BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO



Samankaltaiset tiedostot
BEKOMAT 12 BEKOMAT 12 CO BEKOMAT 12 CO PN63

BEKOMAT 32. Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning

BEKOMAT 12 (BM12) BEKOMAT 12 CO (BM12CO) BEKOMAT 12 CO PN63 (BM12COPN63)

BEKOMAT 3 CO Ex BEKOMAT 3 E Ex BEKOMAT 6 CO Ex BEKOMAT 6 E Ex

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och användningsinstruktion

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Stand for Log Splitter , ,

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Bekomat Vedenpoistimet

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

Swegon CASA Smart Sensor package

Elektroniset lauhteenpoistimet ECO DRAIN -sarja

TRIMFENA Ultra Fin FX

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

KÄYTTÖOHJE Weather Station

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Language Contents. English Svenska

Viarelli Agrezza 90cc

Erotinhälytin idoil-20

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0

Installation / Asennusohje SO-3396-V

EB193 monteringsanvisning

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Wine4U. Lisää elinikää viinillesi KÄYTTÖOHJE

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

FI.LPINST ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

CR60/CR2/CR120/CR60-1S

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Elektroninen ohjausyksikkö

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

LINC Niagara. sanka.fi A

EXCLUSIVE Exclusive-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Exclusive-bastuinredning

KAUKO-OHJATTAVA OHJAUSKESKUS

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

FI - suomi. Asennus- ja käyttöohjeet. Varakomponentti Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)

Manual. Linktower Retrofit kit

1. Yleiset turvallisuusohjeet 3 2. Määräysten mukainen käyttö 3

Puhallinmoottorinohjaimen käsipäätteen käyttöohje, TBLZ-2-75, SILVER C

KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

DEUTSCH. Electric

D90 Användarmanual Käyttöohje

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Thermozone AD 102/103

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Sähköpistokkeet Kontaktisillat Kontaktisillat ja kaapelit. Luetteloesite

Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning

Sijoita ulkoyksikkö siten, että se on mahdollisimman hyvin tuulelta suojassa. Tämä edesauttaa laitteen toimintaa sulatusvaiheessa.

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Sensor-Leuchten Typ 400 FIN Käyttöohje

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Transkriptio:

Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohjeet Installations- och driftsanvisning deutsch dansk suomi svenska BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO 01-145 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kondensatableiter BEKOMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme des BEKOMAT diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam und befolgen Sie unsere Hinweise. Nur bei genauer Beachtung der beschriebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des BEKOMAT und damit eine zuverlässige Kondensatableitung sichergestellt. Kære kunde! Vi takker Dem, fordi De har valgt en BEKOMAT-kondensatafleder. Læs denne installations- og driftsvejledning opmærksomt igennem inden monteringen og idrifttagningen af BEKOMAT og overhold vore henvisninger. For kun hvis de beskrevne forskrifter og henvisninger overholdes nøje, kan vi garantere, at BEKOMAT fungerer upåklageligt, og dermed at kondensatafledningen foretages korrekt. Hyvä asiakas, kiitämme, että olet päättänyt hankkia BEKOMAT-lauhteenpoistimen. Lue ennen BEKOMAT-laitteen asentamista ja käyttöönottoa nämä asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti ja noudata ohjeitamme. Sillä vain kun näitä määräyksiä ja ohjeita noudatetaan tarkasti, voimme taata, että BEKOMAT toimii moitteettomasti ja poistaa luotettavasti lauhdeveden. Ärade kund, hjärtligt tack för att Ni bestämt Er för kondensatavledaren BEKOMAT. Var vänlig läs före montage och idrifttagandet av BE- KOMAT uppmärksamt genom denna installations- och driftsanvisning och följ våra anvisningar. Endast om Ni noggrant iakttar de beskrivna föreskrifterna och anvisningarna kan vi garantera att BEKOMAT fungerar på ett fullgott sätt och att därigenom en pålitlig kondensatavledning säkerställes. BEKOMAT 21, 21 PRO 1

Daten/Hinweise Data/bemærkninger Tekniset tiedot/ohjeita Tekniska data/anvisningar IP 65 min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Lämpötila min./maks. min/max temperatur Kondensatzulauf Kondensatindløb Lauhteen tulo Kondensatinlopp Kondensatablauf (Schlauch) Kondensatudløb (Slange) Lauhteen poisto (Letku) Kondensatutlopp (slang) +1/+60 C G ½ G ¼ ø 8-10 mm max. Kompressorleistung Maks. kompressorydelse Kompressorin maksimiteho max kompressoreffekt max. Kältetrocknerleistung (nur mit Vorabscheidung) maks. kuldetørrerydelse (kun med forudskillelse) kylmäkuivaimen enimmäisteho (vain esierottimellinen) max kyltorkseffeck (endast med föravskiljning) max. Filterleistung (hinter Trockner) maks. filterydelse (bag tørrer) suodattimen enimmäisteho (kuivaimen takana) max filtereffekt (bakom torken) min./max. Betriebsdruck Min./maks. driftstryk Käyttöpaine min./maks. min/max driftstryck 4 m³/min 8 m³/min 40 m³/min 0,8... 16 bar siehe Seite 20/ se side 20 katso sivua 20/ se sida 20 Gewicht (leer) Vægt (tom) Paino (tyhjänä) vikt (tom) Kondensat Kondensat Lauhdevesi Kondensat Gehäuse Hus Kotelo Behållere 0,7 kg ölhaltig + ölfrei olieholdig + oliefri öljypitoinen + öljytön oljehaltigt + oljefritt Kunststoff, glasfaserverstärkt Hus plastik, glasfiberarmeret Muovia, lasikuituvahvisteinen plast, glasfiberarmerad 2 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Sicherheitshinweise Sikkerhedsanvisninger Turvallisuusohjeita Säkerhetsanvisningar Bitte prüfen, ob die Anleitung auch dem BEKOMAT Typ entspricht. 1. Max. Betriebsdruck nicht überschreiten (siehe Typenschild)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im drucklosen Zustand durchführen! 2. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Zulaufleitung (G½) fest verrohren. Ablaufleitung: kurzer Druckschlauch an druckfestes Rohr. Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. 3. Werden am Zulauf konische Verschraubungen verwendet, übermäßige Anzugskräfte vermeiden. 4. Bei Montage Schlüsselfläche am Zulauf (SW27) zum Gegenhalten benutzen! 5. Bei elektrischer Installation alle geltenden Vorschriften einhalten (VDE 0100)! ACHTUNG! Wartungsarbeiten nur im spannungsfreien Zustand durchführen! Alle elektrischen Arbeiten dürfen nur von befugtem Fachpersonal durchgeführt werden. 6. Gerät nicht bei Frostgefahr betreiben. 7. BEKOMAT ist nur bei anliegender Spannung funktionstüchtig. 8. Test-Taster nicht zur Dauerentwässerung nutzen! 9. BEKOMAT nicht in explosionsgefährdeten Bereichen einsetzen. 10. Nur Original-Ersatzteile verwenden! Andernfalls erlischt die Garantie. Kontrollér, at vejledningen passer til den pågældende BEKOMAT type! 1. Det maksimale driftstryk må ikke overskrides (se typeskilt)! NB! Vedligeholdsarbejder må kun udføres i trykløs tilstand! 2. Anvend udelukkende trykafprøvet og godkendt installationsmateriale! Indløbsledningen (½") skal monteres med fast rør. Udløbsledningen: kort trykslange til trykfast rør. Sørg for at personer eller genstande ikke kan rammes af kondensat. 3. Anvendes der koniske skruesamlinger ved indløbet, undgå da for stort tilspændingsmoment. 4. Ved montage anven-des nøglefladen ved indløbet (nr. 27) til at holde imod! 5. For elinstallationen overholdes samtlige gældende forskrifter (VDE 0100)! NB! Vedligeholdsarbejder må kun udføres i strømløs tilstand! Alt elarbejde skal udføres af autoriseret personale. 6. Anlægget må ikke bruges ved risiko for frost. 7. BEKOMAT kan kun fungere med tilsluttet spænding. 8. Test-tasten må ikke anvendes til varig afvanding! 9. BEKOMAT må ikke bruges i områder, hvor der hersker eksplosionsfare. 10.Brug kun originale reservedele! I modsat fald bortfalder garantien. Tarkista, että ohje vastaa BEKOMAT tyyppiä! 1. Älä ylitä maksimikäyttöpainetta (ks. tyyppikilpi)! HUOMIO! Huoltotöitä saa tehdä ainoastaan paineettomaan laitteeseen. 2. Käytä asennuksessa ainoastaan paineenkestäviä materiaaleja! Tulojohto (G½) on asennettava kiinteästi. Poistojohto: lyhyt paineletku paineenkestävään putkeen. Sijoita lauhteenpoistoaukko siten, ettei lauhde voi osua ihmisiin tai esineisiin. 3. Jos liitäntäkierteissä on käytetty kartiomaisia kierreliittimiä, älä väännä niitä liian tiukkaan. 4. Käytä tuloputken avainpintaa (avainväli 27) asennuksessa vastaanpitämiseen! 5. Noudata sähköasennuksissa kaikkia voimassaolevia määräyksiä (esim. VDE 0100)! HUOMIO! Huoltotöitä saa tehdä ainoastaan jännitteettömään laitteeseen! Sähkötöitä saavat tehdä ainoastaan alan ammattilaiset. 6. Älä käytä laitetta jäätymiselle alttiissa tiloissa. 7. BEKOMAT toimii ainoastaan silloin, kun se saa jännitettä. 8. Älä käytä testikytkintä jatkuvaan veden poistoon. 9. BEKOMAT-laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa. 10.Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia. Muussa tapauksessa takuu ei ole voimassa. Var god kontrollera, om anvisningen även överensstämmer med BEKOMATtypen. 1. Max. driftstryck får inte överskridas (se typskylten). VARNING! Underhållsarbeten får endast utföras i trycklöst tillstånd! 2. Använd endast trycktåligt installationsmaterial! Tilloppsledning (G½") anslutes ordentligt. Utloppsledningen: kort tryckslang till trycktåligt rör. Förhindra att personer eller föremål kan träffas av kondensat. 3. Om koniska förskruvningar användes på tilloppet, mäste alltför hård åtdragning av anslutningen undvikas. 4. Vid montage använd nyckeltarget (SW27) på tilloppet för. 5. Vid elektrisk installation måste alla gällande föreskrifter (VDE 0100) iakttages! VARNING! Underhållsarbeten får endast genom-föras i spänningsfritt läge! Alla elektriska arbeten får endast utföras av behörig personal med fackkuns-kaper. 6. Vid risk för frost får anläggningen inte köras. 7. BEKOMAT är funktionsduglig endast vid inkopplad spänning. 8. Använd inte testtryckknappen för avvattning! 9. BEKOMAT får inte användas på platser där risk för explosion föreligger. 10.Använd endast orginal BEKOMAT reservdelar! I annat fall upphör garantin att gälla. BEKOMAT 21, 21 PRO 3

