L 185 virallinen lehti

Samankaltaiset tiedostot
Bryssel, 11. joulukuuta 2012 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO 15519/1/12 REV 1. Toimielinten välinen asia: 2011/0260 (COD)

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

(kodifikaatio) ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan,

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön. Kansainvälisen kaupan valiokunta. Esittelijä: Jarosław Wałęsa A8-0010/2016

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN PARLAMENTTI Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

A8-0361/ EU:n ja Kosovon välinen vakautus- ja assosiaatiosopimus: soveltamismenettelyt

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0464/62. Tarkistus. Anneleen Van Bossuyt sisämarkkina- ja kuluttajansuojavaliokunnan puolesta

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI. (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS. Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista unioniin (kodifikaatio)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

HYVÄKSYTYT TEKSTIT. Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta ***I

Kolmansien maiden kanssa käytävää ulkomaankauppaa koskevat tilastot (säädösvallan ja täytäntöönpanovallan siirtäminen) ***I

A8-0013/ Kiireellisten yksipuolisten kauppatoimenpiteiden toteuttaminen Tunisian osalta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2018 (OR. en)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS. EU:n ja Korean vapaakauppasopimuksen kahdenvälisen suojalausekkeen täytäntöönpanosta

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 14. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2018 (OR. en)

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

5426/17 ess/msu/jk 1 DRI

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön. Oikeudellisten asioiden valiokunta. Esittelijä: Jiří Maštálka A8-0331/2017

8049/15 pa/sj/jk 1 DPG

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2018 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o.../2013, annettu päivänä kuuta,

Ehdotus päätökseksi (COM(2018)0744 C8-0482/ /0385(COD)) EUROOPAN PARLAMENTIN TARKISTUKSET * komission ehdotukseen

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 9. maaliskuuta 2018 (OR. en) Pysyvien edustajien komitea (Coreper II)/Neuvosto

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

A8-0062/ TARKISTUKSET esittäjä(t): Liikenne- ja matkailuvaliokunta. Mietintö

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Ehdotus asetukseksi (COM(2018)0206 C8-0158/ /0101(COD))

A8-0364/ EU:n ja Moldovan välinen assosiaatiosopimus: tullietuuksien väliaikainen suspendointi

Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o /

Muutettu ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. huhtikuuta 2016 (OR. en)

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

Ehdotus NEUVOSTON ASETUS

ASETUKSET. ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI FIN 299 INST 145 AG 37 INF 134 CODEC 952

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

***I EUROOPAN PARLAMENTIN KANTA

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI 2006/0291 (COD) PE-CONS 3651/11/07 REV 11

SN 1316/14 vpy/sl/mh 1 DG D 2A LIMITE FI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

PE-CONS 22/1/16 REV 1 FI

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI

KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE JA NEUVOSTOLLE

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 15. helmikuuta 2017 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan parlamentti 2015/0079(COD) LAUSUNTOLUONNOS

10292/17 pmm/msu/vb 1 DRI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 19. heinäkuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Ehdotus päätökseksi (COM(2016)0400 C8-0223/ /0186(COD))

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

L 172 virallinen lehti

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

(Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) DIREKTIIVIT

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,

Ehdotus: NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

KOMISSIO ASETUS (EY) No...

EUROOPAN UNIONI EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 1. helmikuuta 2010 (OR. en) 5306/10 Toimielinten välinen asia: 2009/0189 (NLE) JAI 35 COPEN 7

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. heinäkuuta 2017 (OR. en)

Transkriptio:

Euroopan unionin L 185 virallinen lehti Suomenkielinen laitos Lainsäädäntö 59. vuosikerta 8. heinäkuuta 2016 Sisältö I Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset ASETUKSET Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/1076, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2016, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin... 1 Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liittyviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä.

8.7.2016 L 185/1 I (Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/1076, annettu 8 päivänä kesäkuuta 2016, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin (uudelleenlaadittu) EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan, ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen, sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille, ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon ( 1 ), noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä ( 2 ), sekä katsovat seuraavaa: (1) Neuvoston asetusta (EY) N:o 1528/2007 ( 3 ) on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osin ( 4 ). Koska siihen on määrä tehdä uusia muutoksia, mainittu asetus olisi selkeyden vuoksi uudelleenlaadittava. (2) Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen kumppanuussopimuksen ( 5 ), sellaisena kuin se on muutettuna, mukaisesti talouskumppanuussopimukset tulivat voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008. (3) Unioni on vuodesta 2002 lähtien neuvotellut talouskumppanuussopimuksia Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren (AKT) ryhmän kanssa käyden neuvotteluja seitsemän alueen Karibian, Keski-Afrikan, itäisen ja eteläisen Afrikan, Itä-Afrikan yhteisön, Tyynenmeren saarivaltioiden, Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön ja Länsi-Afrikan kanssa. Tällaisten talouskumppanuussopimusten on oltava johdonmukaisia Maailman kauppajärjestön (WTO) velvoitteiden kanssa, tuettava alueellista yhdentymistä ja edistettävä AKT-valtioiden talouksien asteittaista yhdentymistä sääntöihin perustuvaan maailmankaupan järjestelmään ja edistettävä siten niiden kestävää kehitystä ja myötävaikutettava yleiseen pyrkimykseen poistaa köyhyys ja parantaa elinoloja AKT-valtioissa. Ensivaiheessa voidaan saada päätökseen neuvottelut sopimuksista, jotka johtavat sellaisten talouskumppanuussopimusten ( 1 ) EUVL C 32, 28.1.2016, s. 23. ( 2 ) Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 12. huhtikuuta 2016 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 25. toukokuuta 2016. ( 3 ) Neuvoston asetus (EY) N:o 1528/2007, annettu 20 päivänä joulukuuta 2007, talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin (EUVL L 348, 31.12.2007, s. 1). ( 4 ) Katso liite III. ( 5 ) EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3.

