Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Samankaltaiset tiedostot
Skopor. Instruktionsbok

Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Relax plogar. Instruktionsbok

Bomvalsen. Instruktionsbok

Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Svängram KAH2500S,KAH3000S

Plogar. Instruktionsbok

Ladden TLM 3050 och TLH Takalana TLM 3050 ja TLH Back Drag TLM 3050 och TLH Operating and maintenance manual

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bomvalsen. Instruktionsbok

Sopskop. Instruktionsbok

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF790-svängram

TRIMFENA Ultra Fin FX

Isrivarblad 2600R R. Instruktionsbok

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner. Stark RF700-svängram

Stark TLH3050,TLM3050,TLH2500,TLM Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Relax plogar. Instruktionsbok

Sopvals. Instruktionsbok

TYÖLAITTEET KA250/400 KA300/450 KERÄÄVÄ AURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Viarelli Agrezza 90cc

SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY

TYÖLAITTEET HK05 HK20 HIEKOITUSKAUHAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

TYÖLAITTEET PA300 PA360 PERHOSAURAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

PRESTANDADEKLARATION

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Stark ST815,S810. Bruks- och underhållsanvisning. Ursprungliga instruktioner

Stark TL7400. Bruks- och underhållsanvisning. Usprungliga instruktioner

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions

LUMILINKO TR-270. Käyttö- ja huolto-ohjekirja. J. VARILA STEEL OY puh / PERHO www. varilasteel.

Ohjekirja Palax Log rankateline, lisäsyöttörulla

Käyttöohjekirja. Lue ohjekirja ennen koneen käyttöönottoa ALAVIESKA, puh , fax

TAKALANAT HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJE

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HK05-HK20 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

HANKMO STARMIXER 90 / 320 / 300 S

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA SLK10 / SLK15 / SLK20 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

TYÖLAITTEET RT300 AVOHARJAN KÄYTTÖOHJE. Mateko Oy Punasillantie Muurame PUH FAX

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

HD Lumilinko Avant 600-sarjaan

Swegon CASA Smart Sensor package

KÄYTTÖOHJEKIRJA. KAUHANPYÖRITTÄJÄ Rotozi

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

D90 Användarmanual Käyttöohje

Stand for Log Splitter , ,

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

Monteringsanvisningar FIN Kokoamisohje SPEEDY Art. Nr

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA KA250/400 KA300/450 TYÖLAITTEET ALKUPERÄINEN

PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS

PRESTANDADEKLARATION

Kombikauhat Leveys 790 mm A32684 Leveys 900 mm A32484 Leveys 1050 mm A32448

Vaatimuksenmukaisuusvakuutus Käyttöohje Varaosaluettelo

PRESTANDADEKLARATION

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen

Kuntainfo 5/2014: Toimeentulotuki lukien - Kommuninfo 5/2014: Utkomststöd från och med

TYÖLAITTEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RLS350 ALKUPERÄINEN LLP FARM MACHINERY GROUP OY LEVYTIE IISALMI PUH FAX

PRESTANDADEKLARATION

Lumilinko. 500-Sarjan tuotenumero A Sarjan tuotenumero A21097

Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin

KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA RL250 ALKUPERÄINEN TYÖLAITTEET

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Arkeologian valintakoe 2015

THGR810 Suomi 2 4 Norsk 5 7

Transkriptio:

Alkuperäiset ohjeet/ Original instructions Kauhat Käyttö- ja huolto-ohjekirja Skopor Instruktionsbok Skuffer Bruks- og vedlikeholdsanvisning

