INSTRUCTION AND MAINTENANCE MANUAL FIN Sähkötrimmerit För din säkerhet! Turvallisuutesi vuoksi! Sikkerhedsforskrifter For optimal sikkerhet Pro Vaši bezpečnost! Dla Waszego bezpieczeństwa! Za Vašo varnost! Для вашей безопасности! Za Vašu sigurnost! Emniyetiniz için! VARNING: Läs noggrant igenom hela detta häfte innan du använder maskinen. VAROITUS: lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöä. ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug. ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. POZOR: Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili. ÇçàåÄçàÖ: èappleâê  ÂÏ ÔÓÎ ÁÓ Ú Òfl Ó ÓappleÛ Ó ÌËÂÏ, ÌËÏ ÚÂÎ ÌÓ ÔappleÓ ÚËÚ ÁÚÓ appleûíó Ó ÒÚ Ó ÔÓ ÁÍÒÔÎÛ Ú ˆËË POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.
Johdanto Arvoisa asiakkaamme, Kiitos siitä, että hankit yhden tuotteistamme. Toivomme, että olet tyytyväinen siihen ja että se täyttää kaikki odotuksesi. Tässä käyttöohjeessa selostetaan kuinka raivaussahaa käytetään turvallisesti ja tehokkaasti. Huomaa, että käyttöohje on osa koneen varustusta. Pidä se aina käsillä, jotta löydät tarvitsemasi tiedot nopeasti ja helposti. Luovuta käyttöohje aina koneen mukana, jos myyt tai lainaat koneen toiselle. Uusi työkalusi on suunniteltu ja valmistettu voimassa olevien lakimääräysten mukaisesti. Se on turvallinen ja luotettava edellyttäen, että käyttöohjeen ohjeita noudatetaan tarkoin (asianmukainen käyttö). Muu käyttö tai käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevien turvaohjeiden noudattamatta jättäminen katsotaan virheelliseksi käytöksi ja aiheuttaa takuun raukeamisen. Valmistaja ei myöskään vastaa virheellisen käytön aiheuttamista omaisuusvahingoista eikä käyttäjälle tai muille henkilöille aiheutuneista tapaturmista. Jos huomaat eron käyttöohjeen kuvauksen ja oman koneesi välillä muista, että tuotteita kehitetään jatkuvasti ja että käyttöohjeen tietoja voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta tai velvoitetta päivittää sitä. Merkittävät turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät seikat eivät muutu. Lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi. Toivotamme sinulle työn iloa uuden raivaussahasi kanssa
1 11 10 9 V Hz W 2 3 4 5 6 7 8 SE Etiketten med serienumret sitter på motorkåpans främre del, under drivaxeln. Du behöver ha tillgång till etiketten med serienumret när du frågar efter teknisk assistans eller beställer reservdelar. Följande information finns på etiketten: 1) Triangelmärke (överensstämmelse med direktiv 98/37/EG) 2) Klass II isoleringssymbol 3) Nätspänning 4) Växelström 5) Nätfrekvens 6) Serienummer 7) Effekt 8) Ljudeffektnivå (Lwa) enligt direktiv 2000/14/EG 9) Tillverkarens referensmodell 10) Maskinmodell 11) Tillverkarens namn och adress DK Mærkaten med serienummeret er placeret på forsiden af motorhuset, under drivakslen. Du får brug for mærkaten med serienummeret, hver gang du beder om teknisk assistance eller bestiller reservedele. Følgende data er angivet på mærkaten: 1) Kite-mark (i henhold til direktiv 98/37/EF) 2) Klasse II isoleringssymbol 3) Forsyningsspænding 4) Vekselstrøm 5) Forsyningsfrekvens 6) Serienummer 7) Effekt 8) Lydeffektniveau (LWA) i henhold til direktiv 2000/14/EF. 9) Producentens referencemodel 10) Maskinemodel 11) Producentens navn og adresse FIN Koneen valmistenumerotarra on kiinnitetty moottorikotelon etuosaan käyttöakselin alle. Tarrassa olevat tiedot on ilmoitettava aina teknistä tukea pyydettäessä ja varaosia tilattaessa. Tarrassa ovat seuraavat tiedot: 1) CE-hyväksyntä (täyttää direktiivin 98/37/EC vaatimukset) 2) Eristysluokka II 3) Käyttöjännite 4) Vaihtovirta 5) Käyttöjännitteen taajuus 6) Valmistenumero 7) Teho 8) Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/EC mukaisesti 9) Valmistajan viitenumero 10) Koneen malli 11) Valmistajan nimi ja osoite NO Etiketten med serienummeret sitter foran på motorhuset, under drivakselen. Du trenger serienummeret hver gang du ber om teknisk støtte eller bestiller reservedeler. Etiketten inneholder følgende informasjon: 1) CE-merke (i henhold til direktiv 98/37/EF) 2) Klasse II isoleringssymbol 3) Strømspenning 4) Vekselstrøm 5) Strømfrekvens 6) Serienummer 7) Effekt 8) Lydeffektnivå (LWA) i henhold til direktiv 2000/14/EF 9) Produsentens referansemodell 10) Maskinmodell 11) Produsentens navn og adresse