Funktion Funktion Toiminta Funktion deutsch 1 2 3 5 6 4 Das Kondensat strömt über die Zulaufleitung (1) in den BEKOMAT und sammelt sich im Gehäuse (2). Ein kapazitiv arbeitender Sensor (3) erfaßt permanent den Füllstand und gibt ein Signal an die elektronische Steuerung, sobald sich der Behälter gefüllt hat. Das Vorsteuerventil (4) wird betätigt und die Membrane (5) öffnet zur Kondensatausschleusung die Ablaufleitung (6). Ist der BEKOMAT geleert, wird die Ablaufleitung rechtzeitig wieder dicht verschlossen, bevor unnötiger Druckluftverlust entstehen kann. BEKOMAT 21 1 2 3 BEKOMAT 21 PRO Bei dem BEKOMAT 21 zeigt eine LED die einzelnen Betriebszustände durch unterschiedliche Blinkfrequenz an. 1 2 Betriebsbereit Spannung liegt an Ableitvorgang Ablaufleitung ist geöffnet Ist der Kondensatablauf gestört, öffnet das Ventil taktweise (ca. alle 3Sek.), um die Störung selbsttätig zu beheben: 1 2 3 4 Störung /Alarm Test der Ventilfunktion (manuelle Entwässerung): Taster ca. 2 Sekunden betätigen 3 4 Zusätzlich bei BEKOMAT 21 PRO Test der Alarmfunktion (s.u.): Taster mind. 1 Minute betätigen Schaltfolge des Ventils im Alarmmodus Ventilens koblingsrækkefølge i alarmmode Venttiilien kytkeytymisjärjestys hälytystilassa Ventilens kopplingsföljd i alarmläge 7,5 sec > < Der BEKOMAT 21 PRO besitzt zusätzlich eine Alarmmodus- Funktion: Ist die Störung nach 1 Minute nicht behoben, wird eine Störmeldung ausgelöst: 1 min 3 min 4 min 4 min < > < > < > < > Die Alarm-LED blinkt Das Alarmrelais schaltet um (das Signal ist potentialfrei abgreifbar) Das Ventil öffnet alle 4 Minuten für 7,5 Sekunden Ist die Störung behoben, schaltet der BEKOMAT21 PRO automatisch in den Normalmodus zurück. Mögliche Störungsursachen sind z.b.: Alarmmeldung über potentialfreien Kontakt (nur für BEKOMAT 21 PRO) Alarmmelding via potentialfri kontakt (kun for BEKOMAT 21 PRO) Hälytysilmoitus kuormituksettoman koskettimen kautta (vain BEKOMAT 21 PRO) Alarmindikation via potentialfri kontakt (endast BEKOMAT 21 PRO) Fehler in der Installation Unterschreiten des Minimaldruckes zu hoher Kondensatanfall (Überlast) verstopfte/gesperrte Ablaufleitung extreme Schmutzpartikelmenge eingefrorene Rohrleitungen 4 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Kondensatet strømmer via indløbsledningen (1) ind i BEKOMAT og opsamles i huset (2). En kapacitiv arbejdende føler (3) registrerer påfyldningsniveauet konstant og sender et signal til den elektroniske styring, så snart beholderen er fyldt. Forstyringsventilen (4) aktiveres og membranen (5) åbner udløbsled-ningen (6) for udslusning af kondensat. Når BEKOMAT er tømt, lukkes udløbsledningen tæt i rette tid, før der kan opstå unødvendige tryklufttab. Lauhdevesi virtaa tulojohtoa (1) pitkin BE- KOMAT-laitteeseen ja kerääntyy säiliöön (2). Kapasitiivinen tasoanturi (3) valvoo jatkuvasti nestetasoa ja lähettää signaalin elektroniselle ohjaukselle heti, kun säiliö on täyttynyt lauhteella. Esiohjausventtiili (4) toimii ja mem-braani (5) avaa lauhdeveden poisto-johdon (6). Kun BEKOMAT on tyhjentynyt, poistoaukko sulkeutuu taas tiiviisti niin, ettei ehdi syntyä tarpeettomia painehäviöitä. Kondensatet strömmar via tillopps-ledningen (1) in i BEKOMAT och samlas i behållaren (2). En kapacitivt arbetande sensor (3) registrerar kontinuerligt fyllnadsnivån och avger en signal till den elektriska styrningen så snart behållaren har fyllts. Pilotventilen (4) manövreras och membranet (5) öppnar utloppsledningen (6) för uttömning av kondensat. Om BEKOMAT är tömd stängs utloppsledningen vid rätt tidpunkt tätt, innan onödiga tryckförluster kan uppkomma. På BEKOMAT 21 indikerer en LED de enkelte driftstilstande ved forskellige blinkfrekvenser. 1 2 Driftsklar Spænding tilstede Udledning Udløbsledning er åben Er der fejl i kondensatudledningen, åbner ventilen stødvis (ca. hvert 3 sek.), for at afhjælpe fejlen: 3 4 Fejl / alarm 4 Test af ventilfunktion (manuel afvanding): tasten trykkes ca. 2 sekunder. Desuden for BEKOMAT 21 PRO test af alarmfunktion (se nedenfor): tast trykkes min. 1 minut. BEKOMAT 21 -mallissa yksi merkkivalo osoittaa eri käyttötavat vilkkumalla erilaisilla nopeuksilla. 1 2 Toimintavalmis Laite saa jännitettä Lauhteen poisto Poistojohto on auki Jos lauhteen poistossa esiintyy häiriöitä, venttiili avautuu tahdistetusti (n. 3 sekunnin välein) poistaakseen virheen automaat-tisesti: 3 4 Häiriö / Hälytys Venttiilitoiminnon testi (manuaalinen vedenpoisto): Paina painiketta n. 2 sekunnin ajan BEKOMAT 21 PRO: ssa on lisäksi hälytystoiminnon testi (ks. alla): Paina painiketta vähintään 1 minuutin ajan. Vid BEKOMAT 21 visar en lysdiod enskilda driftslägena genom olika blinkfrekvenser. 1 2 Klar för drift Spänningen är inkopplad Avledningsförlopp uttömningsledningen öppnad Om kondensatutloppet stört öppnar ventilen i takt (var 3:e sekund), för att automatiskt åtgärda störmingen: 3 4 Störming/alarm Test av ventilfunktionen (manuell tömning): Tryck in tryckknappen i cirka 2 sekunder. Dessutom på BEKOMAT 21 PRO test av alarmfunktionen (se nedan): tryck ned knappen i minst 1 minut. BEKOMAT 21 PRO er desuden udstyret med alarmmode-funktion: Er fejlen ikke afhjulpet efter 1 minut, udløses en fejlalarm: BEKOMAT 21 PRO -laitteessa on lisäksi hälytystilatoiminto: Ellei häiriö ole poistunut yhden minuutin kuluessa, annetaan häiriöilmoitus: BEKOMAT 21 PRO har dessutom en ytterligare funktion i alarmläge: Om störningen efter 1 minut inte har åtgärdats, utlöses en störningsindikation: Alarm-LED blinker Alarmrelæet skifter (signalet kan registreres potentialfrit) Ventilen åbner i 7,5 sek. hvert 4. min. Når fejlene er afhjulpet, skifter BEKOMAT 21 PRO automatisk tilbage til normal funktion. Årsager for driftsfejl kan fx være: fejl i installationen underskridelse af min. tryk for stor kondensatmængde (overbelastning) tilstoppet/blokeret udløbsledning ekstreme mængder smudspartikler frossede rørledninger Hälytyksen merkkivalo vilkkuu Hälytysrele kytkeytyy päälle (signaali käytettävissä kuormituksettomana) Venttiili avautuu joka 4. minuutti 7,5 sekunnin ajaksi Jos häiriö on poistettu, BEKOMAT 21 PRO kytkeytyy automaattisesti takaisin normaalitilaan. Mahdollisia häiriön syitä ovat esimerkiksi: Asennusvirheet Vähimmäispaineen alittuminen Liian paljon lauhdetta (ylikuormitus) Tukkeutunut / suljettu poistojohto Äärimmäisen paljon likaa Jäätyneet putket Lysdiodens alarm blinkar Alarmreläet kopplar om (signalen kan aktiveras potentialfritt) Ventilen öppnas var 4:e minut i 7,5 sekunder Om störningen har eliminerats, kopplas BEKOMAT 21 PRO automatiskt tillbaka till normalläge. Möjliga orsaker till störningen är bl. a.: Fel i installationen Underskridande av minimitrycket För högt utfall av kondensat (överbelastning) Blockerad/spärrad utloppsledning Extremt stor mängd smutspartiklar Igenfrusna rörledningar. BEKOMAT 21, 21 PRO 5

Installation Installation Asennus Installation deutsch 1. Zulaufrohr und Fitting mind. G½! 2. Kein Filter oder Sieb im Zulauf! 3. Gefälle im Zulauf >1%! 4. Nur Kugelventile verwenden! 5. Betriebsdruck: min. 0,8 bar max. 16 bar 6. Kurzer Druckschlauch! 7. Pro Meter Steigung in der Ablaufleitung erhöht sich der erforderliche Mindestdruck um 0,1 bar! Ablaufleitung max. 5 m steigend! 8. Sammelleitung mind. G½ mit 1% Gefälle verlegen! 9. Ablaufleitung von oben in Sammelleitung führen. falsch forkert väärin fel richtig rigtigt oikein rätt Beachte: Druckdifferenzen! Jede Kondensatanfallstelle muss separat entwässert werden! Beachte: Entlüftung! Bei nicht ausreichendem Gefälle im Zulauf oder anderen Zulaufproblemen muss eine Luftausgleichsleitung verlegt werden! Beachte: Prallfläche! Soll aus der Leitung direkt entwässert werden, ist eine Umlenkung des Luftstromes sinnvoll! 6 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska 1. Indløbsrøret og fitting min. ½"! 2. Intet filter eller si i indløbet! 3. Fald i indløbet >1%! 4. Brug udelukkende kugleventiler! 5. Driftstryk: min. 0,8 bar maks. 16 bar 6. Kort trykslange! 7. For hver meter stigning i udløbet øges det nødvendige mindstetryk med 0,1 bar! Udløbsledningen må maks. stige over 5 m. 8. Samleledning min. ½" udlægges med 1% fald! 9. Udløbsledningen føres oppefra ind i samleledningen. 1. Tuloputki varusteineen vähintään G½! 2. Ei suodatinta tai sihtiä tuloputkeen! 3. Tuloputken kaltevuus > 1 %! 4. Käytä ainoastaan kuulaventtiileitä! 5. Käyttöpaine: min. 0,8 bar maks. 16 bar 6. Lyhyt paineletku! 7. Tarvittava vähimmäispaine kasvaa 0,1 bar poistojohdon yhtä nousevaa metriä kohden! Poistojohto saa nousta enintään 5 metriä! 8. Kokoomajohto väh. G½ ja asennus 1 % laskevasti! 9. Ohjaa poistojohto ylhäältä kokoomajohtoon. 1. Tilloppsrör och rörförbindningsdelar minst G½ "! 2. Inga filter eller sil i tilloppet! 3. Fall i tilloppetb > 1 %! 4. Använd endast kulventiler! 5. Driftstryck: min. 0.8 bar max. 16 bar 6. Kort tryckslang! 7. För varje meter stigning i utloppsledningen ökar det erforderliga minimitrycket med 0,1 bar. Stigningen hos utloppsledningen får inte övers-tiga 5 meter! 8. Uppsamlingsledning min. G½ " drages med 1 % fall! 9. Utloppsledningen dras uppifrån ned i uppsamlingsledningen Bemærk: trykdifferencer! Hvert kondensatopståelsessted skal afvandes separat! Huom.: Paine-erotukset! Vesi on poistettava erikseen jokaisesta lauhteenkerääntymis-pisteestä! Observera: Tryckskillnader! Varje kondensatkälla måste tömmas separat! Bemærk: udluftning! Hvis faldet i indløbet ikke er tilstrækkeligt, eller andre indløbsproblemer skal der forlægges en luftudligningsledning! Huom.: Ilmanpoisto! Jos tulojohto ei ole riittävän laskeva, tai jos muita virtausongelmia esiintyy on asennettava ilmantasausjohto! Observera: Ventilation Om tilloppsledningen inte kan dras med tillräckligt fall eller vid andra tilloppsproblem måste en luftutjämningsledning dras! Bemærk: rørbøjuing! Hvis der skal afvandes direkte fra ledningen, er det fornuftigt at indsætte en omstyring af luftstrømmen! Huom.: Kimmahduspinta! Jos vesi poistetaan suoraan johdosta, ilmavirta on hyvä ohjata toiseen suuntaan. Observera: Avledningsyta! Om tömning skall ske direkt från en ledning, är ett arrangemang med avledning av luftströmmen lämplig. BEKOMAT 21, 21 PRO 7