SISÄLTÖ INNEHÅLL INNHOLD Lue ennen tuotteen käyttöä Käyttötarkoitus Käyttöönotto Kauhan käyttäminen Kauhan irrotus Turvallisuusohjeet Kunnossapito Terän säätäminen HIEKOITUSKAUHA SIIPILUMIKAUHA KORKEAKIPPAAVAKAUHA EU-VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Användningsområde Drifttagning Skopans användning Lossning av skopan Säkerhetsföreskrifter Underhåll Justering av skopans skär SANDSPRIDARSSKOPAN KOMBISKOPAN HÖGTIPPANDE SKOPAN DET URSPRUNGLIGA EG-FÖRSÖKRÄN OM ÖVERENSSTÄMMELSE: Les før du tar produktet i bruk Bruksformål Installasjon Bruk av skuffe Frakobling av skuffe Sikkerhetsinstruksjoner Vedlikehold 5 Justering av skjær 6 SANDSPREDERSKUFFE 7 KOMBISKUFFE 8 HØYTTIPPENDE SKUFFE EF-ERKLAERING OM TYPESAM- 9 VAR (KVALITETSSIKRING AV PRODUKT) FRA OPPRINNELIG PRODUSENT: 3 4

Lue ennen tuotteen käyttöä: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. VAROITUSMERKIT Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä! Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VARNINGSMÄRKER Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Les før du tar produktet i bruk: Kontroller maskinens tilstand. Hvis du oppdager noen skader eller mangler i utstyret ta kontakt med produktets produsent. Les nøye gjennom og følg etter den foreliggende bruksanvisningen. Etterfølging av instruksjoner sikrer din egen sikkerhet og riktig drift av produktet. VARSELSSKILT Sjekk risikofaktorer før du anvender produktet!

Käyttötarkoitus Hiekoituskauha: Teiden ja alueiden hiekoitukseen. Siipilumikauha: Lumen auraukseen ja siirtämiseen. Korkeakippaava kauha: Kevyen materiaalin, kuten hakkeen, lumen jne. siirtoon ja korkeaan kuormaukseen. Lumikauha: Lumen siirtoon ja kuormaukseen Sorakauha: Soran ja hiekan siirtoon ja kuormaukseen. Käyttöönotto Tarkista että peruskone sallii kauhan asennuksen. Kauha kiinnitetään peruskoneen etu/takakuormaimeen tai etu/takanostolaitteeseen. 1.Kiinnitä kauha peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei kauha liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljyn ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kauhan käyttö Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein Vältä kovia ajonopeuksia kauhaa käytettäessä, koska esim. lumen alla voi olla esteitä, joista voi aiheutua vahinkoa laitteelle ja kuljettajalle. Katso tuotekohtainen osio. Kauhan irrotus 1. Laske kauha tasaiselle alustalle. 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irrota laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla ja rasvaa kaikki rasvanipat. Användningsområde Sandningsskopa: För sandning av vägar och områden. Snöskopa med vinge: För plogning och flyttning av snö Högtippande skopa: För lätt material, till exempel flyttning och höglastning av flis och snö. Snöskopa: För lastning och flyttning av snö Grusskopa: För flyttning och lastning av grus och sand. Drifttagning Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en skopa. Skopan fästs vid traktorns eller hjullastarens främre/bakre armsystem eller främre/bakre lyftanordning. 1. Montera skopan på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att skopans rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången skopan används, och kontrollera att skopan inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Skopans användning Kontrollera följande innan du börjar köra skopan: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt Undvika hastigt fart när du använder skopan eftersom det kan finns sten eller några föremålet under snö. Lossning av skopan 1. Sätt ner skopan på ett jämnt underlag, på fötterna. 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss skopan. 5. Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Bruksformål Sandsprederskuffe: For å spre sand på veier og områder. Kombiskuffe: For å rydde og transportere snø. Høyttippende skuffe: For lasting av lette materialer som flis, torv og snø. Snøskuffe: For flytting og lasting av snø Grusskuffe: For flytting og lasting av sand / grus. Installasjon Kontroller at hovedkjøretøyet er klar for skuffeinstallasjon. Skuffen kan festes til traktorens eller hjullasterens laster eller løfteanordning foran eller bak. 1. Monter skuffen til hovedkjøretøy. 2. Slå av hovedkjøretøy og dra på håndbrems. 3. Sørg for at det ikke er trykk i det hydrauliske systemet. Slangene må være installert slik at de ikke blir skadet av skuffens bevegelser. 4. Koble til de hydrauliske slanger. Ved installasjon av skuffe må man alltid kontrollere olje, slangenes tilstand og niplenes renhet. Ved førstegangs bruk av skuffe skal man være ekstra forsiktig. Kontroller at skuffen ikke kolliderer med hovedkjøretøyet mens den er i drift. Garantien gjelder ikke for skader som er forårsaket av feilaktig installasjon av produkt. Bruk av skuffe Før bruk av skuffe kontroller at: - skuffen er korrekt installert - alle låsepinner og slanger er tilkoblede - de hydrauliske slangene er tilkoblede - det ikke finnes oljelekkasje i maskinen - alle funksjoner fungerer korrekt Unngå store kjørehastigheter mens du bruker skuffen, fordi det kan være skjulte hindre under snø / sand, som kan skade utstyr / kjører. Sjekk produktspesifikke instruksjoner. Frakobling av skuffe 1. Legg skuffen på en jevn overflate. 2. Slå av hovedkjøretøy, dra på parkeringsbrems og fjern trykket fra det hydrauliske systemet. 3. Fjern de hydrauliske slanger og beskytt slangeendene med dekker. 4. Åpne den mekaniske låsningen og koble fra skuffen. 5. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør grundig og smør alle smørenipler.