SYMBOLER MERKINNÄT SYMBOLER SYMBOLER SYMBOLY Fara / varning. Vaara / Varoitus. Danger / Warning. Fare/advarsel. Výstraha! Nebezpečí SYMBOLE SIMBOLI Внимание! SYMBOLS SEMBOLLER Uwaga!/Niebezpieczeństwo Pozor! Nevarnost! Внимание! Pozor! Opasnost Uyarı! Tehlike! Läs igenom handboken innan du använder maskinen. Lue käyttöohje huolella ennen koneen käyttöä. Læs instruktionsbogen igennem, før du tager denne maskine i brug. Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod k použití. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi Preden uporabite stroj, pažljivo preberite priročnik z navodili. Перед использованием машины внимательно прочитайте инструкции, изложенные в настоящей брошюре. Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute. Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu okuyunuz. Risk för bestående hörselskada. Den som dagligen och kontinuerligt använder denna maskin under normala förhållanden kan utsättas för ljudnivåer på 85 db(a) eller mer. Den som använder maskinen måste därför bära personlig skyddsutrustning Bär alltid skyddsglasögon när du använder maskinen, för att skydda dig mot flygande föremål, och använd alltid hörselskydd, t.ex. en ljudisolerande hjälm, för att undvika hörselskador. Om du skall arbeta i områden där risk för fallande föremål föreligger, skall du även bära skyddshjälm. Melu voi aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Jatkuvan päivittäisen normaalikäytön aikana koneen käyttäjä voi altistua melulle, joka on 85 db (A) tai suurempi. Käyttäjän on käytettävä henkilökohtaisia suojavarusteita. Pidä konetta käyttäessäsi lentäviltä kappaleilta suojaavia suojalaseja sekä kuulonsuojaimia. Jos putoavat esineet voivat aiheuttaa vaaraa työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. Din hørelse kan lide uoprettelig skade. Alle, som betjener denne maskine under normale forhold ved vedvarende daglig brug, kan udsættes for et støjniveau, der svarer til eller overskrider 85 db(a). Brugeren skal anvende personlige værnemidler. Brugeren af maskinen skal altid bruge sikkerhedsbriller som værn mod flyvende genstande samt høreværn (f.eks. en lydtæt hjelm) for at beskytte sin hørelse. Hvis brugeren arbejder i et område, hvor der er risiko for nedfaldende genstande, skal brugeren også bære sikkerhedshjelm. Det er fare for å pådra seg varig hørselsskade. Enhver som bruker denne maskinen daglig over lengre tid og under normale forhold, kan utsettes for et støynivå som tilsvarer eller overskrider 85 db (A). Brukeren må benytte personlig verneutstyr. Brukeren av maskinen skal alltid benytte vernebriller for å beskytte seg mot flygende gjenstander samt bruke hørselvern, som lydtett hjelm, for å beskytte hørselen. Hvis brukeren jobber i et område der det er fare for fallende gjenstander, må han/hun også bruke sikkerhetshjelm. Vaše sluchové ústrojí je vystaveno nebezpečí nevratného poškození. Upozorňujeme pracovníka povolaného k obsluze tohoto stroje, že při každodenním opakovaném použití v běžných podmínkách může být vystaven hladině hluku rovné nebo vyšší než 85 db (A). Během provozu stroje je nutno používat prostředky osobní ochrany. Vždy noste ochranné brýle (nebezpečí odletujících částí) a ochranu sluchu, jako např. hlukotěsnou přílbu (nebezpečí poškození sluchového ústrojí). V případě nebezpečí pádu různých předmětů, používejte ochrannou helmu.