L 185/2 8.7.2016 tekemiseen, jotka kattavat ainakin WTO:n sääntöjen mukaiset tavarajärjestelyt, jotka ovat johdonmukaiset alueellisten ja poliittisten yhdentymispyrkimysten kanssa ja joita täydennetään mahdollisimman pian täysimääräisillä talouskumppanuussopimuksilla. (4) Niissä talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa, joita koskevat neuvottelut on saatu päätökseen, määrätään, että osapuolet voivat toteuttaa toimenpiteitä, joiden avulla sopimusta voidaan mahdollisuuksien mukaan soveltaa ennen vastavuoroista väliaikaista soveltamista. On aiheellista toteuttaa toimia sopimusten soveltamiseksi näiden määräysten perusteella. (5) Tähän asetukseen sisältyviä järjestelyjä on tarvittaessa määrä muuttaa talouskumppanuussopimukset vahvistavien tai niiden vahvistamiseen johtavien sopimusten mukaisesti sitten, kun tällaiset sopimukset on allekirjoitettu ja tehty Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEUT) 218 artiklan nojalla ja niitä joko sovelletaan väliaikaisesti tai ne ovat voimassa. Järjestelyt on päätettävä kokonaisuudessaan tai osittain, jos kyseiset sopimukset eivät tule voimaan kohtuullisessa ajassa valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen mukaisesti. (6) Unioniin suuntautuvan tuonnin kannalta talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa olevien järjestelyjen olisi tarkoitettava, että kaikki tuotteet aseita lukuun ottamatta pääsevät markkinoille tulleitta ja tariffikiintiöittä. Näihin järjestelyihin kohdistuu tiettyihin arkoihin tuotteisiin sovellettavia siirtymäaikoja ja -järjestelyjä ja Ranskan merentakaisiin departementteihin sovellettavia erityisjärjestelyjä. Etelä-Afrikan tapauksen erityisluonne huomioon ottaen Etelä-Afrikasta peräisin olevien tuotteiden olisi edelleen hyödyttävä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen ( 1 ), sellaisena kuin se on muutettuna, jäljempänä kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskeva sopimus, asiaankuuluvista määräyksistä siihen saakka, kunnes unionin ja Etelä-Afrikan tasavallan välillä tulee voimaan talouskumppanuussopimukset vahvistava tai niiden vahvistamiseen johtava sopimus. (7) Tämän asetuksen mukaiseen tuontiin olisi siirtymäkauden ajan sovellettava liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä. Nämä alkuperäsäännöt olisi asteittain korvattava niillä, jotka liitetään liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa tehtäviin sopimuksiin, silloin kun asianomaista sopimusta sovelletaan väliaikaisesti tai se tulee voimaan, sen mukaan kumpi ajankohta on aiempi. (8) On tarpeen säätää mahdollisuudesta suspendoida väliaikaisesti tämän asetuksen mukaiset järjestelyt, jos hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty tai jos ilmenee väärinkäytöksiä tai petoksia. Jos jäsenvaltio antaa komissiolle tietoja mahdollisista petoksista tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisestä, olisi sovellettava asiaa koskevaa unionin lainsäädäntöä, erityisesti asetusta (EY) N:o 515/97 ( 2 ). (9) On myös aiheellista säätää yleisiä suojatoimenpiteitä tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluville tuotteille. (10) Maataloustuotteiden erityisen arkuuden vuoksi on aiheellista sallia suojatoimenpiteiden toteuttaminen, kun tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä tällaisen tuotteiden markkinoilla tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa. (11) SEUT 349 artiklan mukaisesti unionin syrjäisimpien alueiden rakenteellinen, sosiaalinen ja taloudellinen tilanne olisi otettava asianmukaisella tavalla huomioon kaikissa unionin politiikoissa, varsinkin tulli- ja kauppapolitiikassa. (12) Maataloustuotteiden, varsinkin sokerin, arkuuteen sekä unionin syrjäisimpien alueiden haavoittuvuuteen ja etuihin olisi sen vuoksi kiinnitettävä erityistä huomiota, kun annetaan säännöt suojatoimenpiteiden tehokasta soveltamista varten. (13) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 134 artikla poistettiin Lissabonin sopimuksella, eikä vastaavaa artiklaa lisätty Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen tai SEUT-sopimukseen. Asetuksessa (EY) N:o 1528/2007 oleva viittaus mainittuun artiklaan olisi sen vuoksi poistettava. ( 1 ) EYVL L 311, 4.12.1999, s. 3. ( 2 ) Neuvoston asetus (EY) N:o 515/97, annettu 13 päivänä maaliskuuta 1997, jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi (EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1).

8.7.2016 L 185/3 (14) Jotta voidaan tehdä teknisiä mukautuksia tietyistä AKT-ryhmään kuuluvista valtioista peräisin olevia tuotteita koskeviin järjestelyihin, komissiolle olisi siirrettävä valta hyväksyä SEUT 290 artiklan mukaisesti säädösvallan siirron nojalla annettavia delegoituja säädöksiä, jotka koskevat kyseisen asetuksen liitteen I muuttamista siten, että lisätään tai poistetaan alueita tai valtioita, ja sellaisten teknisten muutosten tekemistä kyseisen asetuksen liitteeseen II, jotka ovat kyseisen liitteen soveltamisesta johtuen tarpeen. Lisäksi komissiolle olisi siirrettävä valta antaa SEUT 290 artiklan nojalla säädöksiä, jotta voidaan lisätä tähän asetukseen liite, jossa määritetään, mitä järjestelmää Etelä-Afrikasta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan sen jälkeen, kun kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen asiaankuuluvat kauppaa koskevat määräykset on korvattu talouskumppanuussopimuksen vahvistavan tai sen vahvistamiseen johtavan sopimuksen asiaankuuluvilla määräyksillä. On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla, ja että nämä kuulemiset toteutetaan paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä Euroopan parlamentin, Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan komission välisessä toimielinten sopimuksessa ( 1 ) vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Jotta voitaisiin erityisesti varmistaa tasavertainen osallistuminen delegoitujen säädösten valmisteluun, Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitetaan kaikki asiakirjat samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoille, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asiantuntijoilla on järjestelmällisesti oikeus osallistua komission asiantuntijaryhmien kokouksiin, joissa valmistellaan delegoituja säädöksiä. (15) Tietyt maat, jotka eivät ole toteuttaneet tarvittavia toimia sopimuksiensa ratifioimiseksi on poistettu asetuksen (EY) N:o 1528/2007 liitteestä I Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 527/2013 ( 2 ). (16) Jotta nämä maat voidaan nopeasti sisällyttää uudelleen tämän asetuksen liitteeseen I heti, kun ne ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet sopimustensa ratifioimiseksi, näiden sopimusten voimaantuloon asti, komissiolle olisi siirrettävä valta antaa delegoituja säädöksiä SEUT 290 artiklan mukaisesti asetuksen (EU) N:o 527/2013 nojalla asetuksen (EY) N:o 1528/2007 liitteestä I poistettujen maiden sisällyttämiseksi siihen uudelleen. (17) Jotta voidaan varmistaa tämän asetuksen yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä täytäntöönpanovaltaa. Tätä valtaa olisi käytettävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 182/2011 ( 3 ) mukaisesti. (18) Tullien poistamisen suspendointiin olisi sovellettava neuvoa-antavaa menettelyä, kun otetaan huomioon näiden suspendointien luonne. Sitä olisi sovellettava myös valvontatoimenpiteiden ja väliaikaisten suojatoimenpiteiden hyväksymiseen, kun otetaan huomioon tällaisten toimenpiteiden vaikutukset. Jos toimenpiteiden määräämisen viivästyminen aiheuttaisi vaikeasti korjattavaa vahinkoa, on välttämätöntä antaa komissiolle mahdollisuus hyväksyä välittömästi sovellettavia väliaikaisia toimenpiteitä, OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: I LUKU KOHDE, SOVELTAMISALA JA MARKKINOILLEPÄÄSY 1 artikla Kohde Tällä asetuksella sovelletaan talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjä järjestelyjä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tuotteisiin. ( 1 ) EUVL L 123, 12.5.2016, s. 1. ( 2 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 527/2013, annettu 21 päivänä toukokuuta 2013, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1528/2007 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse tiettyjen valtioiden poistamisesta neuvottelut päätökseen saaneiden alueiden ja valtioiden luettelosta (EUVL L 165, 18.6.2013, s. 59). ( 3 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä (EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13).

L 185/4 8.7.2016 2 artikla Soveltamisala 1. Tätä asetusta sovelletaan liitteessä I luetelluilta alueilta ja siinä luetelluista valtioista peräisin oleviin tuotteisiin. 2. Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 22 artiklan mukaisesti liitteen I muuttamiseksi, jotta siihen voidaan lisätä AKT-valtioiden ryhmään kuuluvia alueita tai valtioita, jotka ovat saaneet päätökseen neuvottelut unionin kanssa sopimuksesta, joka täyttää vähintään tullitariffeja ja kauppaa koskevan vuoden 1994 yleissopimuksen (GATT 1994) XXIV artiklan vaatimukset. 3. Alue tai valtio säilyy liitteessä I olevassa luettelossa, jollei komissio hyväksy 22 artiklan mukaisesti delegoitua säädöstä tämän asetuksen liitteen I muuttamisesta poistaakseen kyseisen alueen tai valtion kyseisestä liitteestä, erityisesti kun a) alue tai valtio ilmoittaa, ettei se aio ratifioida sopimusta, jonka perusteella se on sisällytetty liitteeseen I; b) sopimusta, jonka perusteella alue tai valtio on sisällytetty liitteeseen I, ei ole ratifioitu kohtuullisessa ajassa, minkä vuoksi sopimuksen voimaantulo viivästyy aiheettomasti; tai c) sopimus sanotaan irti tai kyseinen alue tai valtio irtisanoutuu sopimuksen mukaisista oikeuksistaan ja velvoitteistaan, mutta sopimus jää muuten voimaan. 3 artikla Säädösvallan siirtäminen Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 22 artiklan mukaisesti tämän asetuksen liitteen I muuttamiseksi sisällyttämällä siihen uudelleen ne AKT-valtioiden ryhmän alueet tai valtiot, jotka poistettiin asetuksen (EY) N:o 1528/2007 liitteestä I asetuksen (EU) N:o 527/2013 nojalla ja jotka ovat kyseisen poistamisen jälkeen toteuttaneet tarvittavat toimet sopimustensa ratifioimiseksi. 4 artikla Markkinoillepääsy 1. Tuontitullit poistetaan kaikilta harmonoidun järjestelmän 1 97 ryhmään, ei kuitenkaan 93 ryhmään, kuuluvilta tuotteilta, jotka ovat peräisin liitteessä I luetellulta alueelta tai siinä luetellusta valtiosta. Tuontitullien poistaminen edellyttää 9 20 artiklassa säädetyn yleisen suojamekanismin soveltamista. 2. Liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista peräisin olevien harmonoidun järjestelmän 93 ryhmään kuuluvien tuotteiden osalta sovelletut suosituimmuustullit säilyvät edelleen voimassa. 3. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta Etelä-Afrikasta peräisin oleviin tuotteisiin. Kyseisiin tuotteisiin sovelletaan kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen asiaa koskevia määräyksiä. Komissiolle siirretään valta antaa delegoituja säädöksiä 22 artiklan mukaisesti, jotta tähän asetukseen voidaan lisätä liite, jossa määritetään, mitä järjestelmää Etelä-Afrikasta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan sen jälkeen, kun kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen asiaankuuluvat kauppaa koskevat määräykset on korvattu talouskumppanuussopimuksen vahvistavan tai sen vahvistamiseen johtavan sopimuksen asiaankuuluvilla määräyksillä.

8.7.2016 L 185/5 4. Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta sellaisiin nimikkeen 0803 00 19 tuotteisiin, jotka ovat peräisin liitteessä I luetellulta alueelta tai siinä luetellusta valtiosta ja jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen unionin syrjäisimmillä alueilla 1 päivään tammikuuta 2018 mennessä. Tämän artiklan 1 kohtaa ja 8 artiklaa ei sovelleta nimikkeen 1701 tuotteisiin, jotka ovat peräisin liitteessä I luetellulta alueelta tai siinä luetellusta valtiosta ja jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen Ranskan merentakaisissa departementeissa 1 päivään tammikuuta 2018 mennessä. Näitä määräaikoja pidennetään 1 päivään tammikuuta 2028, jollei asianomaisten sopimusten osapuolten kesken toisin sovita. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa asianomaisille tiedotetaan tämän säännöksen soveltamisen päättymisestä. II LUKU ALKUPERÄSÄÄNNÖT JA HALLINNOLLINEN YHTEISTYÖ 5 artikla Alkuperäsäännöt 1. Liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan määritettäessä, ovatko tuotteet peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai valtioista. 2. Liitteessä II vahvistetut alkuperäsäännöt korvataan alkuperäsäännöillä, jotka on liitetty liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa tehtyyn sopimukseen, kun kyseistä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti tai kun sopimus astuu voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa toimijoiden tietoon saatetaan väliaikaisen soveltamisen tai voimaantulon päivä, josta alkaen sopimuksessa määrättyjä alkuperäsääntöjä sovelletaan liitteessä I luetelluilta alueilta ja valtioista peräisin oleviin tuotteisiin. 3. Siirretään komissiolle valta antaa 22 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä liitteeseen II tehtävistä muutoksista, kun se on tarpeen muuhun unionin tullilainsäädäntöön tehtyjen muutosten huomioon ottamiseksi. 4. Liitteen II hallinnointia koskevat päätökset annetaan 19 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 6 artikla Hallinnollinen yhteistyö 1. Jos komissio puolueettomien tietojen perusteella toteaa, että hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty tai että väärinkäytöksiä tai petoksia ilmenee, se voi suspendoida väliaikaisesti 4, 7 ja 8 artiklan mukaisen tullien poistamisen, jäljempänä asiaankuuluva kohtelu, tämän artiklan mukaisesti. 2. Tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnillä muun muassa: a) tuotteen tai tuotteiden alkuperäaseman tarkastamista koskevien asiaankuuluvien velvoitteiden toistuvaa noudattamatta jättämistä; b) toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä alkuperäselvityksen jälkitarkastusta suoritettaessa tai ilmoitettaessa kyseisen tarkastuksen tuloksia; c) toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä luvan hankkimisessa sellaisten hallinnolliseen yhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi, joiden yhteydessä tarkastetaan asiakirjojen aitous tai asiaankuuluvan kohtelun myöntämiseen liittyvien tietojen paikkansapitävyys.

L 185/6 8.7.2016 Tässä artiklassa tarkoitettu väärinkäytös tai petos voidaan havaita muun muassa silloin, kun tavaroiden tuonnissa ilmenee kyseisen alueen tai valtion tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä nopea ja ilman riittävää perustetta tapahtuva kasvu. 3. Jos komissio toteaa jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella tai omasta aloitteestaan, että tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, asiaankuuluva kohtelu voidaan suspendoida 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen, edellyttäen että komissio on ensin a) ilmoittanut 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle komitealle; b) ilmoittanut kyseiselle alueelle tai valtiolle unionin ja tämän valtion tai alueen välillä sovellettavien asiaankuuluvien menettelyjen mukaisesti; ja c) julkaissut Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen siitä, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti tai väärinkäytös tai petos. 4. Tässä artiklassa tarkoitettu suspendointi ei saa kestää pidempään kuin unionin taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Sen kesto on enintään kuusi kuukautta, mutta se voidaan uusia. Tämän jakson päättyessä komissio päättää joko suspendoinnin lopettamisesta tai sen jatkamisesta 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen. 5. Edellä 2, 3 ja 4 kohdassa säädetyt väliaikaisen suspendoinnin menettelyt korvataan menettelyillä, joista määrätään liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa tehdyssä sopimuksessa, kun mainittua sopimusta sovelletaan väliaikaisesti tai kun sopimus astuu voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa toimijoiden tietoon saatetaan väliaikaisen soveltamisen tai voimaantulon päivä, josta lähtien sopimuksessa määrättyjä väliaikaisen suspendoinnin menettelyjä sovelletaan tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin. 6. Jotta liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa tehdyssä sopimuksessa määrätty väliaikainen suspendointi voidaan panna täytäntöön, komissio toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä seuraavat toimet: a) ilmoittaa 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulle komitealle, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti taikka väärinkäytös tai petos; ja b) julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen siitä, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti taikka väärinkäytös tai petos. Päätös asiaankuuluvan kohtelun suspendoinnista tehdään 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen. III LUKU SIIRTYMÄJÄRJESTELYT 1 JAKSO Riisi 7 artikla Tullittomat tariffit Nimikkeen 1006 tuotteisiin ei sovelleta tuontitulleja.

8.7.2016 L 185/7 2 JAKSO Sokeri 8 artikla Tullittomat tariffit Nimikkeen 1701 tuotteisiin ei sovelleta tuontitulleja. IV LUKU YLEISET SUOJATOIMENPITEITÄ KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET 9 artikla Määritelmät Tässä luvussa tarkoitetaan: a) unionin tuotannonalalla unionin alueella toimivia samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuottajia kokonaisuudessaan tai niitä unionin tuottajia, joiden yhteinen samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotanto vastaa pääosaa kyseisten tuotteiden tuotannosta unionissa; b) vakavalla haitalla unionin tuotannonalan tilanteen huomattavaa yleistä huononemista; c) vakavan haitan uhalla selvästi toteutumassa olevaa vakavaa haittaa; d) häiriöillä alan tai tuotannonalan häiriötiloja; e) häiriöiden uhalla selvästi toteutumassa olevia häiriöitä. 10 artikla Periaatteet 1. Suojatoimenpide voidaan ottaa käyttöön tämän luvun säännösten mukaisesti, jos liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista peräisin olevia tuotteita tuodaan unioniin sellaisina lisääntyneinä määrinä tai sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa jonkin seuraavista: a) vakava haitta unionin tuotannonalalle; b) häiriöitä jollakin talouden alalla, varsinkin jos nämä häiriöt aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa unionin taloudellisen tilanteen huomattavaan heikentymiseen; tai c) häiriöitä WTO:n maataloussopimuksen liitteen I soveltamisalaan kuuluvien maataloustuotteiden markkinoilla tai mainittujen markkinoiden sääntelymekanismeissa. 2. Jos liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista peräisin olevia tuotteita tuodaan unioniin sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä unionin yhden tai useamman syrjäisimmän alueen taloudelliseen tilanteeseen, voidaan ottaa käyttöön suojatoimenpide tämän luvun säännösten mukaisesti.

L 185/8 8.7.2016 11 artikla Suojatoimenpiteiden käyttöönoton edellytysten määrittäminen 1. Vakavaa haittaa tai sen uhkaa määritettäessä otetaan huomioon muun muassa seuraavat tekijät: a) tuonnin määrä, erityisesti jos se on merkittävästi kasvanut joko absoluuttisesti tai suhteessa unionin tuotantoon tai kulutukseen; b) tuontihinnat, erityisesti jos on esiintynyt huomattavaa alihinnoittelua suhteessa samankaltaisen tuotteen hintaan unionissa; c) vaikutus, joka sillä on unionin tuotannonalaan, sellaisena kuin se ilmenee tiettyjen taloudellisten tekijöiden kehityssuunnasta, joita tekijöitä ovat esimerkiksi tuotanto, kapasiteetin käyttöaste, varastot, myynti, markkinaosuus, hintojen lasku tai tavanomaisesti tapahtuvan hintojen nousun estyminen, voitto, sijoitetun pääoman tuotto, kassavirrat ja työllisyys; d) muut tekijät kuin tuonnin kehitys, jotka aiheuttavat tai joiden epäillään aiheuttaneen haittaa kyseiselle unionin tuotannonalalle. 2. Häiriöiden tai niiden uhan määrittäminen perustuu objektiivisiin tekijöihin, joita ovat muun muassa a) tuonnin määrän kasvu absoluuttisesti tai suhteessa unionin tuotantoon ja muista lähteistä tulevaan tuontiin; ja b) kyseisen tuonnin vaikutus hintoihin; tai c) kyseisen tuonnin vaikutus unionin tuotannonalaan tai kyseisen talouden alaan suhteessa muun muassa myyntimääriin, tuotantoon, taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyyteen. 3. Määritettäessä, tapahtuuko tuonti sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä maataloustuotteiden markkinoilla tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa, yhteisten markkinajärjestelyjen perustamista koskevat asetukset mukaan luettuina, on otettava huomioon kaikki asiaankuuluvat objektiiviset tekijät, mukaan lukien yksi tai useampi seuraavista seikoista: a) tuonnin määrä verrattuna edellisten kalenteri- tai markkinointivuosien lukuihin tapauksen mukaan, sisäinen tuotanto ja kulutus sekä yhteisten markkinajärjestelyjen uudistuksen mukaisesti suunnitellut tulevat tuontimäärät; b) sisäisten hintojen taso verrattuna mahdollisiin viite- tai tavoitehintoihin ja, jos näitä ei sovelleta, verrattuna edellisten markkinointivuosien saman ajanjakson keskimääräisiin sisämarkkinahintoihin; c) nimikkeen 1701 tuotteiden markkinoilla: tapaukset, joissa valkoisen sokerin keskimääräinen unionin markkinahinta laskee kahden peräkkäisen kuukauden aikana alle 80 prosentin edellisen markkinointivuoden aikaisesta valkoisen sokerin keskimääräisestä unionin markkinahinnasta. 4. Määritettäessä, täyttyvätkö 1, 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut edellytykset unionin syrjäisimpien alueiden tapauksessa, tarkastelu rajoittuu kyseiseen yhteen tai useampaan syrjäisimpään alueeseen. Erityistä huomiota kiinnitetään paikallisen tuotannonalan kokoon, sen taloudelliseen tilanteeseen sekä työllisyystilanteeseen. 12 artikla Menettelyn aloittaminen 1. Tutkimus pannaan vireille jäsenvaltion pyynnöstä tai komission omasta aloitteesta, jos komission mukaan on ilmeistä, että tutkimuksen vireille panemiseen on riittävä näyttö.

8.7.2016 L 185/9 2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle, jos jostakin liitteessä I luetelluilta alueilta tai valtioista tulevan tuonnin kehitys näyttää antavan aihetta suojatoimenpiteiden käyttöönottoon. Tämän ilmoituksen on sisällettävä 11 artiklassa säädettyjen perusteiden perusteella määritettävä saatavilla oleva näyttö. Komissio toimittaa tiedot kaikille jäsenvaltioille kolmen työpäivän kuluessa tietojen vastaanottamisesta. 3. Jos on ilmeistä, että menettelyn vireillepanoon on riittävä näyttö, komissio julkaisee ilmoituksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Menettely pannaan vireille kuukauden kuluessa jäsenvaltion ilmoituksen vastaanottopäivästä. Komissio ilmoittaa jäsenvaltioille tietoja koskevasta analyysistaan tavallisesti 21 päivän kuluessa päivästä, jona ilmoitus on annettu komissiolle. 4. Jos komissio katsoo, että jokin 10 artiklassa säädetyistä olosuhteista on olemassa, se ilmoittaa viipymättä liitteessä I luetellulle asianomaiselle alueelle tai asianomaisille valtioille aikomuksestaan panna tutkimus vireille. Ilmoitukseen voidaan liittää neuvottelupyyntö tilanteen selventämiseksi ja molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. 13 artikla Tutkimus 1. Komissio panee vireille tutkimuksen, kun menettely on aloitettu. 2. Komissio voi pyytää jäsenvaltioita antamaan tietoja, jolloin jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet pyynnön noudattamiseksi. Jos näillä tiedoilla on yleistä merkitystä tai jos jokin jäsenvaltio on pyytänyt toimittamaan nämä tiedot, komissio toimittaa tiedot kaikille jäsenvaltioille edellyttäen, että ne eivät ole luottamuksellisia ja, jos ne ovat luottamuksellisia, toimittaa niistä tiivistelmän, joka ei ole luottamuksellinen. 3. Jos tutkimus koskee ainoastaan jotakin unionin syrjäisintä aluetta, komissio voi pyytää toimivaltaisia paikallisviranomaisia antamaan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot kyseisen jäsenvaltion kautta. 4. Tutkimus päätetään mahdollisuuksien mukaan kuuden kuukauden kuluessa tutkimuksen vireillepanosta. Poikkeusolosuhteissa määräaikaa voidaan pidentää kolmella kuukaudella. 14 artikla Väliaikaisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto 1. Väliaikaisia suojatoimenpiteitä sovelletaan kriittisissä olosuhteissa, joiden aikana kaikki viivytykset aiheuttaisivat vaikeasti korjattavissa olevan haitan, kun alustavan määrityksen perusteella on ensin vahvistettu jonkin 10 artiklassa säädetyn olosuhteen esiintyminen. Tällaisista väliaikaisista toimenpiteistä päätetään 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa 19 artiklan 6 kohdan mukaisesti. 2. Unionin syrjäisimpien alueiden tilanne ja niiden haavoittuvuus tuonnin kasvulle huomioon ottaen väliaikaisia suojatoimenpiteitä sovelletaan niitä koskevassa menettelyssä, kun vienti on alustavan määrityksen mukaan lisääntynyt. Näistä väliaikaisista suojatoimenpiteistä päätetään 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoa-antavaa menettelyä noudattaen tai kiireellisissä tapauksissa 19 artiklan 6 kohdan mukaisesti. 3. Jos jäsenvaltio pyytää komissiota toimimaan välittömästi ja jos 1 tai 2 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, komissio tekee päätöksen viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

L 185/10 8.7.2016 4. Väliaikaiset suojatoimenpiteet voidaan toteuttaa korottamalla kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli enintään muihin WTO:n jäseniin sovelletun tullin suuruiseksi tai tariffikiintiöillä. 5. Väliaikaisia suojatoimenpiteitä sovelletaan enintään 180 päivän ajan. Yksinomaan syrjäisimpiä alueita koskevia väliaikaisia toimenpiteitä sovelletaan enintään 200 päivän ajan. 6. Jos väliaikaiset suojatoimenpiteet kumotaan, koska 10 ja 11 artiklassa säädetyt edellytykset eivät tutkimuksen mukaan täyty, näiden toimenpiteiden mukaisesti kannetut tullit palautetaan ilman eri toimenpiteitä. 15 artikla Menettelyn ja tutkimuksen päättäminen ilman toimenpiteitä Jos suojatoimenpiteitä pidetään tarpeettomina, menettely ja tutkimus on päätettävä 19 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen. 16 artikla Lopullisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto 1. Jos lopullisesti vahvistetut tosiseikat osoittavat, että jokin 10 artiklan mukaisista edellytyksistä täyttyy, komissio pyytää neuvotteluja kyseisen alueen tai valtion kanssa sellaisen asianmukaisen institutionaalisen järjestelyn puitteissa, joka on perustettu kyseisen alueen tai valtion sisällyttämisen liitteeseen I mahdollistavissa asiankuuluvissa sopimuksissa, molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi. 2. Jos tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut neuvottelut eivät johda molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun 30 päivän kuluessa siitä, kun asia on saatettu kyseisen alueen tai valtion tietoon, komissio päättää lopullisten suojatoimenpiteiden käyttöönotosta 19 artiklan 5 kohdassa tarkoitettua tarkastelumenettelyä noudattaen 20 työpäivän kuluessa neuvottelujakson päättymisestä. 3. Lopullisten suojatoimenpiteiden muoto voi olla jokin seuraavista: a) suspendoidaan kyseiseltä alueelta tai kyseisestä valtiosta peräisin olevaan tuotteeseen sovellettavan tuontitullin lisäalennus; b) korotetaan kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli enintään muihin WTO:n jäseniin sovelletun tullin suuruiseksi; c) otetaan käyttöön tariffikiintiö. 4. Samalta alueelta tai samasta valtiosta peräisin olevaan samaan tuotteeseen voidaan soveltaa lopullista suojatoimenpidettä aikaisintaan yhden vuoden kuluttua siitä, kun edellisen vastaavan toimenpiteen voimassaolo on päättynyt tai toimenpide on poistettu. 17 artikla Suojatoimenpiteiden kesto ja tarkistaminen 1. Suojatoimenpide on voimassa ainoastaan niin kauan, kuin vakavan haitan tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi on tarpeen. Tämä jakso ei saa ylittää kahta vuotta, johon sisältyy mahdollisen väliaikaisen toimenpiteen kesto, ellei sen voimassaoloa pidennetä 2 kohdan mukaisesti. Jos toimenpide kohdistuu yksinomaan yhteen tai useampaan unionin syrjäisimpään alueeseen, soveltamisjakso ei saa ylittää neljää vuotta.

8.7.2016 L 185/11 2. Suojatoimenpiteen alkuperäistä kestoa voidaan poikkeuksellisesti pidentää, jos todetaan, että suojatoimenpide on edelleen välttämätön vakavan haitan tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi. 3. Voimassaolon pidennyksestä päätetään tutkimuksiin sovellettavien tässä asetuksessa säädettyjen menettelyjen mukaisesti ja alkuperäisten toimenpiteiden kanssa samoja menettelyjä noudattaen. Suojatoimenpiteen kokonaiskesto on enintään neljä vuotta, väliaikaiset toimenpiteet mukaan luettuina. Yksinomaan yhteen tai useampaan unionin syrjäisimpään alueeseen kohdistuvan toimenpiteen osalta tätä kestoa pidennetään kahdeksaan vuoteen. 4. Jos suojatoimenpiteen kesto on pidempi kuin yksi vuosi, toimenpide on vapautettava vaiheittain ja säännöllisin väliajoin soveltamisjakson kuluessa, sen pidennys mukaan lukien. Kyseisen alueen tai valtion kanssa on neuvoteltava säännöllisesti asiaankuuluvissa elimissä, jotka on perustettu asiaankuuluvissa sopimuksissa, aikataulun laatimiseksi suojatoimenpiteiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat. 18 artikla Valvontatoimenpiteet 1. Jos AKT-valtiosta peräisin olevan tuotteen tuonnin kehitys on sensuuntaista, että tällainen tuonti voi aiheuttaa jonkin 10 artiklassa tarkoitetuista tilanteista, kyseisen tuotteen tuonti voidaan asettaa unionin ennakkovalvontaan. 2. Komissio tekee päätöksen valvontatoimenpiteiden käyttöönotosta 19 artiklan 4 kohdassa tarkoitettua neuvoaantavaa menettelyä noudattaen. 3. Valvontatoimenpiteet ovat voimassa rajoitetun ajan. Jos ei toisin säädetä, niiden voimassaoloaika päättyy sitä puolivuotiskautta, jona toimenpiteet on otettu käyttöön, seuraavan toisen puolivuotiskauden lopussa. 4. Valvontatoimenpiteet voidaan tarvittaessa rajata koskemaan yhtä tai useampaa unionin syrjäisintä aluetta. 5. Päätös valvontatoimenpiteiden käyttöönotosta toimitetaan viipymättä asianomaiselle elimelle, joka on perustettu kyseisen alueen tai valtion sisällyttämisen liitteeseen I mahdollistavissa asiankuuluvissa sopimuksissa. 19 artikla Komiteamenettely 1. Komissiota avustaa tämän asetuksen 14, 15, 16 ja 18 artiklan soveltamiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2015/478 ( 1 ) 3 artiklan 1 kohdalla perustettu suojatoimenpidekomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. 2. Komissiota avustaa tämän asetuksen 5 ja 6 artiklan sekä tämän asetuksen liitteen II 6 artiklan 11 ja 13 kohdan ja 36 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 ( 2 ) 285 artiklan 1 kohdalla perustettu tullikoodeksikomitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. ( 1 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/478, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2015, tuontiin sovellettavasta yhteisestä järjestelmästä (EUVL L 83, 27.3.2015, s. 16). ( 2 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1).

L 185/12 8.7.2016 3. Tämän asetuksen 7 ja 8 artiklan soveltamiseksi komissiota avustaa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1308/2013 ( 1 ) 229 artiklan 1 kohdalla perustettu maatalouden yhteisen markkinajärjestelyn komitea. Tämä komitea on asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. 4. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. 5. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. 6. Kun viitataan tähän kohtaan, sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 8 artiklaa yhdessä sen 4 artiklan kanssa. 20 artikla Rajoitetusti sovellettavat poikkeustoimenpiteet Kun on ilmeistä, että säädetyt edellytykset suojatoimenpiteiden toteuttamiseksi täyttyvät yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, komissio voi vaihtoehtoisia ratkaisuja tarkasteltuaan sallia poikkeuksellisesti valvonta- tai suojatoimenpiteiden rajoitetun soveltamisen kyseisen yhden tai useamman jäsenvaltion alueella, jos se katsoo, että tällä tasolla sovellettavat toimenpiteet ovat tarkoituksenmukaisempia kuin koko unionin alueella sovellettavat toimenpiteet. Tällaisten toimenpiteiden on oltava ajallisesti tarkkaan rajattuja ja niillä on niin pitkälle kuin mahdollista vältettävä aiheuttamasta häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle. V LUKU MENETTELYSÄÄNNÖKSET 21 artikla Mukauttaminen tekniikan kehitykseen Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 22 artiklan mukaisesti, jotta 6 ja 9 20 artiklaan voidaan tarvittaessa tehdä teknisiä muutoksia, jotka johtuvat tämän asetuksen sekä liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa SEUT 218 artiklan mukaisesti allekirjoitettujen ja väliaikaisesti sovellettavien tai tehtyjen sopimusten välisistä eroista. 22 artikla Siirretyn säädösvallan käyttäminen 1. Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset. 2. Siirretään komissiolle 21 päivästä kesäkuuta 2013 viiden vuoden ajaksi 3 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Siirretään komissiolle 20 päivästä helmikuuta 2014 viiden vuoden ajaksi 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 4 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolmea kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä. ( 1 ) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1308/2013, annettu 17 päivänä joulukuuta 2013, maataloustuotteiden yhteisestä markkinajärjestelystä ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 922/72, (ETY) N:o 234/79, (EY) N:o 1037/2001 ja (EY) N:o 1234/2007 kumoamisesta (EUVL L 347, 20.12.2013, s. 671).

8.7.2016 L 185/13 3. Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 3 artiklassa, 4 artiklan 3 kohdassa, 5 artiklan 3 kohdassa ja 21 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen. 4. Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee kunkin jäsenvaltion nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. 5. Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle. 6. Edellä olevien 3 artiklan, 4 artiklan 3 kohdan, 5 artiklan 3 kohdan tai 21 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella. 7. Edellä olevan 2 artiklan 2 ja 3 kohdan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan neljällä kuukaudella. 23 artikla Kertomus Komissio sisällyttää tietoja tämän asetuksen täytäntöönpanosta neuvoston asetuksen (EY) N:o 1225/2009 ( 1 ) 22 a artiklan mukaiseen Euroopan parlamentille ja neuvostolle esitettävään vuosittaiseen kertomukseensa kaupan suojatoimenpiteiden soveltamisesta ja täytäntöönpanosta. VI LUKU LOPPUSÄÄNNÖKSET 24 artikla Kumoaminen Kumotaan asetus (EY) N:o 1528/2007. Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen liitteessä IV olevan vastaavuustaulukon mukaisesti. 25 artikla Voimaantulo Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä. ( 1 ) Neuvoston asetus (EY) N:o 1225/2009, annettu 30 päivänä marraskuuta 2009, polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 51).

L 185/14 8.7.2016 Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Strasbourgissa 8 päivänä kesäkuuta 2016. Euroopan parlamentin puolesta Puhemies M. SCHULZ Neuvoston puolesta Puheenjohtaja A. G. KOENDERS

8.7.2016 L 185/15 LIITE I LUETTELO ALUEISTA JA VALTIOISTA, JOTKA OVAT SAANEET PÄÄTÖKSEEN 2 ARTIKLAN 2 KOHDASSA TARKOITETUT NEUVOTTELUT ANTIGUA JA BARBUDA BAHAMAN LIITTOVALTIO BARBADOS BELIZE BOTSWANAN TASAVALTA DOMINICAN LIITTOVALTIO DOMINIKAANINEN TASAVALTA DŽIN TASAVALTA GHANAN TASAVALTA GRENADA GUYANAN KOOPERATIIVINEN TASAVALTA JAMAIKA KAMERUNIN TASAVALTA KENIAN TASAVALTA MADAGASKARIN TASAVALTA MAURITIUKSEN TASAVALTA NAMIBIAN TASAVALTA NORSUNLUURANNIKON TASAVALTA PAPUA-UUDEN-GUINEAN ITSENÄINEN VALTIO SAINT KITTS JA NEVISIN FEDERAATIO SAINT LUCIA SAINT VINCENT JA GRENADIINIT SEYCHELLIEN TASAVALTA SURINAMEN TASAVALTA SWAZIMAAN KUNINGASKUNTA TRINIDADIN JA TOBAGON TASAVALTA ZIMBABWEN TASAVALTA

L 185/16 8.7.2016 LIITE II Alkuperäsäännöt, jotka koskevat KÄSITTEEN ALKUPERÄTUOTE MÄÄRITTELYÄ, JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMÄT I OSASTO: Yleiset säännökset Artiklat 1. Määritelmät II OSASTO: Käsitteen alkuperätuotteet määrittely Artiklat 2. Yleiset vaatimukset 3. Kokonaan tuotetut tuotteet 4. Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet 5. Riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet 6. Alkuperäkumulaatio 7. Kelpuuttamisen yksikkö 8. Tarvikkeet, varaosat ja työkalut 9. Sarjat 10. Neutraalit tekijät III OSASTO: Alueeseen liittyvät vaatimukset Artiklat 11. Alueperiaate 12. Suora kuljetus 13. Näyttelyt IV OSASTO: Alkuperäselvitys Artiklat 14. Yleiset vaatimukset 15. EUR.1-tavaratodistuksen antamismenettely 16. Jälkikäteen annetut EUR.1-tavaratodistukset 17. EUR.1-tavaratodistuksen kaksoiskappaleen antaminen 18. EUR.1-tavaratodistuksen antaminen aikaisemmin annetun tai laaditun alkuperäselvityksen perusteella 19. Kauppalaskuilmoituksen laatimisedellytykset 20. Valtuutettu viejä

8.7.2016 L 185/17 21. Alkuperäselvityksen voimassaolo 22. Kauttakulkumenettely 23. Alkuperäselvityksen esittäminen 24. Tuonti osalähetyksinä 25. Poikkeukset alkuperäselvityksen esittämisestä 26. Kumulaatiota koskeva tiedotusmenettely 27. Todistusasiakirjat 28. Alkuperäselvitysten ja todistusasiakirjojen säilyttäminen 29. Poikkeavuudet ja muotovirheet 30. Euroina ilmaistut määrät V OSASTO: Hallinnollisen yhteistyön menetelmät Artiklat 31. Keskinäinen avunanto 32. Alkuperäselvitysten tarkastaminen 33. Hankkijan ilmoitusten tarkastaminen 34. Rangaistukset 35. Vapaa-alueet 36. Poikkeukset VI OSASTO: Ceuta ja Melilla Artiklat 37. Erityisedellytykset VII OSASTO: Loppusäännökset Artiklat 38. Lisäykset SISÄLLYS LISÄYKSET LISÄYS 1: LISÄYS 2: LISÄYS 2A: LISÄYS 3: LISÄYS 4: Alkuhuomautukset tässä lisäyksessä 2 olevaan luetteloon Luettelo ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman Poikkeukset luetteloon ei-alkuperäaineksiin sovellettavista valmistus- tai käsittelytoimista, jotka on tehtävä tämän liitteen 4 artiklan mukaisesti, jotta valmistettu tuote voi saada alkuperäaseman EUR.1-tavaratodistuslomake Kauppalaskuilmoitus

L 185/18 8.7.2016 LISÄYS 5A: Hankkijan ilmoitus tuotteista, joilla on etuuskohtelualkuperäasema LISÄYS 5B: Hankkijan ilmoitus tuotteista, joilla ei ole etuuskohtelualkuperäasemaa LISÄYS 6: Tiedotustodistus LISÄYS 7: Tuotteet, joihin tämän liitteen 6 artiklan 5 kohtaa ei sovelleta LISÄYS 8: Kalastustuotteet, joihin tämän liitteen 6 artiklan 5 kohtaa ei väliaikaisesti sovelleta LISÄYS 9: Naapureina olevat kehitysmaat LISÄYS 10: Tuotteet, joihin sovelletaan tämän liitteen 2 artiklan 2 kohdassa sekä 6 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja kumulaatiomääräyksiä 1 päivästä lokakuuta 2015 mutta joihin ei sovelleta tämän liitteen 6 artiklan 5, 9 ja 12 kohtaa LISÄYS 11: Tuotteet, joihin ei sovelleta tämän liitteen 6 artiklan 5, 9 ja 12 kohtaa LISÄYS 12: Merentakaiset maat ja alueet I OSASTO YLEISET SÄÄNNÖKSET 1 artikla Määritelmät Tässä liitteessä tarkoitetaan: a) valmistuksella kaikenlaista valmistusta tai käsittelyä, myös kokoamista tai erityistoimenpiteitä; b) aineksella kaikkia aineosia, raaka-aineita, komponentteja, osia jne., joita käytetään tuotteen valmistuksessa; c) tuotteella valmista tuotetta, vaikka se olisi tarkoitettu käytettäväksi myöhemmin toisessa valmistustoimessa; d) tavaroilla sekä aineksia että tuotteita; e) tullausarvolla GATT 1994 -sopimuksen VII artiklan soveltamisesta 1994 tehdyn sopimuksen (WTO:n sopimus tullausarvosta) mukaisesti määritettyä arvoa; f) vapaasti tehtaalla -hinnalla valmistajalle, jonka yrityksessä viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, tuotteesta maksettua vapaasti tehtaalla -hintaa, johon sisältyy kaikkien valmistuksessa käytettyjen ainesten arvo ja josta on vähennetty sisäiset verot, jotka palautetaan tai voidaan palauttaa valmista tuotetta vietäessä; g) ainesten arvolla valmistuksessa käytettyjen ei-alkuperäainesten tullausarvoa maahantuontihetkellä tai, jos sitä ei tiedetä tai voida todeta, ensimmäistä todettavissa olevaa aineksista kyseisellä alueella maksettua hintaa; h) alkuperäainesten arvolla tällaisten ainesten arvoa määriteltynä soveltuvin osin sovelletun g alakohdan mukaisesti; i) arvonlisäyksellä tuotteiden vapaasti tehtaalla -hintaa, josta on vähennetty sellaisten ainesten tullausarvo, jotka on tuotu joko unioniin tai AKT-valtioihin; j) ryhmillä ja nimikkeillä harmonoidun tavarankuvaus- ja koodausjärjestelmän, jäljempänä tässä pöytäkirjassa harmonoitu järjestelmä tai HS, muodostavan nimikkeistön ryhmiä ja nimikkeitä (nelinumeroiset koodit);

8.7.2016 L 185/19 k) ilmaisulla luokitellaan tuotteen tai aineksen luokittelua tiettyyn nimikkeeseen; l) lähetyksellä tuotteita, jotka lähetetään samanaikaisesti yhdeltä viejältä yhdelle vastaanottajalle tai kuljetetaan yhdellä kuljetusasiakirjalla taikka, jos tällaista asiakirjaa ei ole, yhdellä kauppalaskulla viejältä vastaanottajalle; m) alueilla alueita, mukaan lukien aluevedet; n) ilmaisulla MMA lisäyksessä 12 määriteltyjä merentakaisia maita ja alueita. II OSASTO KÄSITTEEN ALKUPERÄTUOTTEET MÄÄRITTELY 2 artikla Yleiset vaatimukset 1. Tätä asetusta sovellettaessa pidetään seuraavia tuotteita tämän asetuksen liitteessä I lueteltujen AKT-valtioiden alkuperätuotteina, jäljempänä tässä liitteessä AKT-valtiot. a) Tämän liitteen 3 artiklan mukaiset AKT-valtioissa kokonaan tuotetut tuotteet; b) AKT-valtioissa tuotetut tuotteet, joiden valmistuksessa on käytetty muita kuin siellä kokonaan tuotettuja aineksia, jos näille aineksille on suoritettu AKT-valtioissa tämän liitteen 4 artiklan mukainen riittävä valmistus tai käsittely. 2. Edellä 1 kohtaa täytäntöön pantaessa AKT-valtioiden alueita pidetään yhtenä alueena. Alkuperätuotteita, jotka on valmistettu kahdessa tai useammassa AKT-valtiossa kokonaan tuotetuista tai riittävästi valmistetuista tai käsitellyistä aineksista, pidetään sen AKT-valtion alkuperätuotteina, jossa viimeinen valmistus tai käsittely on suoritettu, jos niitä on siellä valmistettu tai käsitelty enemmän kuin tämän liitteen 5 artiklassa tarkoitetaan. 3. Edellä 2 kohtaa sovelletaan lisäyksessä 10 lueteltuihin tuotteisiin 1 päivästä lokakuuta 2015. 3 artikla Kokonaan tuotetut tuotteet 1. Seuraavia tuotteita pidetään AKT-valtioissa tai unionissa kokonaan tuotettuina: a) niiden maaperästä tai merenpohjasta louhitut kivennäistuotteet; b) siellä korjatut kasvituotteet; c) siellä syntyneet ja kasvatetut elävät eläimet; d) siellä kasvatetuista elävistä eläimistä saadut tuotteet; e) siellä metsästämällä tai kalastamalla saadut tuotteet; f) vesiviljelytuotteet, myös meriviljelytuotteet, kun kalat ovat syntyneet ja kasvaneet siellä;

L 185/20 8.7.2016 g) niiden alusten niiden aluevesien ulkopuolelta pyytämät merikalastustuotteet ja muut niiden merestä saamat tuotteet; h) niiden tehdasaluksilla ainoastaan g alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tuotteet; i) siellä kerätyt yksinomaan raaka-aineiden talteenottoon soveltuvat käytetyt tavarat, myös yksinomaan uudelleen pinnoitettaviksi tai jätekäyttöön soveltuvat käytetyt ulkorenkaat; j) siellä suoritetuista valmistustoimista syntyneet jätteet ja romu; k) niiden aluevesien ulkopuolisesta merenpohjasta tai merenpohjan alaisista kerrostumista saadut tuotteet, jos niillä on yksinoikeus hyödyntää tätä merenpohjaa tai sen alaisia kerrostumia, l) siellä yksinomaan a k alakohdassa tarkoitetuista tuotteista valmistetut tavarat. 2. Edellä 1 kohdan g ja h alakohdassa käytettyjä ilmaisuja niiden alukset ja niiden tehdasalukset sovelletaan ainoastaan aluksiin ja tehdasaluksiin, jotka a) on merkitty jäsenvaltion tai AKT-valtion alusrekisteriin; b) purjehtivat jäsenvaltion tai AKT-valtion lipun alla; c) täyttävät jonkin seuraavista vaatimuksista: i) ne ovat vähintään puoliksi AKT-valtion tai EY:n jäsenvaltion kansalaisten omistamia; tai ii) ne ovat sellaisten yritysten omistamia, joiden kotipaikka tai päätoimipaikka on AKT-valtiossa tai EY:n jäsenvaltiossa, ja jotka ovat vähintään puoliksi AKT-valtion, sen julkisten elinten tai kansalaisten taikka jäsenvaltion omistuksessa. 3. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, unioni hyväksyy AKT-valtion pyynnöstä, että sen vuokraamia tai leasingsopimuksella hankkimia aluksia kohdellaan sen yksinomaisella talousvyöhykkeellä kalastukseen käytettävinä niiden aluksina, jos a) AKT-valtio on tarjonnut unionille tilaisuuden neuvotella kalastussopimuksen, mutta unioni ei ole hyväksynyt tarjousta, b) komissio on hyväksynyt, että vuokra- tai leasing-sopimus tarjoaa asianmukaiset mahdollisuudet kehittää AKT-valtion kykyä kalastaa omaan lukuunsa ja erityisesti että se antaa AKT-valtiolle vastuun sen käyttöön huomattavan pitkäksi ajaksi asetetun aluksen merenkulkua koskevasta ja kaupallisesta hallinnosta. 4 artikla Riittävästi valmistetut tai käsitellyt tuotteet 1. Tätä liitettä sovellettaessa pidetään tuotteita, jotka eivät ole kokonaan tuotettuja, riittävästi valmistettuina tai käsiteltyinä AKT-valtiossa tai unionissa, jos lisäyksessä 2 tai lisäyksessä 2A olevassa luettelossa säädetyt edellytykset täyttyvät. Näissä edellytyksissä ilmoitetaan kaikkien tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvien tuotteiden osalta valmistus tai käsittely, joka on suoritettava valmistuksessa käytetyille ei-alkuperäaineksille, ja niitä sovelletaan ainoastaan tällaisiin aineksiin. Siten jos tuotetta, joka on saanut alkuperäaseman siten, että se täyttää luettelossa säädetyt edellytykset, käytetään toisen tuotteen valmistuksessa, siihen ei sovelleta sitä tuotetta koskevia edellytyksiä, jonka valmistuksessa sitä käytetään, eikä sen valmistuksessa mahdollisesti käytettyjä ei-alkuperäaineksia oteta huomioon.