Turvallisuusohjeet Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Ennen hydrauliikan kytkemistä kauhaan varmista, että: - laitteen ja peruskoneen välissä ei ole ketään - peruskone on sammutettu ja käsijarru on päällä Kytkettäessä kauhaa peruskoneeseen varmista, että: - lukitustapit ja sokat ovat kunnossa - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa Käytön aikana huomioi: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - vaara-alueet ja näköesteet - ei käytetä, mikäli joku on vaaraalueella - varo lapsia - käytä työskennellessä vilkkuvaloa - Älä mene kauhan alle Kunnossapito Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Kauha on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii kauhan alle menemisen. Älä koskaan mene laitteen alle, ellei se ole tuettu. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - Tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin - Tarkista kulutusterät ja tarvittaessa vaihda / käännä terät. Katso terän säätäminen. 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso tuotekohtainen osio). - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen! Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen ja rasvaa rasvanipat. Säkerhetsinstruktioner Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Innan hydrauliken kopplas till skopan, kontrollera följande: - att det inte finns någon person mellan utrustningen och fordonet - att fordonet är avstängt och att handbromsen är åtdragen När skopan ansluts till fordonet, kontrollera följande: - att låssprintar och säkringspinnar är i ordning - att hydraulslangarna är hela - att huden inte kommer i kontakt med hydrauloljan när hydraulslangarna ansluts. Observera följande i samband med driften: - håll en lämplig hastighet anpassad efter förhållandena - se upp för övrig trafik, personer och djur - uppmärksamma riskområden och sikthinder - använd inte utrustningen, om någon finns inom riskområdet - se upp för barn - använd blinkers - gå inte under skopan. Underhåll Vid service av skopan måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Skopan ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under apparaten. Gå aldrig under skopan om den inte är understödd. Daglig service: - kontrollera stommens allmänna skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar och nipplar, byt ut trasiga delar - kontrollera att slitskären inte är slitna, byt eller vänd skären vid behov. Se avsnittet om inställning av skären. Med 50 drifttimmars mellanrum: - smörj vid smörjnipplarna (nipplarnas placering visas i de produktspecifika delarna av handboken) - kontrollera åtdragningen av skruvar och muttrar Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna Om skopan ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Sikkerhetsinstruksjoner Gjør deg kjent med skuffen før du tar den i bruk. Kun personer med opplæring kan anvende utstyret. Før man kobler til hydraulikken må det sørges for at: - ingen personer oppholder seg mellom hovedkjøretøy og skuffe - hovedkjøretøyet er slått av og parkeringsbremsen står på Når plogen kobles til hovedkjøretøyet, sørg for at: - låsepinner og sikkerhetspinner er i orden - de hydrauliske slangene er tilkoblede - ved installasjon av de hydrauliske slanger unngå hudkontakt med hydraulisk olje Ved bruk av skuffe husk: - trygg og riktig hastighet - øvrig trafikk, mennesker og dyr - fareområder og visuelle hindre - å ikke bruke utstyret hvis noen oppholder seg i fareområdet - å se opp for barna - å ha på blinkelys ved arbeid - å ikke gå under skuffen Vedlikehold Ved vedlikehold av skuffe skal hovedkjøretøyets hydraulikk og motor være slått av og parkeringsbremsen stå på. Skuffen må være stilt på støtteben, dersom vedlikehold krever at man går under skuffen. Gå aldri under skuffen hvis den ikke står på støtteben. Daglig vedlikehold: - kontroller tilstand av hydrauliske slanger og nipler og bytt dem ut ved behov - kontroller generell tilstand av understell og reparer eventuelle skader -smør smørenipler (beskrivelse i produktspesifikt avsnitt) - kontroller tilstand av sliteskjær og snu dem eller bytt dem ut ved behov. Se avsnitt Justering av skjær. Kontroller boltenes og mutrenes stramhet etter første bruk! Deretter ukentlig. Hvis utstyret skal ikke være i bruk over en lengre periode rengjør det grundig og smør alle smørenipler.

