. Pesuaine poistetaan vesipesulla ja kuivataan. Hankausaineita sisältäviä pesuaineita ei saa käyttää. Tahrojen poisto Tahroja, jotka eivät lähde vesipesulla, voidaan poistaa lakkabensiiniin, talousspriihin tai Ensinol-puhdistusaineeseen kostutetulla pehmeällä kankaalla. Voimakkaita liuottimia, kuten tinneriä tai asetonia, ei saa käyttää. Ne saattavat pehmittää maalipinnan. Pidätämme oikeudet muutoksiin. 16 Yleiset ohjeet / Allmän information
Varudeklaration och skötselråd för MDF-dörrar och -lådfronter Produktegenskaper MDF-dörrar och -lådfronter tillverkas av träfiber och bindemedel. Efter en termomekanisk defibrering blandas fibrerna med ett syntetiskt bindemedel och pressas under högt tryck och hög värme till skivor. MDF-skivorna kännetecknas av tät och finfördelad fiberstruktur genom hela tvärsnittet. Jämna och stabila ytor samt homogena kanter tillåter mångsidig och varierande bearbetning. MDF-skivans specifika vikt är ca 700 kg/m 3. MDF-dörrar och -lådfronter som tillverkats för långvarigt bruk är hårda; har stor brotthållfasthet av jämn kvalitet; är homogena, lätta att bearbeta giftfria; uppfyller klassificeringen E1 fukttåliga; tack vare både skivornas och dörrarnas/lådfronternas ytbehandling högklassiga; skivorna och målarfärgerna är omsorgsfullt utvalda, under tillverkningen övervakas kvaliteten noggrant. Standarder Lackeringen av dörrarna och lådfronterna uppfyller kvalitetsklassen SM1 för lackerade produkter. Vid bedömningen granskas ytan på ca en meters avstånd så att ljuset faller på ytan bakifrån, det vill säga bakom granskarens rygg. - målarfärgen bör täcka de ytor och kanter - ytan bör vara jämn och enhetlig - underlagets porösitet och smärre fördjupningar och spår efter bearbetningen får synas svagt, lindrigt så att de inte stör helheten, små enstaka ojämnheter är tillåtna - apelsinyta, bubblor, gropar, avrinningar, spår efter målreparationer, färg- och glansskillnader samt sprickor i målningen och fjällning tillåts inte. Skötselråd Tvätt Rengör den nedsmutsade ytan genom att med en fuktad svamp eller en mjuk tygtrasa tvätta ytan med vanligt tvättmedel som blandats ut i vatten. Tvättmedlet avlägsnas genom sköljning och torkas. Tvättmedel som innehåller skrubbmedel får inte användas. Fläckborttagning Fläckar som inte går bort med vattentvätt kan avlägsnas med en mjuk tygtrasa som fuktats i lackbensin, hushållssprit eller Ensinol-rengöringsmedel. Starka lösningsmedel, såsom tinner eller aceton, får inte användas. De kan mjuka upp den lackerade ytan. Vi förbehåller oss rätten till alla ändringar. Yleiset ohjeet / Allmän information 17
EMALIALTAAN JA -TASON HOITO-OHJE Onneksi olkoon! Olet tehnyt hyvän valinnan ja ostanut Suomessa valmistetun emaloidun altaan. Noudattamalla seuraavia ohjeita saat suurimman ilon ja hyödyn kestävästä, hygieenisestä altaastamme. Emali kestää posliinin tavoin parhaiten naarmutusta. Lisäksi tiivis ja kova pinta kestää kaikkia taloudessa käytettäviä kemikaaleja. Voit siis käyttää kaikkia yleispuhdistusaineita puhdistukseen. Jos pinnalle tippuu kynsilakkaa tai vastaavaa, voit poistaa se yksinkertaisemmin kynsilakanpoistoaineella. Mikäli vesijohtovesi on hyvin rautapitoista ja emalipinta värjääntyy, voit poistaa värjäytymän puhdistusaineella kostutetulla sienellä, kostealla teräsvillasienellä tai pahimmassa tapauksessa liidusta tehdyllä vesisekoituksella. Kaikki materiaalit voivat rikkoontua. Emaloidun teräsaltaan runko kestää kovatkin iskut ja kolhut. Vahingon sattuessa korjaat kuitenkin vauriot helposti markkinoilla olevilla korjausväreillä. Viihtyisiä pesuhetkiä! SÅ HÄR SKÖTER DU DITT EMALJERADE TVÄTTSTÄLL Grattis! Du har gjort ett bra val när du köpt Temals emaljerade tvättställ! För att du ska ha så mycket nytta och nöje som möjligt av ditt tvättställ ber vi dig iaktta följande: Emalj har liksom porslin en ytterst reptålig, tät och hård yta som tål alla hushållskemikalier. För rengöring kan du använda alla universalrengöringsmedel. Om du får nagellack eller liknande på ytan, avlägsnar du det enkelt med aceton. Om hushållsvattnet är mycket järnhaltigt och emaljytan missfärgas avlägsnar du missfärgningen med ett allmänt rengöringsmedel, fuktad stålull eller i värsta fall kritlösning gjord på skolkrita och vatten. Alla material och ytor kan skadas. Emaljerade tvättställ har en stomme av stål. Det innebär att även om du skulle råka tappa en schampoflaska eller något annat hårt föremål i tvättstället bibehåller det alltid sin funktion. Om en olycka inträffar är det lätt att åtgärda skadan med på marknaden förekommande reparationsfärger. Med önskan om glada stunder i badrummet! 18 Yleiset ohjeet / Allmän information
Yleiset ohjeet / Allmän information 19
KALUSTEET 5 CM VÄLEIN Temal Oy Tehtaankatu 2 04400 Järvenpää Puh. 010 217 2300 Fax 010 217 2301 www.temal.fi MÖBLER MED 5 CM INTERVALL Temal Oy PB 74, Tehtaankatu 2 FI-04401 Järvenpää Tel. +358 10 217 2313 Fax +358 10 217 2303 www.temal.se