EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 7.7.2011 KOM(2011) 395 lopullinen 2011/0175 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan, jäljempänä Algeria, välisestä assosiaatiosta tehty Euro Välimeri-sopimus, jäljempänä assosiaatiosopimus, allekirjoitettiin 22. huhtikuuta 2002. Sopimuksen 50 artiklan d alakohdassa mainitaan tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskeva yhteistyö erityisen kiinnostavana ja mahdollisuuksia tarjoavana alana ja 51 artiklan a alakohdassa ennakoidaan pysyvien suhteiden luomista sopimuspuolten tiedeyhteisöjen välille. Euroopan naapuruuspolitiikka muodostaa puitteet Euroopan unionin ja sen naapureiden suhteille. Vaikka Algeria ei kuulu Euroopan naapuruuspolitiikan piiriin, tämä politiikka muodostaa uudet puitteet myös assosiaatiosopimuksen täytäntöönpanolle. Komission 12. toukokuuta 2004 julkaisemassa tiedonannossa KOM(2004) 373 lopullinen määritellään tiedeja teknologiayhteistyö, tutkimus ja kehittäminen yhdeksi ensisijaiseksi tavoitteeksi Euroopan unionin suhteiden kehittämisessä Välimeren maihin. Euroopan naapuruuspolitiikkaan liittyvässä strategia-asiakirjassa (2007 2013) määritellään tieteellinen tutkimus olennaiseksi tekijäksi, joka edistää tietoyhteiskunnan rakentamista ja työttömyyden vähentämistä talouden avautumisen myötä. Algerian viranomaiset ilmaisivat 30. toukokuuta 2006 päivätyssä kirjeessä kiinnostuksensa käynnistää neuvottelut EY:n ja Algerian välisestä tiede- ja teknologiayhteistyösopimuksesta. Euroopan komissio lupautui 8. tammikuuta 2007 tekemään selvitys- ja arviointikäynnin Algeriaan yhteistyösopimuksen neuvottelemista silmällä pitäen. Tunnustelevat keskustelut käytiin vuoden 2008 aikana. Komission ehdotuksen pohjalta neuvosto valtuutti 16. marraskuuta 2009 komission neuvottelemaan unionin puolesta tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen Algerian demokraattisen kansantasavallan kanssa ja antoi asiaa koskevat neuvotteluohjeet. Neuvottelut johtivat oheiseen sopimusluonnokseen, joka parafoitiin 14. lokakuuta 2010. Tiede- ja teknologiasopimuksen tekeminen olisi unionin ja Algerian molemminpuolisen edun mukaista, koska tällaisen sopimuksen myötä voitaisiin harjoittaa ja tehostaa yhteistyötä unionin ja Algerian välillä. Yhteistyö edistäisi myös Algerian ja koko alueen kehitystä ja kilpailukykyä ja loisi osaltaan tiiviimpiä yhteyksiä osapuolten välille EU:n edun mukaisesti. Tiede- ja teknologia-alan yhteistyösopimuksen tekeminen olisi tarkoituksenmukaisin keino lujittaa yhteistyötä ja Algerian osallistumista puiteohjelmaan ja tehostaa tieteen ja teknologian alalla käytävää vuoropuhelua. Edellä esitetyn perusteella komissio pyytää neuvostoa hyväksymään Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekeminen, ilmoittamaan Algerian viranomaisille, että Euroopan unioni on saattanut päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt. FI 1 FI
2. EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 186 artikla yhdessä sen 218 artiklan 6 kohdan kanssa. FI 2 FI
2011/0175 (NLE) Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 186 artiklan yhdessä 218 artiklan 6 ja 7 kohdan kanssa, ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin hyväksynnän 1, sekä katsoo seuraavaa: (1) Neuvosto valtuutti 16 päivänä marraskuuta 2009 komission neuvottelemaan unionin puolesta tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskevan sopimuksen Algerian demokraattisen kansantasavallan kanssa. Neuvottelujen tuloksena syntynyt sopimus parafoitiin 14 päivänä lokakuuta 2010. (2) Sopimuspuolten edustajat allekirjoittivat sopimuksen ssa...päivänä kuuta sillä varauksella, että sopimus tehdään lopullisesti myöhemmin, ja sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 218 artiklan 5 kohdan mukaisesti. (3) Sopimus olisi tehtävä Euroopan unionin puolesta, ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN: 1 artikla 1. Tehdään Euroopan unionin puolesta Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välinen tieteellistä ja teknologista yhteistyötä koskeva sopimus. 2. Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä. 1 EUVL C [ ], [ ], s. [ ]. FI 3 FI