Terän säätäminen Justering av skopans skär Justering av skjær Terä Skärstål Skjær Teränä käytetään säästöterää (kuva 2), hammasterää (kuva 4) tai reikäterää (kuva 3). Säästöterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan rungosta ja käännetään. Reikäterää voidaan säätää useita kertoja. Terä irrotetaan ja siirretään ulommas huulesta. Terän voi myös kääntää jos terä on kulunut epätasaisesti. Siipiterä Siipiteränä voidaan käyttää kaikkia teriä. Tasaterän ja hammasterän voi kääntää yhden kerran. Terä irrotetaan siivestä ja vaihdetaan toiseen siipeen. Vi har tre olika slitskär möjligheter som kan monteras på skopan. Spärskär (bild 2), Isrivarskär (bild 4) eller P300 skär (bild 3). Spar- och isrivskär är vändbara, men P300 skär kan justera med flera olika sätt, även om skäret slets ojämnt. Slitkär på Klaffarna Alla tre slitstål möljligheter kan monteras också på klaffarna och de är vädabara Det finnes tre alternativer for hovedskjær: Spareskjær (bilde 2), tannskjær (bilde 4) eller hullskjær (bilde 3). Spare- og tannskjær kan man snu en gang når de blir utslitt. Koble fra skjæret og snu det rundt. Hullskjær kan justeres flere ganger. Koble fra skjæret fra skuffen og flytt det lengre utover. Man kan også snu skjæret hvis det blitt ujevnt utslitt. Vingeskjær Alle skjærtyper passer til vingebruk. Spare- og tannskjær kan man snu en gang når de blir utslitt. Koble fra skjæret fra vingen og fest til motsatt ving. Kuva 1, bild 1, bilde 1 Kuva 2, bild 2, bilde 2 Kuva 3, bild 3, bilde 3 Kuva 4, bild 4, bilde 4