Zagrożenie nieodwracalnym uszkodzeniem słuchu. Ostrzegamy operatora niniejszego urządzenia, że używając urządzenie w warunkach normalnych, przez cały dzień w sposób ciągły, może być narażony na poziom hałasu sięgający lub przekraczający 85 db(a). Obowiązkowe jest zatem stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne (ryzyko odprysków) oraz środki ochrony narządu słuchu, jak np. kask wygłuszający (zagrożenie uszkodzeniem słuchu). W razie zagrożenia spadającymi przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny. Nepreklicne poškodbe pretijo Vašemu organu sluha. Opozarjamo operatera stroja da bi pri dolgotrajnem vsakodnevnem delu pod normalnimi pogoji, obvezno uporabljal osebno varovalno opremo ker bo izpostavljen šumu moči enake ali večje kot 85dB (A). Pri delu s strojem vedno uporabljajte varovalni naočniki (tveganje izmetanja predmeta) in naušnice proti šumu (tveganje poškodbe organa sluha). Nadenite varovalni šlem na glavo če obstaja tveganje padajočih predmetov. Ваши органы слуха подвергаются опасности. Каждый пользователь, ежедневно работающий с машиной в обычных условиях, подвергается воздействию шума, уровень которого равен или превышает 85 дб (А). Пользователь должен надевать индивидуальные средства защиты. При работе с машиной в целях предохранения от летящих предметов необходимо надевать защитные перчатки, а для защиты органов слуха соответствующие средства защиты (например, шлем со звукоизоляцией). Если во время работы возникает опасность падения каких-либо предметов, то, кроме средств защиты органов слуха, необходимо также использовать защитную каску. Trajne ozljede prijete Vašem organu sluha. Upozoravamo operatera stroja da bi tijekom dugotrajnoga svakidašnjega rada pod normalnim uvjetima, obvezno uporabljivao osobnu zaštitnu opremu, jer se izlaže razini buke jednake ili veće od 85dB (A). Tijekom rada sa strojem uvijek uporabljujte zaštitne naočale (rizik od izbacivanja predmeta) i zaštitnim slušalicama (rizik od oštećenja organa sluha). Nosite na glavi zaštitnu kacigu ako postoji rizik od padajućih predmeta. Sizin iéitme organınız düzelmeyen zararlar görevilir. Makinenin operatörünü uyarıyoruz, narmal koéullarda her gün ve uzun çalıémalar sonucu eéit olan veya 85 db(a) dan kuvvetli gürültüye maruz kalabilirsiniz. Özel koruma ekipmanını kullnmak kessindir. Makineyle çaliétiçiniz her zaman koruycu gözlükler (cisimler atma riskine karéı ) ve gürültüden koruyan miçfer (iétme organına zarra vermeme riskine karéı) kullanın. Düéen cisimler riski ortadaysa koruyucu kask taéıyın. Använd skyddsskor och skyddshandskar! Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä! Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker! Bruk vernesko og vernehansker! Používejte ochrannou obuv a rukavice! Stosować obuwie ochronne oraz rękawice Nosite varovalno obutev in rokavice! Используйте защитную обувь и перчатки! Nosite zaštitne čizme i rukavice! Koruyucu ayakkabı ve eldivenler taéıyın! 15m Fara: Föremål kan kastas upp av maskinen! Låt varken människor eller djur komma närmare maskinen än 15 m när du arbetar. Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita! Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta! Fare: genstande der kastes op af maskinen! Hold personer og dyr i en afstand af mindst 15 meter fra maskinen under brug! Fare: gjenstander som slynges opp i luften av maskinen! Sørg for at personer og dyr holdes på minst 15 meters avstand når maskinen er i bruk! Nebezpečí odletujících částí! Během používání stroje zabraňte přístupu osob či domácích zvířat do vzdálenosti alespoň 15 m od stroje.