2 artikla Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan unionin puolesta sopimuksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen. 3 artikla Komissio hyväksyy sopimuksen 4 artiklan 2 kohdalla perustetussa sekakomiteassa vahvistettavan unionin kannan sopimuksen 4 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisiin sopimuksen teknisiin muutoksiin. 4 artikla Tämä päätös tulee voimaan päivänä, jona se hyväksytään. Se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja FI 4 FI
LIITE SOPIMUS Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisestä Euroopan unioni, sekä jäljempänä unioni, Algerian demokraattinen kansantasavalta, jäljempänä Algeria, jäljempänä sopimuspuolet, jotka tieteellisestä ja teknologisesta yhteistyöstä OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen sopimuspuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle sekä tätä koskevan viittauksen 1 päivänä syyskuuta 2005 voimaan tulleen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan välistä assosiaatiota koskevan Euro Välimeri-sopimuksen 51 artiklassa, OTTAVAT HUOMIOON Euroopan naapuruuspolitiikan sekä naapurisuhteiden lujittamista koskevan Euroopan unionin strategian, OTTAVAT HUOMIOON, että unioni ja Algeria ovat toteuttaneet tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja demonstrointiin liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että sopimuspuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa tutkimus- ja kehittämistoimintaan olisi molemminpuolista hyötyä, HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla voidaan laajentaa ja lujittaa yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla ja edistää kyseisen yhteistyön tulosten käyttöä molempien sopimuspuolten taloudelliseksi ja sosiaaliseksi hyödyksi, HALUAVAT avata eurooppalaisen tutkimusalueen kolmansille maille, kuten Välimeren alueen kumppanimaille, sekä sopivat seuraavaa: 1 artikla Soveltamisala ja periaatteet 1. Sopimuspuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat unionin ja Algerian yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla, joilla ne harjoittavat tieteelliseen tutkimukseen ja teknologian kehittämiseen liittyvää toimintaa. 2. Yhteistoiminta perustuu seuraaviin periaatteisiin: FI 5 FI
a) osaamisyhteiskunnan edistäminen sopimuspuolten taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi, b) etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty, c) molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet kummankin sopimuspuolen tutkimusja kehittämisohjelmiin ja -hankkeisiin, d) yhteistyötä helpottavien tietojen oikea-aikainen vaihto, e) immateriaalioikeuksien asianmukainen vaihto ja suojaaminen, f) osallistuminen ja rahoitus sopimuspuolten asiaa koskevien lakien ja määräysten mukaisesti. 2 artikla Yhteistyön muodot 1. Liitteessä I määritellyt Algeriaan sijoittautuneet oikeussubjektit, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt sekä yksityisoikeudelliset ja julkisoikeudelliset oikeushenkilöt, osallistuvat epäsuoriin yhteistyötoimiin Euroopan unionin tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmassa, jäljempänä puiteohjelma, liitteissä I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja edellytyksin. Liitteessä I määritellyt unionin jäsenvaltioihin sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat Algerian tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin puiteohjelman aihealueita vastaavilla aihealueilla liitteissä I ja II määrätyin tai tarkoitetuin ehdoin ja edellytyksin. 2. Yhteistyöhön voivat sisältyä myös: a) säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan ja tutkimuksen suunnittelun suuntaviivoista ja painopisteistä Algeriassa ja unionissa, b) keskustelut yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä, c) Algerian ja unionin ohjelmien ja tutkimushankkeiden toteuttamista ja tämän sopimuksen puitteissa toteutettavan työn tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen, d) yhteiset kokoukset, e) tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijakoulutustarkoituksiin, f) laitteiden, aineistojen ja testauspalvelujen vaihto ja yhteiskäyttö, g) Algerian ja unionin ohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien yhteydenpito, h) asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin, FI 6 FI
i) tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto, j) tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeva koulutus, k) tieteellisten ja teknologisten tietojen molemminpuolinen käyttö tämän yhteistyön soveltamisalalla, l) muut yhteistyömuodot, joista 4 artiklassa määritelty Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea päättää sopimuspuolten soveltaman politiikan ja menettelyjen mukaisesti, m) tuki tutkimustulosten hyödyntämiselle ja innovatiivisten yritysten kehittämiselle uuden tietämyksen ja innovaatioiden leviämisen edistämiseksi, n) tuki tieteellisen tutkimuksen hallinnoinnille ja tutkimustietojärjestelmän käyttöönotolle, o) toimet, joissa selvitetään yhteistyömahdollisuuksia yrityspuistojen ja -hautomojen ja uusyritysten perustamiseksi sekä tutkimuskeskusten luomiseksi, erityisesti muiden eurooppalaisten ohjelmien kuin puiteohjelman avulla, p) yhteistyön edistäminen tutkimus- ja kehittämishankkeiden avulla, q) tutkimusinfrastruktuurien käyttömahdollisuuksien tarjoaminen, r) tutkimustoimien yhteisrahoitus- ja koordinointimahdollisuudet. 3 artikla Yhteistyön tehostaminen Sopimuspuolet pyrkivät parhaansa mukaan helpottamaan sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti niiden tutkijoiden vapaata liikkumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan, sekä tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden liikkumista rajojen yli. 4 artikla Sopimuksen hallinnointi Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea 1. Tämän sopimuksen mukaisten toimien koordinoinnista ja helpottamisesta huolehtii Algerian puolesta korkeakoulu- ja tiedeministeriö ja unionin puolesta Euroopan komissio, jotka toimivat sopimuspuolten toimeenpanevina eliminä, jäljempänä toimeenpanevat elimet. 2. Toimeenpanevat elimet perustavat sekakomitean, josta käytetään nimitystä Euroopan unionin ja Algerian tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea, jäljempänä sekakomitea, ja jonka tehtävänä on: a) varmistaa tämän sopimuksen täytäntöönpano, arvioida ja tarkastella sitä sekä muuttaa sopimuksen liitteitä tai hyväksyä uusia liitteitä sopimuspuolten tiedepolitiikkojen kehityksen FI 7 FI
huomioon ottamiseksi, edellyttäen että kumpikin sopimuspuoli saattaa tähän tarvittavat menettelynsä päätökseen, b) vuosittain yksilöidä mahdollisia aloja, joilla yhteistyötä olisi kehitettävä ja parannettava, ja tarkastella tähän tarvittavia toimenpiteitä, c) keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitelmien tulevista suuntaviivoista ja painopisteistä Algeriassa ja unionissa sekä tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön tulevaisuudennäkymistä, d) antaa sopimuspuolille suosituksia tämän sopimuksen täytäntöönpanosta, mihin sisältyy 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuihin toimiin tehtävien lisäysten sekä 1 artiklan 2 kohdassa määrätyn vastavuoroisen osallistumisen parantamiseksi toteutettavien konkreettisten toimenpiteiden yksilöiminen ja suositteleminen, e) tehdä tarvittaessa teknisiä muutoksia tähän sopimukseen, jollei sopimuspuolten sisäisistä hyväksymismenettelyistä muuta johdu. 3. Sekakomitea, joka koostuu toimeenpanevien elinten edustajista, vahvistaa työjärjestyksensä. 4. Sekakomitea kokoontuu pääsääntöisesti kerran vuodessa vuorotellen unionissa ja Algeriassa. Ylimääräisiä kokouksia voidaan tarvittaessa pitää sopimuspuolten sopimuksesta. Sekakomitean päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan välisen Euro Välimeri-sopimuksen assosiaatiokomitealle. 5 artikla Rahoitus Osallistuminen tämän sopimuksen mukaisiin tutkimustoimiin toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä säätelevät sopimuspuolten alueilla voimassa olevat lait, asetukset, toimintaperiaatteet ja ohjelmien täytäntöönpanoehdot. Kun sopimuspuoli myöntää taloudellista tukea toisen sopimuspuolen osanottajille epäsuorien yhteistyötoimien yhteydessä, kaikki avustukset sekä rahoitus- ja muu tuki, jonka rahoittava sopimuspuoli myöntää toisen sopimuspuolen osanottajille näiden toimien tueksi, on vapautettava veroista ja tulleista kunkin sopimuspuolen alueella tällaisia avustuksia ja tukia myönnettäessä voimassa olevien lakien ja määräysten mukaisesti. 6 artikla Tulosten ja tiedon levitys ja käyttö Tämän sopimuksen perusteella toteutetuissa tutkimustoimissa saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja käyttöön sovelletaan liitteen II ehtoja. 7 artikla Loppumääräykset FI 8 FI
1. Liitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa. Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä. 2. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sopimuspuolet soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta, kunnes ne ovat saattaneet kyseiset menettelyt päätökseen. Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle, ettei se tee sopimusta, sovitaan molemminpuolisesti, että sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen käynnissä edellä tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti. 3. Kumpikin sopimuspuolista voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen kuuden kuukauden irtisanomisajalla. Tämän sopimuksen irtisanomishetkellä käynnissä olevia hankkeita ja toimintaa jatketaan, kunnes ne on saatettu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti. 4. Tämä sopimus pysyy voimassa siihen saakka kunnes jompikumpi sopimuspuoli ilmoittaa kirjallisesti toiselle sopimuspuolelle aikovansa irtisanoa sopimuksen. Tällöin sopimuksen voimassaolo päättyy kuuden kuukauden kuluttua ilmoituksen vastaanottamisesta. 5. Jos jompikumpi sopimuspuolista päättää muuttaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmia ja -hankkeita, kyseisen sopimuspuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen sopimuspuolen toimeenpanevalle elimelle kyseisten muutosten tarkasta sisällöstä. Tämän artiklan 3 kohdasta poiketen tämä sopimus voidaan irtisanoa yhteisesti sovituin ehdoin, jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle aikeestaan irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden kuluessa edellä tässä kohdassa tarkoitettujen muutosten hyväksymisestä. 6. Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan sopimusta Euroopan unionista ja sopimusta Euroopan unionin toiminnasta mainituissa sopimuksissa määrätyin edellytyksin, sekä Algerian demokraattisen kansantasavallan alueeseen. Tämä ei ole esteenä yhteistyön harjoittamiselle ulkomerellä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden alueella kansainvälisen oikeuden mukaisesti. TÄMÄN VAKUUDEKSI Euroopan unionin ja Algerian demokraattisen kansantasavallan asianmukaisesti valtuutetut edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen. Tehty ssa päivänä kuuta kahtena kappaleena englannin, bulgarian, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin, viron ja arabian kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. EUROOPAN UNIONIN PUOLESTA ALGERIAN DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLAN PUOLESTA FI 9 FI
LIITE I Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Algerian oikeussubjektien osallistumiseen sovellettavat ehdot ja edellytykset Tässä sopimuksessa tarkoitetaan oikeussubjektilla luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden, unionin oikeuden tai kansainvälisen oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita. I Algerian oikeussubjektien osallistumiseen puiteohjelman epäsuoriin toimiin sovellettavat ehdot ja edellytykset 1. Algeriaan sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat puiteohjelman epäsuoriin toimiin niillä ehdoilla, jotka Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat vahvistaneet Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 183 artiklan mukaisesti. 2. Unioni voi myöntää Algeriaan sijoittautuneille, 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin osallistuville oikeussubjekteille rahoitusta Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 183 artiklan mukaisesti vahvistamien ehtojen ja edellytysten, Euroopan unionin varainhoitoasetuksen ja muun sovellettavan unionin lainsäädännön mukaisesti. 3. Valvonnasta ja tarkastuksista, jotka toteutetaan Euroopan komission tai Euroopan tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai valtuutuksella, on määrättävä avustus- tai muussa sopimuksessa, jonka unioni tekee Algerian oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen toteuttamiseksi, tai avustuksen myöntämistä koskevassa unionin tekemässä päätöksessä. Asianomaisten Algerian viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava kohtuulliseksi ja mahdolliseksi katsottavissa määrin apua tällaisen valvonnan ja tällaisten tarkastusten sekä takaisinperintätoimien suorittamisessa siten kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä. II Unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektien osallistumiseen Algerian tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin sovellettavat ehdot ja edellytykset 1. Unionin oikeussubjektit, jotka on perustettu Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai unionin oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Algerian tutkimus- ja kehittämisohjelmien hankkeisiin yhteistyössä Algerian oikeussubjektien kanssa. 2. Algerian tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien unionin oikeussubjektien oikeudet ja velvollisuudet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten jättämistä ja arviointia ja sopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Algerian oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Algerian lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella, ottaen huomioon Algerian ja unionin yhteistyön luonne kyseisellä alalla. Algerian tutkimus- ja kehittämisohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuville unionin oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy kyseisten ohjelmien toimintaa säätelevien, FI 10 FI
muihin kuin Algerian oikeussubjekteihin sovellettavien Algerian lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella. III Tiedottaminen osallistumismahdollisuuksista Algeria ja Euroopan komissio antavat molempien sopimuspuolten oikeussubjektien saataville säännöllisesti tietoa nykyisistä ohjelmista ja osallistumismahdollisuuksista. FI 11 FI
LIITE II Immateriaalioikeuksien jakoa koskevat periaatteet I Soveltaminen Tässä sopimuksessa tarkoitetaan immateriaalioikeuksilla sitä määritelmää, joka on annettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa. Tässä sopimuksessa tarkoitetaan tulosaineistolla tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä. II Sopimuspuolten oikeussubjektien immateriaalioikeudet epäsuorissa yhteistyötoimissa 1. Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että se käsittelee tähän sopimukseen perustuviin epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien henkiseen omaisuuteen liittyviä oikeuksia ja velvoitteita sekä muita tästä osallistumisesta johtuvia oikeuksia ja velvoitteita sovellettavien lakien ja määräysten sekä sopimuspuolia sitovien kansainvälisten yleissopimusten mukaisesti, mukaan luettuina teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus, Marrakechissa tehdyn Maailman kauppajärjestön perustamissopimuksen liite 1C, kirjallisten ja taiteellisten teosten suojaamista koskevan Bernin yleissopimuksen 24 päivänä heinäkuuta 1971 tehty Pariisin sopimuskirja ja teollisoikeuksien suojelemista koskevan Pariisin yleissopimuksen 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehty Tukholman sopimuskirja. 2. Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että epäsuoriin yhteistyötoimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen osanottajien henkistä omaisuutta käsitellään samalla tavoin kuin kyseisen sopimuspuolen omien osanottajien henkistä omaisuutta kunkin tutkimusohjelman tai -hankkeen osallistumissääntöjen tai sopimuspuolen sovellettavien lakien ja määräysten mukaisesti. III Sopimuspuolten immateriaalioikeudet 1. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä: a) Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen omistusoikeus. b) Kyseisen tulosaineiston omistavan sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 2 artiklassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua. 2. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä: FI 12 FI
a) Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuviin toimiin perustuvia ja liittyviä tieteellisiä ja teknisiä tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa ja kirjoissa, mukaan luettuina kuvatallenteet ja ohjelmistot, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia. b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava sopimuspuolten yhdessä antamaa tukea koskeva selvä maininta. 3. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä: a) Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina, luottamuksellisuutta osoittavin tunnuksin tai tekstein. b) Vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, joilla on sen valtuutus. c) Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien sisäisten toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa. d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien yhteistyötoimien toteuttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti. e) Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamat julkistamattomat tiedot suojataan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta. FI 13 FI