HIEKOITUSKAUHA SANDSPRIDARSKOPA SANDSPREDERSKUFFE Irrota kuvassa 5 näkyvät suojat, vasemman puoleisen suojan alta löytyvät ketjupyörät ja oikean puoleisen suojan alta kaksi laakeria, joissa molemmissa on rasvanipat. Kuvassa 6 on esitetty rasvanippojen sijainnit valkoisilla nuolilla. Samalla kun rasvaat nipat, niin rasvaa ketju ja tarkista ketjun kireys, jos ketju on liian tiukalla / löysällä niin säädä ketju oikeaan kireyteen. Löystytä kuvassa 7 näkyvät mutterit ja käännä levyä kunnes ketju on sopivalla kireydellä. Kiristä mutterit säädön jälkeen. Ketjun pitää päästä liikkumaan n. 0,5 cm keskilinjasta (kuva 7). Liian löysä ketju aiheuttaa ketjun ja rattaiden nopean kulumisen ja lisää onnettomuus riskiä. Liian kireä ketju kuluttaa ketjua, rattaita, laakereita ja hydraulimoottoria. Hiekoitusmoottorin nopeus säädetään virtausventtiilissä olevast vivusta (1 pienin ja 10 suurin nopeus). Kokeilemalla löydät parhaan asennon. Hiekoittimen moottorin pyörintä on rajoitettu vain toiseen suuntaan, eli toiseen suuntaan moottori pyörii täydellä nopeudella. Lossa de skydd som visas i bild 5, under det vänstra skyddet finns kedjehjulet och under det högra skyddet finns två lager, som båda har smörjnipplar. I bild 6 visas smörjnipplarnas placering med vita pilar. Samtidigt som du smörjer nipplarna, smörj även kedjan och kontrollera kedjans spänning. Om kedjan är för hårt eller löst spänd, justera kedjan till rätt spänning. Lossa de muttrar som syns i bild 7 och vrid skivan tills kedjan är lagom spänd. Dra åt muttrarna efter justeringen. Kedjan ska kunna röra sig ungefär 0,5 cm från mittlinjen (bild 7). Om kedjan är för löst spänd, slits kedjan och kedjehjulen snabbt och olycksriskerna ökar. Om kedjan är för hårt spänd, slits kedjan, kedjehjulen, lagren och hydraulmotorn. Spridarmotorns fart kan justeras medhjälp av flödeventil (1 är minste och 10 är max. fart). Spridaremotorns rotation är begränsad bara i en riktning, så till andra vägen motoren roterar med full fart. Fjern dekkene som er markert med ring på bilde 5. Det finnes totalt fire lagre under høyre og venstre dekke. Hver lager har en smørenippel. Niplene er markert på bilde 6. Samtidig med smøring av nipler kontroller kjedens stramhet. Den bør være ca. 0,5cm bevegelig i vertikal retning. Hvis det er behov for kjedejustering, åpne muttere som vist på bilde 7 og juster kjede til riktig stramhet (ca. 0,5cm bevegelig i vertikal retning (bilde 7)). Husk å stramme til muttere etter justeringen. Hvis kjeden er for stram, kan dette forårsake skader til kjede, kjedehjul, lagre og hydraulisk motor. Dersom kjeden er for løs, fører det til rask slitasje av kjede og kjedehjul. Sandspredermotorens rotasjonshastighet justeres fra flytkontrollventilen (1 er lavest og 10 er høyest). Finn ut passende hastighet ved å prøve ut ulike hastigheter. Rotasjonshastigheten er kun begrenset i en retning. Motoren roterer på full hastighet hvis man endrer rotasjonsretningen. Kuva 5, bild 5, picture 5 Kuva 6, bild 6, bilde 6 Kuva 7, bild 7, bilde 7 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk Hiekoituskauha kytketään 2-letkulla peruskoneeseen. Kallistus (täyttö) sylinteri vaatii 4-letkukytkennän tai sitten erillisen säätöventtilin 2-letkujärjestelmään. Sandspridare koplas med 2 slangar. Självlasting sylinder behöver en dobbel verkande funktion till. Sandsprederskuffe er koblet til hovedkjøretøy med 2 slanger. Vippesylinder (fylling) krever 4-slangssystem eller en separat kontrollventil til 2- slangssystem.

SIIPILUMIKAUHA KOMBISKOPA KOMBISKUFFE Rasvanipat Smörjnipplar Smørenipler Rasvanippoja on yhteensä 8kpl, 4kpl puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 5. Det finns sammanlagt 8 smörjenipplar, 4 / sidan. Nipplar är märkad i bild 5. Det finnes totalt 8 smørenipler, 4 stk. / side. Niplene er markert på bilde 5. Kuva 8, bild 8, bilde 8 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk Siipilumikauhan voi kytkeä 2- tai 3-letkukytkennällä. Kytkentäkaaviot ovat muuten samat, mutta 2-letkukytkennässä tankkilinjan paikalla on paineakku. Multiskopan koplas med två eller tre slangar. Accumulator koplas i T-linjen när man har två slag koppling. Kombiskuffe kan kobles med 2 eller 3 slanger. De hydrauliske skjemaer er de samme, men i 3-slangssystem kobles det akku i stedenfor tanklinje.

KORKEAKIPPAAVAKAUHA HÖGTIPPANDESKOPA HØYTTIPPENDE SKUFFE Rasvanipat Smörjnipplar Smørenipler Rasvanippoja on yhteensä 6kpl, 3kpl puolellaan. Nipat on merkitty kuvaan 9. Det finns sammanlagt 6 smörjenipplar, 3 / sidan. Nipplar är märkad i bild 9. Det finnes totalt 6 smørenipler, 3 stk. / side. Niplene er markert på bilde 9. Kuva 9, bild 9, bilde 9 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulikk Korkeakippaava kauha kytketään 2- letkulla peruskoneeseen. Högtippandeskopa på koplas med två slangar. Høyttippende skuffe er koblet til hovedkjøretøy med 2 slanger.

Alkuperäinen valmistajan Ey-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Det ursprungliga EG-försäkran om överensstämmelse: EF-erklæring om typesamsvar (kvalitetssikring av produkt) fra opprinnelig produsent: Tuotteen yleisnimi: Kauha Valmistusnumero: Valmistaja: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI puh. +358 17 731 565 Produktnamn: Skopor Serienummer: Tillverkare: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tel. +358 17 731 565 Det generelle navnet av produkt: Skuffer Fremstillingsnummer: Fremstilt av: Lametal Oy Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI, Finland Tlf. +358 17 731 565 Vakuuttaa, että seuraavat työlaitteet täyttävät konedirektiivin 2006/42/EY ja soveltuvilta osin standardit SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 ja SFS-EN 1050: Försäkrar härmed att arbetsredskap model är tillverkad I överenstämmelse med maskindirektivet (2006/42/EC), och följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050: Forsikrer at følgende arbeidsredskap oppfyller kravene i maskindirektivet 2006/42/EF og standarder SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO 12100-2 OG SFS-EN 1050 for passende deler: AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R, AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500, HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF, KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX, KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000, KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD, KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX, LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX, LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD, MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800 LITE, PARALEL- LOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60 mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF 700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL 3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S, TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400, UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H, UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR6000/3000H, UA 2100 Micro, VHK 1800, VHK 2500 Henkilö, joka on valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston (viranomaisten pyytäessä): Kontakt (att sammanställä teknisk documentation): Personen autorisert til å samle sammen de tekniske opplysningene (ved myndighetsanmodning): Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti Unto Martikainen, Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti 21.9.2015 Lapinlahti Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, Unto Martikainen, leder for produktutvikling

Ce-kyltti/tunnistuslaatta CE-merking/identifikasjonsplate Ce-märkning: Stark-tuotteissa on ce-kyltti kiinnitettynä koneessa näkyvälle paikalle. Kyltissä on merkittynä tehtaan yhteystietojen lisäksi koneen tyyppi, valmistusnumero ja paino. Valmistusnumerossa ensimmäiset neljä numeroa kertovat valmistuskuukauden ja vuoden (ensimmäisenä valmistuskuukausi). Valmistusnumeron viimeiset viisi numeroa on koneen varsinainen sarjanumero, joka näkyy valmistajan järjestelmissä (alla olevassa esimerkissä 11705). CE-merking er festet på et synlig sted på Stark-produkter. Merkingen viser i tillegg til kontaktopplysninger til produksjonsstedet også maskintypen, produksjonsnummeret og vekten. De første fire sifrene i produksjonsnummeret viser fremstillingsmåneden og året (fremstillingsmåned først). De siste fem sifrene i produksjonsnummeret viser maskinens egentlige serienummer fra produsentens systemer (i eksemplet nedenfor 11705) Stark producter är fäst med CE-platta. Platta är ansluten till maskinen på en framträdande plats. Plattan är märkt med fabriker kontaktinformation, maskintyp, serienummer och vikt. De Förstä fyra serienummer numren är maskinen tillverkningsdatum (förstä månaden). Den sista fem nummer är spårningsnummer (11705, se exempel bild). Picture. Identification plate

Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565 email: info@lametal.fi www.lametal.fi