15m Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pracy urządzenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta domowe winny się znajdować w odległości przynajmniej 15 m od operatora. Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov! Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja! Опасно! Машина может подбрасывать предметы! Во время работы с машиной люди и животные должны находиться на расстоянии не менее 15 метров от машины. Opasnost od izbacivanja predmeta! Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m od stroja! Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalıéırken yanınızda bulunan insan veya hayvanları en az 15 metreye kadar uzaklaétırın. 360 Håll personer som inte är inblandade i arbetet på säkert avstånd. Varmista, ettei sivullisia ole koneen vaara-alueella. Sørg for, at alle der ikke deltager i arbejdet, holder sig på behørig afstand. Alle som ikke er involvert i arbeidet skal holdes på trygg avstand. Osoby, které se nepodílí na pracech, se musí nacházet v bezpečné vzdálenosti. Osoby nie zaangażowane w wykonywanie tych robót winny pozostawać w bezpiecznej odległości. Prepričajte se, da so vsi, ki niso vključeni v košenje varno oddaljeni od mesta dela. Люди которые не участвуют в работе, должны находиться на безопасном расстоянии от машины. Svatko, tko ne sudjeluje u radu mora biti na sigurnosnoj udaljenosti Civardaki insanları emniyetli bir mesafede tutunuz. Använd inte maskinen i regn eller under fuktiga driftförhållanden Älä käytä sateessa tai kosteissa olosuhteissa. Må ikke anvendes i regnvejr eller under fugtige forhold Må ikke brukes i regn eller under fuktige forhold. Nepoužívejte v dešti nebo ve vlhku. Nie używać urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym miejscu. Ne uporabljajte v dežju ali vlažnih razmerah. Не работайте с пилой во время дождя либо при высокой влажности. Ne koristite pilu po kiši ili kada je vlažnost veća od normalne. Yaçmurlu ve nemli ortamlarda kullanmayınız. Använd endast trimmerhuvuden med nylonlina Käytä vain nailonsiimapäitä. Brug kun skærehoveder med nylontråd Bruk kun trimmerhoder med nylontråd. Používejte výhradně hlavice s nylonovými strunami. Stosować wyłącznie głowice z linką nylonową
Uporabljajte samo glave z najlonsko nitko. Испопьзуйте только нейлоновый трос. Uporabljujte samo glave flaksa Sadece naylon telli ba lıklar kullanınız Använd inte metallverktyg. Älä käytä metalliteriä. Brug ikke metalværktøj. Ikke bruk metallverktøy. Nepoužívejte kovové sekací zařízení. Nie stosować metalowych narzędzi. Ne uporabljajte kovinskih rezil. Не используйтс металлические режущие приспособления. Nemojte uporabljivati kovinsku reznu opremu. Metal kesici aletler kullanmayınız. Använd inte sågklingo. Älä käytä raivausteriä. Brug ikke runde savklinger. Ikke bruk sirkulære sagblad. Nepoužívejte kotoučové pilové listy. Nie stosować pił tarczowych. Nie stosować metalowych narzędzi. Ne uporabljajte krožnih žag. Не используйте пильные диски. Nemojte uporabljivati kružne pile. Yuvarlak testere bıçakları kullanmayınız. Ljudeffektnivå (Lwa) enligt direktiv 2000/14/EG. Melutaso (Lwa) direktiivin 2000/14/EC mukaisesti. Lydeffektniveau (LWA) i henhold til direktiv 2000/14/EF. Lydeffektnivå (LWA) i henhold til direktiv 2000/14/EF. Ukazatel hladiny akustického výkonu LWA podle směrnice 2000/14/CE. Poziom mocy akustycznej LWA zgodny z dyrektywą 2000/14/EC Indikacija ravni akustične moči LWA v skladu z direktivo 2000/14/CE. Уровень звуковой мощности (LWA) соответствует требованиям директивы 2000/14/EC. Indikacija razine akustične snage LWA u skladu sa direktivom 2000/14/CE. 2000/14/CE direktiv uyarınca akustık gücün Lwa indikasyon seviyesi. Maskinen är försedd med dubbel isolering (klass II), så jordning behövs inte Kone on kaksoiseristetty (luokka II), joten sitä ei tarvitse kytkeä maadoitettuun virtapiiriin Maskinen er forsynet med dobbeltisolering (Klasse II); det er således ikke nødvendigt at foretage jording Jording er ikke nødvendig ettersom maskinen har dobbel isolering (Klasse II).
Maszyna jest wyposażona w podwójną izolację (Klasa II), zatem przyłącze uziemienia nie jest wymagane Toto zařízení je vybaveno dvojí izolací (třída II), a nevyžaduje tedy uzemnění. Kosilnica ima dvojno izolacijo (Razred II) zato ozemljitev ni potrebna. В машине применяется двойная изоляция (класса II), позтому заземление не требуется. Stroj je opremljen duplom izolacijom (II klase), tako da nije potrebno uzemljenje. Makinada çift izolasyon (Sınıf II) bulunduçundan toprak hattına gerek yoktur. Om nätsladden är skadad, dra ut den ur vägguttaget innan du undersöker den. Jos virtajohto on vaurioitunut, kone kytkettävä irti verkkojännitteestä ennen tarkastusta. Hvis strømkablet beskadiges, skal man afbryde strømforsyningen til maskinen ved hovedkontakten, før man foretager tjek. Hvis strømkabelen er skadet, må du kople maskinen fra strømnettet før du kontrollerer den. Jestliže je napájecí kabel poškozený, před provedením kontroly odpojte přístroj od sít ové zásuvky. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, przed jego sprawdzeniem należy odłączyć maszynę od sieci elektrycznej. V primeru da je napajalni kabel poškodovan, preden se lotite kakršnega koli pregleda, potegnite vtikač iz vtičnice. В случае повреждения питающего кабеля отключите вилку кабеля от сети, прежде чем перейти к осмотру. U slučaju da je napojni kabel oštećen, prije nego pristupite bilo kakvoj provjeri, izvucite utikač iz utičnice. Elektrik hattının zarar görmesi durumunda, arızayı kontrolden geçirmeden önce, elektrik kablosunu mutlaka prizden çıkarınız. Arbeta aldrig utan att ha skyddet monterat! Älä käytä konetta ilman suojusta! Arbejd altid med skærmen monteret! Sprutbeskyttelsen skal alltid være montert når du arbeider! Pracujte vždy s namontovaným krytem! Zawsze pracować z założoną osłoną ochronną! Vedno delajte z montirano varnostno napravo! Работать с установленным защитным колпаком! Uvijek radite s montiranim štitnikom! Her zaman koruyucu monte edilmié çalıéın! Varning: Skärande verktyg. Håll händerna på säkert avstånd. Stoppa aldrig in händerna under skyddet! Varoitus: Leikkuuterä! Älä työnnä kättä leikkuuterän lähelle. Älä työnnä kättä suojuksen alle. Advarsel: Skæreværktøj! Hold hænderne i god afstand. Sæt ikke hænderne under skærmen! Advarsel! Skjæreverktøy! Ikke kom nær med hendene. Ikke stikk hendene under sprutbeskyttelsen! Pozor na sekací zařízení! Pozor na ruce. Nevkládejte ruce pod ochranný kryt. Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na ręce. Nie wkładać rąk pod osłonę ochronną.
Pozor! Rezalna orodja! Pazite na roke. Ne vstavite roke pod varnostno napravo. Внимание: Режущие инструменты! Держите руки на безопасном расстоянии. Не засовывайте руки под защитный колпак! Pozor! Rezni alat! Pazite na ruke. Nemojte stavljati ruke pod štitnik. Kesen elementlere karéı dikkat! