BRUGERVEJLEDNING ELHØVL EL-HØVL ZEMA

Samankaltaiset tiedostot
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

ELECTRIC PLANER INSTRUCTION MANUAL ELHØVL ELEKTRISK HØVEL ELHYVEL SÄHKÖHÖYLÄ. Brugsanvisning. Bruksanvisning. Bruksanvisning.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

POWER CRAFT BRUGERVEJLEDNING MULTISLIBER POWERCRAFT MULTI SLIBER POWER CRAFT

LINC Niagara. sanka.fi A

VRENCH INSTRUCTION MANUAL MODEL MØTRIKSPÆNDER MØTRIKSPÆNDER MUTTERDRAGARE MUTTERINVÄÄNNIN. 230V ~ 50Hz. 700W 2200 r/min. ½.

BELT SANDER INSTRUCTION MANUAL MODEL BÅNDPUDSER BANDPUTS. NAUHAHIOMAKONE Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

FAN HEATER. DK Varm- og kold blæser 2 Brugsanvisning. NO Varme- og kjølevifte 4 Bruksanvisning. SE Värme- och kalluftsfläkt 6 Bruksanvisning

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

DEUTSCH. Electric

SCROLL SAW INSTRUCTION MANUAL DEKUPØRSAV FIGURSÅG. KUVIOSAHA Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning

ELECTRIC WATER KETTLE

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

POWER SUPER POWER SUPER

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

TRIMFENA Ultra Fin FX

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Tunika i Mayflower Easy Care Classic

POWER SUPER. DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning. NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning. SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

EL-LUX EL-LUX EL-LUX

DEUTSCH. El

POWER CRAFT POWER VEJLEDNING CRAFT CRAFT POWER CRAFT

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Käsitrukki 2.5 ton ST-DF2.5T

DK 18 volts bajonetsav 2 Brugsanvisning. NO 18 volts bajonettsag 3 Bruksanvisning. SE 18 volts svärdsåg 4 Bruksanvisning

TRANSFORMER INSTRUCTION MANUAL OMFORMER OMFORMER OMFORMARE. MUUNTAJA Käyttöohje. TRANSFORMER Instruction manual WECHSELRICHTER.

STØVSUGER DK Støvsuger 2 Brugsanvisning STØVSUGER DAMMSUGARE PÖLYNIMURI

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

D90 Användarmanual Käyttöohje

AIR NAILER INSTRUCTION MANUAL. PAINEILMALLA TOIMIVA NAULAIN Käyttöohje 2

Kehoa kutkuttava seurapeli

POWER SUPER. DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning. NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning. SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning

POWER SUPER POWER VEJLEDNING SUPER SUPER POWER SUPER

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

DK Bilbatterilader 2 Brugsanvisning. NO Bilbatterilader 3 Bruksanvisning. SE Ackumulatorladdare till bil 4 Bruksanvisning

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas


PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

STIGA FREECLIP

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

Hallitunkki 3 ton ST-B3028

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

FOOT MASSAGE BATH INSTRUCTION MANUAL. Fodmassagebad. Fotmassasjebad. Fotmassagebad. Hierova jalkakylpy. Brugsanvisning. Bruksanvisning.

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Viarelli Agrezza 90cc

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

BRUGERVEJLEDNING TØR OG VÅDSLIBER TØR OG VÅDSLIBER POWER CRAFT

Renkaan urituskone ST-010S

BANDSÅG BÅNDSAG VANNESAHA BÅNDSAV

CR 1000, CR 1000 XL. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje. 2/08 revised 4/08 FORM NO Printed in USA

Halkomakone 7 tn Käyttöohje

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

ELECTRIC OVEN INSTRUCTION MANUAL. DK Elektrisk ovn 2 Brugsanvisning. NO Elektrisk ovn 4 Bruksanvisning. SE Elektrisk ugn 6 Bruksanvisning

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

POWER SUPER POWER VEJLEDNING SUPER. Betjeningsvejledning til pendulstiksav med laser SUPER POWER SUPER

OPETUSSUUNNITELMALOMAKE v0.90

STIGA VILLA 85 M

CIRCULAR SAW FOR FIREWOOD INSTRUCTION MANUAL

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

Matkustaminen Liikkuminen

AKKUBOREMASKINER FRA POWER CRAFT

METAL BAND SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL METALBÅNDSAV METALLBANDSÅG. METALLIVANNESAHA Käyttöohje. Brugsanvisning.

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

HIFEK-huippuimurit Takfläktar HIFEK 01-12

TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL BORDRUNDSAV BORDSIRKELSAG BORDCIRKELSÅG PÖYTÄPYÖRÖSAHA. Brugsanvisning.

SUBSTANTIIVIT (text 2, s. 35)

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät

PENSASLEIKKURI HÄCKSAX

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

CORDLESS DRILL INSTRUCTION MANUAL. AKKU-BORE-/SKRUEMASKINE Brugsanvisning. BATTERIDREVET BORE-/ SKRUMASKIN Bruksanvisning

skaparguide med tips och idéer!

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Asennus- ja käyttöohjeet

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

Transkriptio:

BRUGERVEJLEDNING ELHØVL EL-HØVL

Side 2 Indholdsfortegnelse Forside 1 Indholdsfortegnelse 2 Dansk 3-6 Suomi 7-10 Svenska 11-13 CE-erklæringer 14 Ã

Side 3 DANSK Brugervejledning til EL-HøVL Læs denne vejledning og forstå den inden du bruger maskinen. Beskrivelse. El-høvlen, er et bærbart elektrisk værktøj. Den bliver drevet af en enkelt faset motor. El høvlen holder konstant hastighed uanset om den er belastet eller ubelastet. Data for el-høvlen. Type EL-høvl Spænding 230 Volt. Frekvens 50 Hz Indput 600 Watt. Max omdrejninger 16000 omdr. pr. min. Høvle bredde 82 mm. Høvledybde 2 mm. Vægt. 2,9 kg. Strukturen på klingeenheden. 1. Kroppen. 2. Spændestykke skrue M5 X 8. 3. Indre Hex skrue. M5 X 8. 4. Øverste spændestykke. 5. Klingen. 6. Nederste spændestykke. Advarsel. Når man bruger elektriske redskaber, skal den almindelige forsigtighed anvendes for at reducere risici, brand, elektriske chok og personlig skade. Inkl. det følgende. Læs vejledningen før apparatet anvendes. Gem denne vejledning. 1. Hold arbejdsområdet ren. Snavsede arbejdsområder medfører skader. 2. Vurder arbejdsområdets beskaffenhed. Udsæt ikke værktøjet for regn. Brug ikke dette værktøj i fugtige områder. Brug ikke dette værktøj hvor der er chancer for brand eller eksplosion. 3. Beskyt mod elektriske chok. Undgå at komme i kontakt med overflader med jord i. F.eks. rør, radiatorer og køleskabe. 4. Hold børn væk fra værktøjet. Lad ikke gæster røre ved værktøjet eller ledningen. Alle gæster skal holdes væk fra arbejdsområdet. 5. Ubenyttet værktøj skal gemmes på et tørt og sikkert sted, langt væk fra børns rækkevidde. 6. Pres ikke på værktøjet. Værktøjet arbejder bedre og mere sikket hvis man ikke udøver magt på værktøjet. 7. Brug det rigtige værktøj. Pres ikke et værktøj, som er for småt til at udføre et stort stykke værktøjs arbejde. 8. Brug det rigtige tøj. Brug ikke løst siddende tøj eller smykker, da de kan blive fanget i de bevægelige dele. Gummi handsker og skridsikkert fodtøj anbefales når der arbejdes udendørs. Hårnet i tilfælde af langt hår anbefales.

Side 4 DANSK 9. Brug sikkerhedsbriller. Brug altid ansigts og støvmaske hvis arbejdet støver meget. 10. Hvis der bruges støvsuger til at fjerne støvet med er det vigtigt at den forbindes korrekt. 11. Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig redskabet i ledningen, eller træk aldrig i ledningen for at få den ud af kontakten. Hold ledningen væk fra varme genstande eller skarpe hjørner og kanter. 12. Brug skruetvinger til at holde det stykke materiale der arbejdes på. 13. Vær sikker på at have sikkert fodfæste og den rette balance når der arbejdes med redskabet. 14. Hold redskabet skarpt og ren, da dette giver et bedre og mere sikkert resultat. Følg vejledningen for smøring og udskiftning af tilbehørsdele. Undersøg ledningen regelmæssigt, hvis denne er gået i stykker få den repareret af en autoriseret forhandler. Hold håndtag tørre og rene og frie for olie. 15. Værktøjet skal slukkes på kontakten når det ikke bruges eller når man skifter tilbehørsdele den denne. 16. Før maskinen sættes til skal det sikres at maskinen står i 0 position. 17. Når maskinen bruges udendørs skal det sikres at den forlængerledning der bruges er beregnet til udendørs brug. 18. Bær ikke maskinen med en finger på ON/ OFF knappen. 19. Vær på vagt. Anvend maskinen med omtanke. Maskinen må ikke bruges hvis De føler Dem træt eller uoplagt. 20. Kontroller for ødelagte dele. Før videre brug af værktøjet skal dele undersøges nøje. Udfra dette skal det så bestemmes om dette kan få konsekvens for maskinens videre oprationseffektivitet. Dele som er ødelagt skal udskiftes eller repareres af en autoriseret person. Ødelagte kontakter skal udskiftes af producenten. Brug ikke maskinen hvis ON/OFF knappen ikke virker. 21. Når maskinen skal repareres er det vigtigt at det bliver gjort af en autoriseret der kun bruger originale reservedele. Hvis dette ikke overholdes kan det betyde at brugeren kommer til skade og garantien bortfalder.. 22. Brug kun skarpe klinger. 23. Vent til klingen er helt stoppet inden maskinen lægges til side. 24. Spån udkastet skal være forbundet korrekt til suge agreagtet. 25. Kontakter og kabler skal skiftes af en professionel. FØR BRUG. 1. Før brug skal det sikres at strømkilden passer til det på pladen skrevne. Samtidig skal arbejdsbordet være stabilt og fladt. BRUG. 1. Sammen med ON/OFF knappen skal der være en knap som gør at maskinen ikke kan startes utilsigtet. 2. Høvledybden kan justeres i trin fra 0-2 mm. med justeringshjulet. Drej justeringshjulet ifølge pilens retning på hjulet. Der må ikke drejes på justeringshjulet mens der høvles. Når arbejdet er færdigt drejes justeringshjulet tilbage til 0. 3. Indsæt stikket i stikkontakten. Aktiver ON/OFF knappen efter at låseknappen er trykket ind. 4. Når der høvles på materiale med en glat overflade anbefales det at klingen stilles således at den kun tager lidt af gangen, derfor må høvle processen gentages flere gange. 5. Spåner kan samles med brug af en støvsuger som tilkobles el-høvlen. Man kan også vælge at anvende en støvpose som påmonteres udkastet på el-høvlen. BEMÆRK. 1. Stik ikke fingrene ind i spånd udkastet men El-høvlen kører. 2. Stik ikke fingrene hen til klingen mens el-høvlen kører.

Side 5 DANSK BEMÆRK. 1. Stik ikke fingrene ind i spånd udkastet men El-høvlen kører. 2. Stik ikke fingrene hen til klingen mens el-høvlen kører. VEDLIGEHOLDELSE. 1. Skift af klingerne. Stumpe eller nedslidte klinger kan ikke slibes og må derfor udskiftes med nye klinger. a) Løsn forsigtigt klemmeskruerne med en skiftenøgle. b) Indsæt det nye blad mellem klemmerne og stram igen de tre klemmeskruer. BEMÆRK. Rengøring af klingeholderne 2. Indsæt det nye blad mellem klemmerne. a) Kulstykkerne vil blive slidt. På et tidspunkt vil de ophøre med at lave forbindelse. Hold kulstykkerne rene. Dette sikre en god forbindelse og bevægelse af kulstykkerne i holderne. b) Åbn der højre cover og skift det slidte kulstykke. Dette gøres ves at udtage holderen og ombytte de to kulstykker. c) Saml nu den igen i modsat rækkefølge. 3. Skift af bæltet. a) Åbn det venstre cover. Før det nye bælte indsættes skal træk og drivhjulet renses meget grundigt. b) Placer det nye bælte på drivhjulet. Mens der trækkes i bæltet skal det holdes nede mod hjulet. c) Efter dette er færdigt gøres det hele fast med skruerne igen. 4. Tjek skruerne. a) Tjek skruerne, hvis de har løsnet sig er det meget vigtigt at de bliver stramet igen. stikket tages ud af stikkontakten. 1. Hold værktøjet rent. 2. Ventilationen skal være god under arbejde med maskinen, da støv kan forekomme. 3. Rengør ikke maskinen med skarpe redskaber. 4. Under rengøringen af maskinen skal man sikre sig at uønskede substanser ikke kommer ind i maskinen. 5. Kullene skal skiftes af en person som har kendskab til maskinen. VEDLIGEHOLDELSE KAP 2 BEMÆRK.: Når der udføres vedligeholdelse skal

Side 6 DANSK ALMINDELIGE PROBLEMER OG LØSNINGER. Hvis nogle af disse symptomer opstår skal maskinen repareres af en autoriseret person. NUMMER 1. Symptomer: Maskinen kører ikke efter at den er tilsluttet. Sandsynlige årsager: 1)Kredsløbet er åbent. 2)En polklemme sidder løs. STØJ & VIBIBRATION STØJ: Lydtryk niveau 88 db(a) Lydstyrke niveau 101 db(a) VIBRATION: Målt i håndtaget. Ax=1,57 m/s² Az=2,74 m/s² Ay=1,34 m/s² 3)ON/OFF knappen virker ikke. Løsninger: 1)Genopret kredsløbet. 2)Tjek at alle polklemmer sidder fast. 3)Reparer eller udskift kontakten. NUMMER 2. Symptomer: Efter maskinen er tændt kører den meget langsomt eller laver unormale lyde. Sandsynlige årsager: 1)Mekaniske dele er blokeret. 2)Fremmed legeme i gearkassen på maskinen. Løsninger: 1)Kontroller delene. 2)Fjern det uønskede fremmed legeme. NUMMER 3. Symptomer: Motoren er overophedet. Sandsynlige årsager: 1)Smøringsfedt mangler. 2)Overbelastet. 3)Klingen er stump. Løsninger: 1)Tilføj smøringsfedt. 2)Tilpas fremføringskraften. 3)Monter en ny klinge. NUMMER 4. Symptomer: Motoren virker men klingen kører ikke rundt. Sandsynlige årsager: Gearkassen er ødelagt. Løsning: Gearkassen skal repareres af en autoriseret person. NUMMER 5. Symptomer: Strømfordeleren producerer en ringlignende eller større gnist. Sandsynlige årsager: Dårlig forbindelse mellem strømfordeler og kullene. Løsning: Rengør strømfordeleren og udskift kullene hvis det findes nødvendigt. Ã

Side 7 SUOMI Käyttöohje tuotteelle Sähköhöylä Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista että ymmärrät kaikki sen kohdat ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus: Sähköhöylä on kannettava sähkötyökalu. Koneessa on yksitaso moottori. Sähköhöylä työskentelee samalla nopeudella riippumatta siitä rasitetaanko sita vai ei. Tekniset tiedot: Tyyppi Sähköhöylä Jännite 230 volttia Taajuus 50 Hz Teho 600 wattia Maksimi kierrokset 16000 kierrosta/minuutti Höyläys leveys 82 mm Höyläys syvyys 2 mm Paino 2,9 kg Terän rakenne: 1. Runko 2. Kiristämisosan ruuvi M5X8 3. Indre hex ruuvi M5X8 4. Ylä kiristämisosa 5. Terä 6. Ali kiristämisosa Varoitus!! Kun käytössä on sähkökone tulee seurata yleisiä turvallisuusaääntöjä vähentääkseen tulipalon, sähköiskun ja henkilövaurioden riskiä. Muista myös allaolevat säännöt ja lue käyttöohje ennen koneen käyttämistä. Säästä tämä käyttöohje. 1.Pidä työalue siistinä. Epäsiisti työalue voi aiheuttaa vaurioita. 2.Tarkista ja arvioi onko työalue sopiva. Älä altista konetta sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa. Älä käytä konetta ympäristössä jossa on tulipalon tai räjähdyksen vaara. 3.Suojaudu sähköiskulta. Vältä tulemasta kosketukseen maadoitettujen esineiden kanssa kuten esim.putket, patterit ja jääkaapit. 4.Pidä lapset poissa työalueelta ja koneen lähettyviltä. Älä anna vieraiden koskea konetta tai sen johtoa ja pidä myös heidät poissa työalueelta. 5.Jos kone ei ole käytössä se tulee säilyttää kuivassa ja suojatussa paikassa jossa lapset eivät pääse sen lähelle. 6. Älä rasita konetta. Kone tekee paremman ja turvallisemman työn jos sitä ei rasiteta. 7. Käytä sopivaa työkalua. Älä käytä liian pientä työkalua tekemään työtä mihin sitä ei ole suunniteltu. 8. Käytä oikeita jalkineita. Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja koska ne voivat juuttua koneen liikkuviin osiin. Suosittelemme kumihanskojen ja liukastumisvarmojen jalkineiden käyttöä kun työskentelet ulkona. Suosittelemme hiusverkon käyttöä mikäli sinulla on pitkät hiukset.

Side 8 SUOMI 9. Käytä suojalaseja. Käytä myös aina kasvo-ja tomusoujaa mikäli työnteko on hyvin tomuista. 10. Mikäli käytät imuria tomun poistoon on tärkeätä ett imuri kytketään oikein. 11. Suojaa johtoa. Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä vedä johdosta irroittaaksesi pistoke pistokerasiasta. Suojaa johtoa lämmöltä sekä teräviltä reunoilta. 12. Käytä ruuvipihtejä kiinnittääksesi työnkohde. 13. Varmista tehdessäsi työtä että seisot tukevasti ja että tasapainosi on hyvä. 14. Pidä kone puhtaana ja terävänä. Se varmistaa hyvän ja turvallisen tuloksen. Seuraa käyttoohjeen ohjeita huollosta ja voitelusta sekä osien vaihdosta. Tarkista säännöllisesti että johto on kunnossa. Mikäli johto on huonossa kunnossa tai vaurioitunut tulee se välittömästi vaihtaa uuteen valtuutetun myyjän luona. Var mista aina että kahva on puhdas ja että siinä ei ole öljyä. 15. Pistoke tulee irroittaa pistokerasiasta silloin kun kone ei ole käytössä tai kun osia vaihdetaan. 16. Ennen koneen kytkemistä tulee varmistaa että kone on 0 sijassa. 17. Kun teet ulkotöitä ja käytössäsi on jatkojohto tulee tarkistaa että jatkojohto on tarkoitettu ulkokäyttöön. 18. Älä kanna konetta sormi ON/OFF katkaisijalla. 19. Ole varuillasi. Käytä konetta harki ten. Älä käytä konetta mikäli tunnet olosi väsyneeksi tai jos et osaa keskittyä. 20. Tarkista että koneessa ei ole vaurioituneita osia. Koneen osat tulee tarkistaa kunnolla ennen jokaista käyttöä. Ainoastaan valtuutettu henkilö saa korjata tai vaihtaa vaurioituneet osat. Valmistajan tulee vaihtaa vaurioitunut pistoke. Älä käytä konetta mikäli ON/ OFF katkaisija ei toimi. 21. On tärkeätä että korjaustyöt suorittaa ainoastaan valtuutettu henkilö joka käyttää alkuperäisosia. Mikäli konetta korjaa joku muu kuin siihen valtuutettu henkilö, seurauksena voi olla henkilövauriot ja se että takuu ei ole voimassa. 22. Käytä ainoastaan teräviä teriä. 23. Odota kunnes terä on pysähtynyt kokonaan ennen kuin lasket koneen. 24. Lastujen poistoaukko tulee olla oikein kytketty imulaitteeseen. 25. Ammattilaisen tulee suorittaa pistokkeiden ja johtojen vaihto. Ennen käyttöä: 1. Ennen käyttöä tulee varmistaa että sähköverkoston jännite on sama kuin koneen nimilaattaan merkitty jännite. Samalla tulee varmistaa että työpöytä on vakaa ja litteä. Käyttö: 1. ON/OFF näppäimen yhteydessä tulisi olla näppäin joka estää että kone käynnistyy vahingossa. 2. Höylä syvyyden voi säätää tasoissa 0-2 mm:iin. Säätö tapahtuu säätöpyörällä kääntämällä se nuolen osoittamaan suuntaan.älä koskaan säädä syvyyttä silloin kun höyläät. Kun olet valmis säätöpyörä tulee kiertää takaisin 0 asentoon.

Side 9 SUOMI Huomio! 3. Laita pistoke pistokerasiaan. Aktivoi ON/OFF näppäin sen jälkeen kun olet painanut sisälle lukitusnapin. 4. Kun höyläyskohteena on sileä pinta suosittelemme terän asetusta siten, että se höylää vain vähän kerrallaan. Tämän takia tulee höylätä monta kertaa peräkkäin. 5. Lastut voi kerätä kytkemällä imurin koneeseen. Vaihtoehtona voi käyttää tomupussia joka asennetaan lastujen poistoaukon päälle. 1. Älä laita sormia lastujen poistoaukkoon silloin kun kone on käynnissä. 2. Älä laita sormia terän lähelle silloin kun kone on käynnissä. 3. Hihnan vaihto a)avaa vasemmanpuoleinen kansi. Ennen uuden hihnan asetusta vetävätpyörät tulee puhdistaa huolellisesti. b) Aseta uusi hihna vetävällepyörälle. Hihna tulee pitää vetävääpyörää vasten samalla kun siitä vedetään. c) Kun asetus on tehty ruuvit voi kiristää. 4. Ruuvien tarkistus a) Tarkista ruuvit. Mikäli niitä ei ole kiristetty kunnolla on hyvin tärkeätä että ne kiristetään. Huolto osa 2 Huomio! Konetta huoltaessa pistoke tulee irroittaa pistokerasiasta. 1. Pidä kone puhtaana. 2. Varmista että ilmanvaihto on hyvä koska työ voi olla hyvin tomuista. Huolto: 1. Terän vaihto. Tylsien ja kuluneiden terien hiominen ei ole mahdollista vaan ne tulee vaihtaa uusiin. a) Irroita varovasti kiristysruuvit jakoavaimen avulla. b) Aseta uusi terä puristimien väliin ja kiristä ruuvit. Huomio!Terän pidikkeiden puhdistus 2. Aseta uusi terä pidikkeiden väliin. a)hiilipalat tulevat kulumaan ja jossain vaiheessa ne eivät enää luo yhteyttä kosketuspintaan. Pidä hiilipalat puhtaana. Niiden puhtaanapito varmistaa hyvän yhtyden sekä hiilten vapaan liikkumisen pidikkeissä. b) Avaa oikeanpuoleinen kansi ja vaihda kulunut hiili. Tämä tapahtuu poistamalla pidike. c) Kokoa päinvastaisessa järjestyksessä. 3. Älä koskaan puhdista konetta käyttäen teräviä esineitä. 4. Konetta puhdistaessa tulee tarkistaa että koneeseen ei joudu mitään eitoivottuja aineita. 5. Koneen hiilet tulee vaihtaa henkilö joka tuntee koneen ja sen osat. Tavalliset ongelmat ja niiden ratkaisut: Mikäli joitakin seuraavista ongelmista ilmenee, valtuutetun henkilön tulee korjata kone. Ã

Side 10 SUOMI Numero 1 Oireet: Kone ei käynnisty vaikka se on kytketty. Todennäköiset syyt: 1) kiertokulku on auki 2)Yksi napapinne on irtonainen 3) ON/OFF näppäin ei toimi Ratkaisut: 1) yhdistä kiertokulku 2) Tarkista että kaikki napapinteet ovat kiinnitetty 3) Korjaa tai vaihda katkaisija. Numero 2 Oireet: Kun kone on käynnistetty se työskentelee joko hyvin hitaasti tai siitä kuuluu epätavallisia ääniä. Todennäköiset syyt: 1) Mekaaniset osat ovat lukossa 2) Koneen vaihdelaatikkoon on joutunut joku vieras esine Ratkaisut: 1) Tarkista osat 2) Poista vieras esine Numero 3 Oireet: Moottori on ylikuumennettu. Todennäköiset syyt: 1) Voitelurasva puuttuu 2) Ylirasitus 3) Terä on tylsä Ratkaisut: 1) Lisää voitelurasvaa 2) Sopeuduta käyttö työtilanteeseen 3) Aseta uusi terä Numero 4 Oireet: Moottori toimii mutta terä ei liiku. Todennäköinen syy: Vaihdelaatikko on vaurioitunut. Ratkaisu: Valtuutetun henkilön tulee korjata vaihdelaatikko. Numero 5 Oireet: Virranjakaja teettää ympyränmuotoisen tai isomman kipinän. Todennäköinen syy: Huono yhteys virranjakajan ja hiilten välillä. Ratkaisu: Puhdista virranjakaja ja vaihda hiilet jos tarpeellista. Melu ja värähtely: Melu: Äänenpaino 88dB (A) Ääniteho 101dB (A) Värähtely: Mitattu kahvasta. Ax=1,57m/s2 Az=2,74m/s2 y=1,34m/s2

Side 11 SVENSKA Bruksanvisning till produkt Elhyvel Läs denna bruksanvisnig noga och var säker på att du förstår allt som står i den innan du använder maskinen. Beskrivning Elhyveln, produkt, är ett bärbart elektriskt verktyg. Den drivs av en enfas motor. Elhyveln håller samma hastighet oberoende av om den blir belastad eller ej. Uppgifter om hyveln Typ Elhyvel Spänning 230 Volt Frekvens 50 Hz Effekt 600 Watt Maximum varv 16000 vary per minut Hyvelbredd 82 mm. Hyveldjup 2 mm, Vikt 2,9 kg.ã Ã Ã Bettets struktur 1. Kropp 2. Spännstycke skruv M5 x 8 3. Inre hexskruv M5 x 8 4. Översta spännstycket 5. Bettet. 6. Nedersta spännstycket Varning När man använder elektriska verktyg skall man allmännt vara mycket försiktig för att undgå risken för brand, elstöt och personskador. Reglerna i denna bruksanvisning bör följas noggrannt. Läs bruksanvisningen inna maskinen används. Spara bruksanvisningen. 1. Håll arbetsområdet rent. En smutsig omgivning kan medföra olyckor. 2. Kontrollera arbetsområdets ändamålsenlighet. Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga områden. Använd inte verktyget på ställen där det är stor brand-eller explosionsrisk. 3. Skydda dig mot elstöt. Undgå att komma i kontakt med jordade ytor så som tex. kylskåp, värme-element och rör. 4. Håll barn på avstånd. Låt inga främmande röra vid maskinen eller vid ledningen. Alla främmande skall hållas borta från arbetsområdet. 5. Ett verktyg som inte används skall förvaras på ett torrt och säkert ställe, utom räckhåll för barn. 6. Pressa inte verktyget. Det gör ett bättre och säkrare arbete om det inte utsätts för press. 7. Använd rätt verktyg. Använd inte ett litet verktyg till att utföra ett stort verktygs arbete. 8. Klä dig rätt. Använd inte löst sittande kläder eller smycken eftersom dessa kan fastna i maskinens rörliga delar. Gummihandskar och halksäkra skodon rekommenderas då det arbetas utomhus. Vi rekommenderar också att personer med långt hår använder hårnät. Ã

Side 12 SVENSKA 1. 2. Använd skyddsglasögon. Använd alltid ansiktsskydd om arbetet dammar mycket. 3. Om det används dammsugare för att ta bort dammet är det viktigt att den kopplas rätt. 4. Vårda ledningen väl. Bär aldrig maskinen i ledningen och dra inte i ledningen då du vill ta stickkontakten ut ur väggen. Håll ledningen borta från vassa hörn och kanter samt från värme. 5. Använd skruvtvingar till att spänna fast det material du arbetar på. 6. Försäkra dig om att du står stadigt och har god balans då du arbetar. 7. Håll redskapet skarpt och rent. Det ger ett bättre resultat.följs bruksanvisningens regler gällande smörjning och byte av delar. Undersök ledningen regelbundet. Om den är trasig skall den repareras av en auktoriserad förhandlare. Håll handtaget rent och torrt samt fritt från olja. 8. Ta ut kontakten ur väggen då den inte är i användning eller då du skall byta delar. 9. Innan maskinen startas skall man försäkra sig om att den är i 0 position. 10. När maskinen används utomhus skall man försäkra sig om att skarvsladden är planerad för utomhusbruk. 11. Bär aldrig maskinen med ett finger på ON/OFF knappen. 12. Var på din vakt. Använd maskinen med omtanke. Arbeta inte om du känner dig trött eller sjuk. 13. Kontrollera maskinen för trasiga delar. Trasiga delar skall bytas ut eller repareras av en auktoriserad person. Trasiga kontakter skall producenten byta. Använd aldrig maskinen om ON/ OFF knappen inte fungerar. 14. När maskinen skall repareras är det viktigt att det blir gjort av en auktoriserad som endast anvädner original reservdelar. Om denna regel inte följes gäller garantin inte och användaren kan skada sig. 15. Använd endast skarpa/vassa bett. 16. Vänta tills bettet stannat helt och hållet innan du lägger maskinen ifrån dig. 17. Spån utkastet skall vara rätt kopplat till sugaggregatet. 18. Kontakter och ledningar skall bytas av en professionell. Före användning 1. Före användning skall man kontrollera att strömkällan motsvarar det som står på maskinen. Samtidigt skall arbetsbordet vara jämnt och stabilt. Användning 1. Tillsammans med ON/OFF knappen skall det finnas en knapp som hindrar att maskinen går igång oavsiktlikt. 2. Hyveldjupet kan justeras stegvis från 0 2mm. med justeringshjulet. Vrid justeringshjulet i den riktning som pilen på hjulet visar. Justera inte på hjulet medan du hyvlar. När arbetet är färdigt vrids justeringshjulet tillbaka till 0. 1. Sätt kontakten i vägguttaget. Aktivera ON/OFF knappen efter att låsknappen tryckts in. 2. När det hyvlas på en slät yta rekommenderar vi att man ställer bettet så, att det hyvlar endast lite åt gången. Därför är det nödvändigt att hyvla fler gånger i rad. 3. Spånet kan uppsamlas med hjälp av en dammsugare som kopplas till maskinen. Ett annat alternativ är användning av en dammpåse som kopplas till utkastet. MÄRK 1. Sätt inte fingrarna in i utkastet medan hyveln är i användning. 2. Sätt inte fingrarna nära bettet medan hyveln är i användning.

Side 13 SVENSKA Underhåll 1. Byte av bett. Ett slitet eller ovasst bett kan inte slipas utan måste ersättas med ett nytt. a) Lossa försiktigt spännskruvarna med en skiftnyckel. b) Sätt det nya bettet in mellan fästena och spänn de tre spännskruvarna. OBS! Rengöring av bettfästena 1. Insätt det nya bettet mellan fästena. a) Kolen kommer att slitas. I något skede upphör de med att upprätthålla förbindelse. Håll kolen rena. Det säkrar en bra förbindelse och gör samtidigt att kolen kan röra sig fritt i fästena. b) Öppna det högra skyddslocket och byt det slitna kolet. Det görs genom att ta ut fästena och byta kolen. c) Plocka ihop i motsatt ordning. 1. Byte av rem. a) Öppna det vänstra locket. Inna det nya bältet sätts i skall draghjulen rengöras grundligt. b) Placera den nya remmen på drivhjulet. Medan man drar i remmen skall den hållas ner mot hjulet. c) Efter detta kan skruvarna spännas. 1. Kontrollera skruvarna. a) Kontrollera skruvarna. Om de är lösa är det viktigt att de spänns igen. Underhåll, kapitel 2 MÄRK: När underhåll utföres skall kontakten tas ut ur väggen. 1. Håll verktyget rent. 2. Ventilationen bör vara god. Arbetet kan vara dammigt. 3. Rengör inte maskinen med vassa redskap. 4. Under rengöring skall man försäkra sig om att oönskade ämnen inte kommer in i maskinen. 5. Kolen skall bytas av någon som känner maskinen och dess olika delar. Vanliga problem och lösningar Om något av följande uppstår skall maskinen repareras av en auktoriserad person. Nummer 1. Symptom: Maskinen går inte fastän den är tillkopplad. Troliga orsaker: 1) Kretsloppet är öppet. 2) En polklämma är lös. 3) ON/OFF knappen fungerar ej. Lösningar: 1) Tillslut kretsloppet 2) Kontrollera att alla polklämmor sitter fast. 3) Reparera eller byt ut kontakten. Nummer 2 Symptom: När maskinen startats går den långsamt eller har underliga ljud Troliga orsaker: 1) Någon mekansik del är blockerad 2) Främmande föremål i växelhuset Lösningar: 1) Kontrollera delarna 2) Ta bort det främmande föremålet Nummer 3 Symptom: Motorn är överhettad Troliga orsaker: 1) Smörjningsfett saknas 2) Överbelastning 3) Bettet är ovasst Lösningar: 1) Tillsätt smörjningsfett 2) Anpassa användningen till arbetet 3) Byt ut bettet Nummer 4 Symptom: Motorn går men bettet står stilla Troliga orsaker: Växellådan är trasig. Lösning: Växellådan skall repareas av en auktoriserad person. Nummer 5 Symptom: Strömfördelaren producerar en ringliknande eller större gnista. Troliga orsaker: Dålig förbindelse mellan strömfödelare och kolen Lösning: Rengör strömfördelaren och byt ut kolen om nödvändigt. Oväsen och vibration Öväsen: Ljudtryck 88 db(a) Ljudstyrka 101 db(a) Vibration: Mätt i handtaget. A x = 1,57 m/s 2 A z = 2,74 m/s 2 A y = 1,34 m/s 2 Ã

Side 14 CE-ERKLÆRINGER CE mærke er anbragt: CE märke monterat: CE-merkki myönnetty: CE-merket: CE mark placed: CE Marke Plaziert: 2002 2002 2002 2002 2002 2002 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EC-STATEMENT OF COMPLIANCE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EU-Importør, EEC-importer, EG-Importeur, : HP-Værktøj A/S Industrivej 67 7080 Børkop Erklærer herved på eget ansvar, at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoitan täten omalla vastuulla, että alla oleva: Erklærer herved på eget ansvar, at: Hereby, on our own responsability declare that: Erklären hiermit in voller Verantwortung, dass: Elhøvl: Elhyvel: Sähköhöylä: Elhyvel: Planer: Hand- Hobelmaschine: M1B-82x2 (68610) 230V - 600 Watt Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Is manufactured in compliance with the following: Sind aufgeführt in Übereinstimmung mit folgende: DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIREKTIVER, DIRECTIVES, DIREKTIVEN: 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillæg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspændingsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC ) 98/37/EEC: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. 73/23/EEC: Matalajännitedirektiivi. 89/336/EEC: EMC-direktiivi + ( korjauksineen 93/68/EEC ) 98/37/EEC: Safety of machinery with admendments. 73/23/EEC: Low tension directive. 89/336/EEC: EMC- directive + ( admendments 93/68/EEC ) 98/37/EÖF: Maskindirektivet med tillägg og rättelser. 73/23/EÖF: Låvspänningsdirektivet. 89/336/EÖF: EMC-direktivet + ( rättelser 93/68/EEC) 98/37/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. 73/23/EØF: Lavspenningsdirektivet. 89/336/EØF: EMC-direktivet + ( rettelser 93/68/EEC) 98/37/EWG: Mashinen-richtlinien mit anderungen 73/23/EWG: Niederspannungsrichtlinie. 89/336/EWG: EMC-richtlinien + ( anderungen 93/68/EEC) NORMER, NORMER, NORMIT, NORMER, STANDARDS, NORMEN: EN 50144-1 - EN 50144-2-14 - EN 55014-1 - EN 55014-2 EN 61000-3-3 - EN 61000-3-2 H.P. Værktøj A/S - BØRKOP Produktchef, Produktchef, Tuotepäällikko, Produktsjef, Productchief, Produktchef Stefan Schou. 27-12-2002