Installation Installation Asennus Installation deutsch falsch forkert väärin fel richtig rigtigt oikein rätt Beachte: kontinuierliches Gefälle! Wird ein Druckschlauch als Zulauf verwendet, kein Wassersack! Beachte: kontinuierliches Gefälle! Bei Verrohrung der Zulaufleitung kein Wassersack! Elektrische Installation El-installation Sähköasennus Elektrisk installation BEKOMAT 21 Vor Elektroinstallation beachten: Zulässige Netzspannung auf Typenschild (1) ablesen und unbedingt einhalten! Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. Klemmenbelegung beachten! Schrauben (3) lösen und Gehäusehaube(2) abnehmen Kabelverschraubung (7) lösen, Dichtstopfen (8) entfernen und 3-adriges Kabel für Spannungsversorgung (4) durchführen Kabel an Klemmenstecker (5) anschließen (Klemmenstecker ist abziehbar) Klemmenbelegung L = Außenleiter (schwarz) N = Neutralleiter (blau) PE = Schutzleiter (grüngelb) Klemmenstecker (5) auf Platine (6) aufstecken. Kabel (4) straffen und Kabelverschraubung (7) festschrauben Gehäusehaube mit Schrauben (3) befestigen 8 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Bemærk: kontinuerligt fald! Indløbstrykslange monteres uden vandsamler! Huomio: Tasaisesti laskeva johto! Jos tulojohtona käytetään painejohtoa, vesipussien syntymistä on vältettävä! Observera: kontinuerligt fall! Undvik vattenfickor om en tryckslang användes som tilloppsledning! Bemærk: kontinuerligt fald! Indløbsrørledning monteres uden vandsamler! Huomio: Tasaisesti laskeva putki! Jos tulojohtona on kiinteästi asennettu putki, vesipussien syntymistä on vältettävä! Observa: kontinuerligt fall! Även vid rördragningen av tilloppsrör måste vattenfickor undvikas. BEKOMAT 21 Før elinstallationen: en tilladte netspænding aflæses på typeskiltet (1) og skal altid overholdes! Installationen skal udføres i henhold til VDE 0100. Klemmeallokering overholdes! Skruerne (3) løsnes og kappen (2) aftages Kabelforskruningen (7) løsnes, tætningsproppen (8) fjernes og 3-leder kabel til spændingsforsyning (4) føres igennem Kablet tilsluttes klemmestikket (5) (klemmestikket kan trækkes af) Klemmeallokering L = ydre leder (sort) N = neutralleder (blå) PE = jordleder (grøngul) Klemmestik (5) monteres på printkortet (6) Kabel (4) spændes ud og kabelforskruningen (7) skrues fast Kappen monteres med skruerne (3) BEKOMAT 21 Huomioi ennen asennusta: Tarkasta sopiva verkkojännite tyyppikilvestä (1) ja noudata sitä ehdottomasti! Tee asennustyöt voimassaolevien määräysten mukaisesti (VDE 0100). Huomioi johdinten järjestys! Irrota ruuvit (3) ja irrota kotelon kansi (2) Irrota kaapelin kierreliitin (7), poista tiivistetulpat (8) ja asenna 3-johtiminen kaapeli jännitteensyöttöä (4) varten Liitä kaapeli liittimen pistokkeeseen (5) (liittimen pistoke voidaan irrottaa) Johdinten järjestys L = plusjohdin (musta) N = nollajohdin (sininen) PE = suojamaadoitus (vihreäkeltainen) Liitä liittimen pistoke (5) korttiin (6). Kiristä kaapeli (4) ja ruuvaa kaapelin kierreliitin (7) kiinni. Kiinnitä kotelon kansi ruuveilla (3) BEKOMAT 21 Före den elektriska installationen måste följande beaktas: Avläs tillåten nätspänning på typskylten (1) och beakta ovillkorligen densamma! Installationsarbetena måste utföras i enlighet med VDE 0100. Beakta beläggningen av plintarna! Lossa skruvarna (3) och tag av behållarens lock (2) Lossa kabelförskruvningarna (7), tag bort tätningsproppen (8) och för igenom 3-ledad kabel för spänningsförsörjningen (4) Anslut kabeln till plintarnas kontakter (5) (Plintkontakterna kan dras ut.) Klämbeläggning L = ytterledare (svart) N = neutralledare (blå) PE = skyddsledare (gröngul) Stick i plintarnas kontakter (5) i strömförsörjningskortet (6) Sträck kabeln (4) och skruva fast kabelförskruvningarna (7) Sätt fast behållarens lock med skruvarna (3) BEKOMAT 21, 21 PRO 9

Elektrische Installation El-installation Sähköasennus Elektrisk installation deutsch BEKOMAT 21 PRO Vor Elektroinstallation beachten: Zulässige Netzspannung auf Typenschild (1) ablesen und unbedingt einhalten! Installationsarbeiten gemäß VDE 0100 ausführen. Klemmenbelegung beachten! Schrauben (5) lösen und Gehäusehaube(4) abnehmen (Kabel beachten) Versorgungsstecker (7) von Steuerplatine (8) abziehen. Platinenaufnahme (2) mit der Netzteilplatine in die Haube (4) einklappen. Spannungsversorgung anschließen Überwurfmutter (6) lösen und Dichtstopfen (12) entfernen 3-adriges Kabel (9) für Spannungsversorgung durch Kabelverschraubung führen und an Platinenklemme KL1 bzw. KL4 anschließen 5-adriges Kabel (10) für potentialfreien Kontakt und für externen Test-Taster durch Kabelverschraubung führen. (optional) (optional 2- oder 6-polig som option med 2 eller 6 poler valinnaisesti 2- tai 6-napainen som tillval 2- eller 6-polig) Klemmbelegung bei VAC-Geräten: L = Außenleiter, N=Neutralleiter PE=Schutzleiter Achtung: Zwischen Anschlussklemmen KL4.1-6 bzw. KL5.1-2 und Kondensatbereich besteht keine galvanische Trennung. Bei 24 VDC-Betrieb darf nicht Masse auf + (plus) 24 VDC gelegt werden, da gerä-teintern Minus auf Gehäusepotential liegt. *) Beim Betreiben mehrerer BEKOMAT 20 an einer gemeinsamen 24 VDC-Quelle empfehlen wir: Anschluss Betriebsspannung KL4.5 + KL4.6 besser an KL4.1 + KL4.2 unter Beachtung der Polarität. Vac - voltages KL1 KL2 4 3 2 3 2 1 KL5 1 2 Vdc - voltage KL4 KL2 6 5 4 3 2 1 3 2 1 Potentialfreier Störmeldekontakt KL2.3-2 N.C. COM: Kontakt geschlossen bei Störung oder Spannungsausfall (Ruhestrom-Prinzip) KL2.1-2 N.O. COM: Kontakt geschlossen bei Normalbetrieb Externer Test (optional) KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V IN1: Kontakte verbunden = Test aktiv = Ableiten, Kontakte offen = Test inaktiv L phase N neutral PE earth/ground normally closed common normally open 0V 0V IN1 external test 0V (+24 Vdc) ±24 +24 Vdc (0V) ±24 external test IN1 -- 0T1 0V 0V +24 Vdc +24 normally closed common normally open Montage Kabel (9+10) straffen und Kabelverschraubungen (6) festschrauben Platinenaufnahme (2) mit Netzteilplatine hochklappen (muss einrasten) Versorgungsstecker (7) auf Steuerplatine (8) aufstecken. Gehäusehaube (4) mit Platinenaufnahme (2) in Führungsnuten schieben Schrauben (5) anziehen. 9 10 9 *) 10 10 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Før elinstallationen Den tilladte netspænding aflæses på typeskiltet (1) og skal altid overholdes! Installationen skal udføres i henhold til VDE 0100. Klemmeallokering overholdes! Skruerne (5) løsnes og kappen (4) aftages (husk kablerne) Forsyningsstikket (7) trækkes af styreprintpladen (8). Printpladesokkelen (2) med netdelsprintet klappes ind i kappen (4). Tilslutning af spændingsforsyningen Omløbermøtrikken (6) øsnes og tætningsproppen (12) fjernes. 3-leder kablet (9) til spændingsforsyningen føres igennem kabelforskruningen og tilsluttes printpladeklemme KL1 / KL4. Kablet med 5 ledere (10) for potentialfri kontakt og ekstern testtast føres gennem kabelforskruningen. Klemmebestykning ved VAC-aggregater: L = udvendig leder, N = neutral leder, PE = beskyttelsesleder Vigtigt: Mellem tilslutningsklemmerne KL4.1-6 og kondensvandområdet er der ingen galvanisk adskillelse. Ved 24 VDC drift må der ikke lægges jordforbindelse på + 24 VDC, da minus lig-ger på huspotentiale internt i apparatet. *) Drives der samtidigt flere BEKOMAT 20 af en fælles 24 VDC-kilde anbefaler vi: Det er bedre at tilslutte driftsspændingen ved klemmerne KL4.1 og KL4.2 i stedet for ved klemmerne KL4.5 og KL4.6, og polariteten skal overholdes. Potentialfri fejlmeldekontakt KL2.3-2 N.C. COM: Kontakt sluttet ved fejl eller spændingsudfald (failsafe-princippet) KL2.1-2 N.O. COM: Kontakt sluttet ved normal funktion Ekstern test (option) KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V IN1: Kontakter forbundet = test aktiv = afledning Kontakter brudt = test inaktiv Montering Kabel (9+10) strammes og kabelforskruninger (6+11) skrues fast Printkortramme (2) med netdelsprint klappes op (skal gå i lås) Forsyningsstik (7) monteres på styreprintet (8). Kappe (4) med printkortramme (2) skydes i føringsnoterne Skrue (5) tilspændes Huomioi ennen asennusta: Tarkasta sopiva verkkojännite tyyppikilvestä (1) ja noudata sitä ehdottomasti! Tee asennustyöt voimassaolevien määräysten mukaisesti (VDE 0100). Huomioi johdinten järjestys! Irrota ruuvit (5) ja irrota kotelon kansi (4) (huomioi kaapeli). Irrota jännitepistoke (7) ohjauskortista (8). Työnnä kortin kiinnike (2) ja verkkolaitekortti päällyskoteloon (4). Jännitesyötön liittäminen Irrota hattumutteri (6) ja poista tiivistetulpat (12) Ohjaa 3-johtiminen kaapeli (9) jännitesyöttöön kaapelin kierreliittimen läpi ja liitä kortin liittimeen KL1 / KL4. Vie 5-johteinen kaapeli (10) nollapotentiaalissa olevaa kontaktia ja ulkoista testipainiketta varten kaapelin kierreliitteen läpi. VAC-laitteiden napajärjestys: L = Ulkojohdin, N = Nollajohdin, PE = Suojajohdin Huom. Napojen KL4.1-6 ja kondenssialueen välillä ei ole galvaanista erotinta. Kun käyttöjännite on 24 VDC, maata ei saa kyteä + 24 VDC:hen, koska laitteen sisäinen miinus on kotelon potentiaalissa. *) Mikäli käytät useampaa BEKOMAT 20 -laitetta samanaikaisesti ja nillä on yhteinen 24 VDC tasavirtalähde, suosittelemme seuraavaa: Liitä käyttöjännite mieluummin liittimiin KL4.1 ja KL4.2 (liittimien KL4.5 ja KL4.6 sijasta). Huomioi jännitteen napaisuus! Kuormitukseton häiriöilmoituskosketin KL2.3-2 N.C. COM: Kosketin sulkeutuneena häiriön yhteydessä tai jännitteen puuttuessa (Failsafeperiaate) KL2.1-2 N.O. COM: Kosketus sulkeutuneena normaalikäytössä Ulkoinen testi (lisävaruste): KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V IN1: Yhteydet liitetty = Testi aktiivinen = Johtaa Yhteydet avoimia = Testi ei aktiivinen Asennus Kiristä kaapelit (9+10) ja ruuvaa kaapelien kierreliittimet (6+11) hyvin kiinni. Kiinnitä kortin kiinnike (2) ja verkkolaitekortti (pitää lukittua). Liitä verkkoliitin (7) ohjauskorttiin (8). Työnnä kotelon kansi (4) ja kortin kiinnike (2) ohjausuraan. Kiristä ruuvit (5) Före den elektriska installationen måste följande beaktas: Avläs tillåten nätspänning på typskylten (1) och beakta ovillkorligen densamma! Installationsarbetena måste utföras i enlighet med VDE 0100. Beakta beläggningen av plintarna! Lossa skruvarna (5) och tag av behållarens lock (4) (observera kabeln) Drag av strömförsörjningskontakten (7) från strömförsörjningskortet (8). Fäll in platinakontakten (2) med nätdelsplatinan i huven (4). Anslutning av strömförsörjningen Lossa kopplingsmuttern (6) och tag bort tätningsproppen (12) För igenomen 3-ledarkabel (9) för strömförsörjning genom kabelför-skruvningen och anslut till plint-klämmorna KL1 / KL4 5 polig kabel (10) för potentialfri kontakt och den externa testknappen och led den genom kabelförskruvningen. Plintbeläggning vid VAC-apparater: L = ytterledare, N = neutralledare, PE = skyddsledare Varning: Mellan anslutningsplintarna KL4.1-6 och kondensatområdet finns ingen galvanisk isolering. Vid 24 VDC drift få inte jordning läggas på + 24 VDC, eftersom inuti apparaten minus ligger på höljets potential. *) Vid samtidig drift av flera BEKOMAT 20 över en gemensam 24 VDC-källa rekommenderar vi: Anslutning av driftspänningen i stället för klämmorna KL4.5 och KL4.6 hellre till klämmorna KL4.1 och KL4.2 med beaktande av polariteten. Potentialfri kontakt för störningsindikation KL2.3-2 N.C. COM: Kontakten stängd vid störning eller spänningsbortfall (fail-safe princip) KL2.1-2 N.O. COM: Kontakten stängd vid normalt drift Extern test (tillval) KL5.1-2 oder KL4.2-4 0V IN1: Kontakterna kopplade = test aktiv = schunta Kontakterna öppna = test inaktiv Montering Sträck kablarna (9+10) och fastkabelförskruvningarna (6+11). Fäll upp korthålleren (2) med strömförsörjningskortet (måste snäppa i) Sätt i strömförsörjningskontakten (7) på styrkortet (8) Skjut in skruven för kåpans lock (4) till-sammans med hållaren för kortet (2) i styrspåren Drag åt skruvarna (5) BEKOMAT 21, 21 PRO 11

Elektrische Daten Eldata Sähköitiedot Elektriska data deutsch max. Leistungsaufnahme Maks. optaget effekt Enimmäisottoteho max. prestandaeffekt Netzspannung (siehe Typenschild) Netspænding (se typeskilt) Verkkojännite (ks. tyyppikilpi) Nätspänning (se typskylt) empfohlener Kabelmanteldurchmesser anbefalet kabelkappediameter suositeltava kaapelin vaipan halkaisija rekommenderad kabelmanteldiameter empfohl. Kabelquerschnitt und Absicherung anbefalt kabeldiameter og sikring suositeltava kaapelin halkaisija ja sulake rekommendared kabeltvärsnitt och avsäkring Kontaktbelastung Kontaktbelastning Koskettimen kuormitus Kontaktbelastnig 230/115/24/... VAC P < 2,0 VA Uac =... ±10% 50 60 Hz max. ø 10 mm 24 VDC P < 2,0 W U 0 = 24Vdc -10/+25% 3 x 0,75 mm² / 5 x 0,25 mm² 0,5 A *) 100 ma *) **) < 250 VAC / < 1,0 A > 5 VDC / > 10 ma BEKOMAT 21PRO Potentialfreier Kontakt Über den potentialfreien Kontakt kann das Alarmsignal weitergeleitet werden (z.b. an einen Leitstand). Der Umschaltkontakt kann z.b. im Fail-safe-Modus betrieben werden: Liegt Betriebsspannung an und arbeitet der BEKOMAT störungsfrei ist das Alarmrelais angezogen. Der Arbeitskontakt (N.O. COM) ist geschlossen. Liegt keine Betriebsspannung an oder erfolgt eine Störmeldung fällt das Alarmrelais ab. Der Arbeitskontakt ist offen (Alarm). Externer Test-Taster (optional) Damit kann ferngesteuert vorhandenes Kondensat gezielt abgeleitet werden. Die normale Test-Taster-Funktion ist hier zusätzlich aus dem BEKOMAT herausgeführt. Wird der externe Kontakt geschlossen, öffnet das Ventil. Wartung Vedligeholdelse Huolto onderhåll *) mittelträge **) min. Spannungsquellen- Innenwiderstand Ri > 12 Ohm Vor jeder Wartung: x BEKOMAT drucklos schalten! BEKOMAT spannungsfrei schalten! Wartungs-Empfehlung : x x x x x x 2 Zylinderschrauben (1) lösen und BEKOMAT abnehmen, der Winkeladapter verbleibt am System. Ablaufschlauch (2) entfernen 6 Zylinderschrauben (3) lösen (bis Kopf bündig zur Außenkante ist), Membranaufnahme (4) abnehmen Verschleißteile ( x ) austauschen BEKOMAT ordnungsgemäß montieren Zugehöriger Verschleißteilsatz: ( x ) BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101 BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO Funktionstest des BEKOMAT: Test-Taster ca. 2 Sekunden betätigen - Ventil öffnet zur Kondensatableitung BEKOMAT 21 PRO: Überprüfen der Störmeldung Kondensatzulauf absperren Test-Taster mind. 1 Minute betätigen: - rote LED blinkt - Alarmsignal schaltet durch 12 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska BEKOMAT 21PRO Potentialfri Kontakt Alarmsignalet kan ledes videre via den potentialfri kontakt, fx til et kontrolpanel Omskifterkontakten kan fx anvendes i failsafe-mode: Findes der driftsspænding og arbejder BEKOMAT fejlfri, er alarmrelæet under strøm. Arbejdskontakten (N.O.-COM) er lukket. Hvis ikke der foreligger driftsspænding eller sker der en fejlmelding, slår alarmrelæet fra. Arbejdskontakten er åben (alarm). Ekstern test-tast (option) Anvendes til fjernstyring af kondensatforekomst. Den normale test-tast funktion er her placeret uden for BEKOMAT. Sluttes den ekstern kontakt, åbner ventilen. *) vedligehold **) min. indvendig modstand på spændingskilder Ri > 12 Ohm BEKOMAT 21PRO Kuormitukseton kosketin Hälytyssignaali voidaan johtaa kuormituksettoman koskettimen kautta (esim. johtotasoon). Vaihtokosketinta voidaan käyttää esimerkiksi Failsafe -tilassa: Kun BEKOMAT toimii moitteettomasti ja saa käyttöjännitettä, hälytysrele vetää. Toimintakosketin (N.O. -COM) on sulkeutuneena. Jos käyttöjännitettä ei ole tai jos tulee häiriöilmoitus, hälytysrele päästää. Toimintakosketin on auki (hälytys). Ulkoinen testipainike (lisävaruste) Painikkeen avulla voidaan johtaa lauhdetta kaukosäätimen avulla. Tavallista testipainiketoimintoa ohjataan lisäksi BEKOMAT-laitteesta. Jos ulkoinen kosketin sulkeutuu, venttiili avautuu. *) keskiarvo **) Jännitelähteiden minimisisäresistanssi Ri > 12 Ohm BEKOMAT 21PRO Potentialfri kontakt Via den potentialfria kontakten kan alarmsignalen vidareledas (t. ex. till en provbädd).omkopplingskontakten kan t. ex. drivas i fail-safe mode: Om driftspänning är inkopplad och om BEKOMAT arbetar störningsfritt är alarmreläet aktiverat. Arbetskontakten (N.O.-COM) är stängd. Om ingen driftspänning är inkopplad eller om en störningsindikation sker slår alarmreläet från. Arbetskontakten är öppen (alarm). Extern testtryckknapp (tillval) Därmed kan befintligt kondensat genom fjärrstyrning avledas på ett målinriktat sätt. Här är den normala funktionen hos test-tryckknappen borttagen för extra funk-tioner utanför BEKOMAT. Om den externa kontakten stängs öppnas ventilen! *) medeltrög **) min. inre resistans hos spänningskällan Ri > 12 Ohm Før vedligehold: BEKOMAT gøres trykløs! BEKOMAT gøres spændingsfrit! Vedligeholdsanbefaling: 2 cylinderskruer (1) øsnes og BEKO- MAT aftages, vinkeladapteren forbliver på anlægget. Udløbsslangen (2) fjernes 6 cylinderskuer (3) løsnes (indtil hovedet flugter med yderkanten), membranholder (4) fjernes Sliddele (x) udskiftes BEKOMAT monteres igen Ennen jokaista huoltoa: Poista paine BEKOMAT-laitteesta! Kytke jännite pois BEKOMAT-laittee sta! Huoltosuositus: Irrota 2 sylinteriruuvia (1) ja irrota BE- KOMAT, kulmasovitin pysyy järjestelmässä Irrota poistoletku (2) Irrota 6 sylinteriruuvia (3) (kunnes pää on tukevasti ulkoreunaa vasten), irrota membraanin kiinnitys (4) Vaihda kuluvat osat (x) Asenna BEKOMAT uudelleen asianmukaisesti Före varje underhållstillfälle: Koppla BEKOMAT till trycklöst läge! Koppla bort nätspänningen från BEKOMAT! Underhållsrekommendation: Lossa de 2 cylinderskruvarna (1) och tag bort BEKOMAT, vinkeladaptern sitter kvar i systemet. Tag bort utloppsslangen (2) Lossa de 6 cylinderskruvarna (3) (till dess att huvudet befinner sig i samma plan som ytterkanten),tag av membranhållaren (4) Byt ut förslitningsdelarna ( x ) Montera BEKOMAT igen på rätt sätt Sliddelssæt: ( x ) BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101 Kuluvien osien varaosasarja: ( x ) BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101 Set förslitningsdelar ( x ) BEKOMAT 21/21 PRO XE KA21 101 Funktionstest af BEKOMAT: Test-tasten holdes i ca. 2 sek. - Ventil til kondensatudledning åbner BEKOMAT 21 PRO: Checking of alarm signal: Kondensatindløbet lukkes Test-tast aktiveres i min. 1 minut: - rød LED blinker - alarmsignal kobler igennem BEKOMAT -laitteen toimintatesti: Paina testipainiketta noin 2 sek. ajan - lauhteen poiston venttiili avautuu BEKOMAT 21 PRO: Häiriöilmoituksen tarkastus Sulje lauhteen tulo Paina painiketta vähintään 1 min. ajan: - punainen merkkivalo palaa - hälytyssignaali kytkeytyy päälle Funktionstest av BEKOMAT: Tryck in testtryckknappen i ca. 2 sek. - Ventilen öppnar för kondensatavledning BEKOMAT 21 PRO: Kontroll av störmingsindikation: Stäng kondensattillflödet Tryck in testtryckknappen i minst 1 min. - den röda lysdioden blinkar - alarmsignalen genomkopplas BEKOMAT 21, 21 PRO 13

Fehlersuche Fejlsøgning Vianhaku Felsökning Keine LED leuchtet Ingen LED lyser Merkkivalo ei pala Ingen lysdiod lyser deutsch Mögliche Ursachen: Spannungsversorgung fehlerhaft Netzteil-Platine defekt Steuer-Platine defekt - Spannung auf Typenschild überprüfen - Externe und interne Verdrahtung überprüfen - Steckerverbindungen überprüfen - Platinen auf mögliche Beschädigungen überprüfen Test-Taster ist betätigt, aber keine Kondensatableitung Test-tasten aktiveret, men kondensatudledning sker ikke Testipainiketta on painettu, mutta lauhde ei poistu Tryckknappen är intryckt, men ingen kondensatavledning Mögliche Ursachen: Zu- und/oder Ablaufleitung abge-sperrt oder verstopft Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane) Steuer-Platine defekt Magnetventil defekt Mindestdruck unterschritten - Zu- und Ablaufleitung kontrollieren - Verschleißteile austauschen - Prüfen, ob Ventil hörbar öffnet (Test- Taster mehrmals betätigen) - Platinen auf mögliche Beschädigungen überprüfen - Betriebsdruck überprüfen, ggfs. Low Pressure- oder Vakuumableiter einsetzen Kondensatableitung nur wenn Test-Taster betätigt ist Kondensatudledning sker kun, når test-tast er aktiveret Lauhde poistuu vain testipainikkeella painamalla Kondensat avleds endast när testknappen hålls intryckt Mögliche Ursachen: Zulaufleitung ohne ausreichendes Gefälle, Querschnitt zu gering zu hoher Kondensatanfall Fühlerrohr sehr stark verschmutzt - Zulaufleitung mit Gefälle verlegen - Luftausgleichsleitung installieren - Fühlerrohr reinigen Gerät bläst permanent ab Anlægget blæser luft konstant Laite puhaltaa jatkuvasti ilmaa Apparaten tömmer luft kontinuerligt Mögliche Ursachen: Steuerluftleitung verstopft Verschleiß (Dichtungen, Ventilkern, Membrane) - Ventileinheit komplett reinigen - Verschleißteile austauschen - Fühlerrohr reinigen 14 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Evt. årsager: Fejl på spændingsforsyning Netdelsprintkort defekt Styreprintkort defekt - Kontroller spænding på typeskiltet - Kontroller ekstern og intern ledningsføring - Kontroller stikforbindelser - Kontroller printkort for evt. skader Mahdollisia syitä: Jännitteensyötössä vikaa Verkkolaitekortti viallinen Ohjauskortti viallinen - Tarkasta jännite tyyppikilvestä - Tarkasta ulkoiset ja sisäiset johdotukset - Tarkasta pistokeliitännät - Tarkasta mahdolliset korttien vauriot Möjliga orsaker: Fel i strömförsörjningen. Strömförsörjningskortet defekt. Styrkortet defekt. - Läs uppgiften om spänning på typskylten. - Kontrollera extern och intern kabeldragning - Kontrollera att stickkontakterna sitter rätt - Kontrollera styrkorten i fråga om eventuella defekter Evt. årsager: Ind- og/eller udløbsledning lukket eller blokeret Slid (pakninger, ventilkerne, membran) Styreprintkort defekt Magnetventil defektv Mindstetryk underskredet - Kontroller ind- og udløbsledning - Udskift sliddele - Kontroller, om ventil åbner hørbart (testtast aktiveres flere gange) - Kontroller printkort for evt. skader - Kontroller driftstryk, evt. anvendes low pressure eller vakuumafleder Mahdollisia syitä: Tulo- ja/tai poistojohto on suljettu tai tukossa Kuluminen (tiivisteet, venttiilien ankkurit, membraanit) Ohjauskortti vioittunut Magneettiventtiili vioittunut Pression minimale non atteinte Vähimmäispaine alittunut - Tarkasta tulo- ja poistojohto - Vaihda kuluneet osat - Tarkasta, avautuuko venttiili kuuluvasti (paina testipainiketta useamman kerran) - Tarkasta mahdolliset korttien vauriot - Tarkasta käyttöpaine, asenna tarvittaessa Low Pressure- tai tyhjöjohto Möjliga orsaker: Till- och/eller utloppsledningen stängd eller blockerad. Förslitning (tätningar, ventilkärna, membran). Styrkortet defekt Magnetventilen defekt Minimitrycket underskridet - Kontrollera till- och utloppsledningen - Byt utslitna delar - Kontrollera med hörseln om ventilen öppnar (tryck flera gånger på test-tryckknappen) - Kontrollera styrkorten i fråga om eventuella defekter - Kontrollera driftstrycket, i förekommande fall installera avledare för Low pressure eller vacuum Evt. årsager: Indløbsledning uden tilstrækkeligt fald, diameter for lille For stor kondensatforekomst Følerrør stærkt tilsmudset - Indløbsledning etableres med fald - Luftudligningsledning installeres - Følerrør renses Mahdollisia syitä: Tulojohdon kaltevuus ei ole riittävä tai halkaisija on liian pieni Lauhdetta tulee liian paljon Anturiputki voimakkaasti likaantunut - Asenna tulojohto laskevasti - Asenna ilmatasausjohto - Puhdista anturiputki Möjliga orsaker: Tilloppsledningen har inte tillräckligt fall, tvärsnittet för litet För stort utfall av kondensat Givarröret mycket kraftigt nedsmutsat - Dra tilloppsledningen med fall - Installera ventilationsledning - Rengör givarröret Evt. årsager: Styreluftledning tilstoppet Slid (pakninger, ventilkerne, membran) - Ventilenhed rengøres komplet - Sliddele udskiftes - Følerrør renses Mahdollisia syitä: Ohjausilmajohto tukossa Kuluminen (tiivisteet, venttiilin ankkurit, membraanit) - Puhdista venttiiliyksikkö kokonaan - Vaihda kuluneet osat - Puhdista anturiputki Möjliga orsaker: Styrluftledning blockerad Förslitning (tätningar, ventilkärna, membran) - Rengör hela ventilenheten - Byt slitna delar - Rengör givarröret BEKOMAT 21, 21 PRO 15

bauteile Komponenter Laitteen osat Komponenter BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO 16 BEKOMAT 21, 21 PRO

deutsch dansk suomi svenska 1 Gehäuse 2 Gehäusehaube 3 Membrandeckel 4 Membrane 5 Membranaufnahme 6 Masserohr 7 Fühlerrohr 8 Platinen-Aufnahme 9 Winkeladapter 10 Kontaktfeder 11 Elektronik-Platine 12 Steuer-Platine 13 Netzteil-Platine 14 Magnetventil 15 Überwurfmutter 16 Druckfeder f. Membrane 17 Wellscheibe 18 Linsenschraube M6 x 16 19 Linsenschraube M5 x 16 20 Linsenschraube M3 x 10 21 Schneidschraube Ø 4 x 16 22 Klemmkäfig für PG11 23 Dichtring für PG11 di = 7,5 24 Haubendichtung 25 O-Ring 38 x 2 26 O-Ring 20,35 x 1,78 27 O-Ring 25,12 x 1,78 28 O-Ring 19 x 2 29 O-Ring 14 x 1,78 32 Dichtstopfen 33 Schlauchtülle komplett Ø 8 x 23 35 O-Ring 4,5 x 1,5 36 O-Ring 10 x 1 37 Druckfeder für Ventilkern 38 Ventilkern 1 Hus 2 Kappe 3 Membrandæksel 4 Membran 5 Membranholder 6 Masserør 7 Følerrør 8 Printkortholder 9 Vinkeladapter 10 Kontaktfjeder 11 Elektronikprintkort 12 Styreprintkort 13 Netdelsprintkort 14 Magnetventil 15 Omløbermøtrik 16 Trykfjeder til membran 17 Spændskive 18 Linsehoved skrue M6 x 16 19 Linsehoved skrue M5 x 16 20 Linsehoved skrue M3 x 10 21 Selvskærende skrue Ø 4 x 16 22 Klembefæstelse for PG 11 23 Pakring for PG 11 di = 7,5 24 Kappetætning 25 O-ring 38 x 2 26 O-ring 20,35 x 1,78 27 O-ring 25,12 x 1,78 28 O-ring 19 x 2 29 O-ring 14 x 1,78 32 Lukkeprop 33 Slangerør, komplet Ø 8 x 23 35 O-ring 4,5 x 1,5 36 O-ring 10 x 1 37 Trykfjeder til ventilkerne 38 Ventilkerne 1 Kotelo 2 Kotelon kansi 3 Membraanikansi 4 Membraani 5 Membraanin kiinnike 6 Maadoitusjohto 7 Anturiputki 8 Kortin kiinnike 9 Kulmasovitin 10 Kosketusjousi 11 Sähkökortti 12 Ohjauskortti 13 Verkkolaitekortti 14 Magneettiventtiili 15 Hattumutteri 16 Membraanin painejousi 17 Aaltolevy 18 Kupukantaruuvi M6 x 16 19 Kupukantaruuvi M5 x 16 20 Kupukantaruuvi M3 x 10 21 Kierteittävä ruuvi Æ 4 x 16 22 Liitin PG 11:lle 23 Tiivisterengas PG 11:lle di = 7,5 24 Kannen tiiviste 25 O-rengas 38 x 2 26 O-rengas 20,35 x 1,78 27 O-rengas 25,12 x 1,78 28 O-rengas 19 x 2 29 O-rengas 14 x 1,78 32 Tiivistetulppa 33 Letkumuhvi, kokonaisuus Æ 8 x 23 35 O-rengas 4,5 x 1,5 36 O-rengas 10 x 1 37 Venttiiliankkurin painejousi 38 Venttiiliankkuri 1 Behållare 2 Behållarens lock 3 Membranlock 4 Membran 5 Membranhållare 6 Jordledningsrör 7 Givarrör 8 Hållare för nätdelskort 9 Vinkeladapter 10 Kontaktfjäder 11 Elektronisk styrkort 12 Styrkort 13 Nätdelskort 14 Magnetventil 15 Kopplingsmutter 16 Tryckfjäder för membran 17 Mellanläggsbricka 18 Skruv med kullrigt huvud M6 x 16 19 Skruv med kullrigt huvud M5 x 16 20 Skruv med kullrigt huvud M3 x 10 21 Självgängande skruv Ø 4 x 16 22 Klämhållare för PG11 23 Packning för PG11 di = 7,5 24 Packning för kåpans lock 25 O-ring 38 x 2 26 O-ring 20,35 x 1,78 27 O-ring 25,12 x 1,78 28 O-ring 19 x 2 29 O-ring 14 x 1,78 32 Tätningspropp 33 Slangbussning komplett Ø 8 x 23 35 O-ring 4,5 x 1,5 36 O-ring 10 x 1 37 Tryckfjäder för ventilkärna 38 Ventilkärna BEKOMAT 21, 21 PRO 17

Ersatzteil-Set Reservedelssæt Varaosasarjat Reservdelssatser deutsch BEKOMAT 21 Bestell-Nr. Ordre-nr. Tilaus No Beställingsnr. Inhalt Indhold Sisältö Innehåll Lieferbare Ersatzteil-Sets XE KA21 101 XE KA21 102 XE KA21 103 XE KA21 114 XE KA21 115 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 10, 11 10, 11 Verschleißteilsatz Dichtungssatz Membranaufnahme, komplett Elektronik-Platine (230 VAC) Elektronik-Platine (115 VAC) BEKOMAT 21 PRO Bestell-Nr. Ordre-nr. Tilaus No Beställingsnr. Inhalt Indhold Sisältö Innehåll Lieferbare Ersatzteil-Sets XE KA21 101 XE KA21 102 XE KA21 103 XE KA21 203 XE KA21 204 XE KA21 205 XE KA21 206 XE KA21 207 XE KA21 214 XE KA21 215 XE KA21 216 XE KA21 217 4, 16, 25, 26, 29, 36, 37, 38 24, 25, 26, 27, 28, 29, 35, 36 3, 4, 5, 16, 19, 25, 26, 33 10,12 13 13 13 13 13 13 13 13 Verschleißteilsatz Dichtungssatz Membranaufnahme, komplett Platine "Steuerung" Platine "Netzteil" (230 VAC) Platine "Netzteil" (115 VAC) Platine "Netzteil" (24 VAC) Platine "Netzteil" (24 VDC) Platine "Netzteil" (230 VAC) mit externem Test-Anschluss Platine "Netzteil" (115 VAC) mit externem Test-Anschluss Platine "Netzteil" (24 VAC) mit externem Test-Anschluss Platine "Netzteil" (24 VDC) mit externem Test-Anschluss 18 BEKOMAT 21, 21 PRO

dansk suomi svenska Reservedelssæt til levering Saatavissa olevat Reservdelssatser Sliddelssæt Pakningssæt Membranholder, komplet Elektronikprintkort (230 VAC) Elektronikprintkort (115 VAC) Kuluvien osien varaosasarja Tiivistesarja Membraanin kiinnike, kokon. Sähkökortti (230 VAC) Sähkökortti (115 VAC) Satst förslitningsdelar Sats tätningar Membranhållare, komplett Elektroniskt strömförsörjningskort (230 VAC) Elektroniskt strömförsörjningskort (115 VAC) Reservedelssæt til levering Saatavissa olevat Reservdelssatser Sliddelssæt Pakningssæt Membranholder, komplet Printkort styring Printkort netdel (230 VAC) Printkort netdel (115VAC) Printkort netdel (24 VAC) Printkort netdel (24 VDC) Printkort netdel (230 VAC) med ekstern testtilslutning Printkort netdel (115 VAC) med ekstern testtilslutning Printkort netdel (24 VAC) med ekstern testtilslutning Printkort netdel (24 VDC) med ekstern testtilslutning Kuluvien osien sarja Tiivistesarja Membraanin kiinnike, kokonaisuus Kortti ohjaus Kortti verkkolaite (230 VAC) Kortti verkkolaite (115 VAC) Kortti verkkolaite (24 VAC) Kortti verkkolaite (24 VAC) Kortti verkkolaite (230 VAC) ja ulkoinen testiliitäntä Kortti verkkolaite (115 VAC) ja ulkoinen testiliitäntä Kortti verkkolaite (24 VAC) ja ulkoinen testiliitäntä Kortti verkkolaite (24 VDC) ja ulkoinen testiliitäntä Satst förslitningsdelar Sats tätningar Membranhållare, komplett Nätdelskort Styrning Nätdelskort (230 V) Nätdelskort (115 V) Nätdelskort (24 V) Nätdelskort (24 V) Nätdelskort (230 V) med extern testanslutning Nätdelskort (115 VAC) med extern testanslutning Nätdelskort (24 VAC) med extern testanslutning Nätdelskort (24 VDC) med extern testanslutning BEKOMAT 21, 21 PRO 19

Klimazonen Klimazoner Ilmastovyöhykkeet Klimatzoner Klimazonen Max. Kompressorleistung Max. Trocknerleistung Max. Filterleistung Klimazoner Max. kompressorydelse maks. tørrerydelse max. filtersydelse Ilmastovyöhykkeet Kompressorin maksimiteho kuivaimen enimmäisteho Suodattimen maksimiteho Klimatzon Max kompressoreffekt max torkeffekt max filtereffekt m³/min. m³/min. m³/min. BEKOMAT 21 BEKOMAT 21 PRO grün/grøn/vihreä/grön blau/blå/teho/blå rot/rød/punainen/röd 5,0 4,0 2,5 10,0 8,0 5,0 50,0 40,0 25,0 Die angebenen Leistungsdaten beziehen sich auf gemäßigtes Klima mit Gültigkeit für Europa, weite Teile Süd-Ost-Asiens, Nord- und Südafrika, Teile Nord- und Südamerikas (Klimazone: Blau). Für trockenes und/oder kühles Klima (Klimazone: Grün) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone Blau ca. x 1,2 Für warmes und/oder feuchtes Klima (Tropen; Klimazone: Rot) gilt folgender Faktor: Leistung in Klimazone Blau ca. x 0,7 De viste kapacitetsdata er baseret på et mildt klima gældende for Europa, store dele af Syd-Øst-Asien, Nord- og Sydafrika, dele af Nord- og Sydamerika (klimazone: blå). For tørt og/eller køligt klima (klimazone: grøn) gælder følgende faktor: Kapacitet i klimazone "blå" ca. x 1,2 For varmt og/eller fugtigt klima (tropisk; klimazone: rød) gælder følgende faktor: Kapacitet i klimazone "blå" ca. x 0,7 Ilmoitetut suorituskykytiedot viittaavat lauhkeaan ilmastoon ja ne ovat voimassa Euroopassa, monissa Kaakkois-Aasian osissa, Pohjois- ja Etelä-Afrikassa sekä osassa Pohjois- ja Etelä-Amerikkaa (ilmastovyöhyke: teho). Kuivalle tai viileälle ilmastolle (ilmastovyöhyke: vihreä) kerroin on seuraava: sinisen ilmastovyöhykkeen teho, n. x 1,2 Lämpimälle tai kostealle ilmastolle (tropiikki; ilmastovyöhyke: punainen) kerroin on seuraava: sinisen ilmastovyöhykkeen teho, n. x 0,7 Angivna prestanda hänför sig till tempererat klimat med giltighet för Europa, stora delar av Sydostasien, Nord- och Sydafrika, delar av Nord- och Sydamerika (klimatzon: blå). För torrt och / eller kyligt klimat (klimatzon: grön) gäller följande faktor: Effekt i klimatzon blå ca x 1,2 För varmt och / eller fuktigt klimat (tropikerna; klimatzon: röd gäller följande faktor: Effekt i klimatzon blå ca x 0,7 20 BEKOMAT 21, 21 PRO

BEKOMAT 21, 21 PRO 21

22 BEKOMAT 21, 21 PRO

BEKOMAT 21, 21 PRO 23

Lieferprogramm Leveringsprogram Toimitusohjelma Tillverkningsprogram Kondensatableiter Kondensatafleder Lauhteenpoistimen Kondensatavleder BEKOMAT Öl-Wasser Trennsystem Olie-vand Separationssystem Öljyn ja veden Erotusjärjestelmä Olje-/vattenavskiljarsystem ÖWAMAT Emulsionsspaltanlagen Emulsionsspalteanlæg Emulsionhajottimet Emulsionsseparatorer BEKOSPLIT Filtersysteme Filtersystemer Suodatinjärjestelmät Filtersystem CLEARPOINT Druckluft-Membrantrockner Trykluft-Membrantørrer Paineilma-Membraanikuivain Tryckluftstorkare DRYPOINT M Druckluft-Kältetrockner Trykluft-Koletørrer Paineilma-Jäähdytyskuivain Trycklufts kyltork DRYPOINT RA Adsorptionstrockner Trykluft-Adsorptionstørrer Paineilma-Adsorptiokuivain Trycklufts Adsorptionstork DRYPOINT AC Druckluft-Hochdrucktrockner Trykluft-Højtrykstørrer Paineilma-Suurpainekuivain Trycklufts Högtryckstork DRYPOINT AC HP Druckluft-Tiefkühlsystem Trykluft-Dybfrostsystem Paineilma-Ssyväjäähdytysjärjestelmä Tryckluftsbaserat Djupkylningssystem BEKOBLIZZ Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Ret til tekniske ændringer forbeholdes; forbehold mod fejltagelser. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Reservation för tekniskafel och ändringar. KA 21_de,da,fi,sv Stand/Stand/Laitos/Data per: 2008-10 24 BEKOMAT 21, 21 PRO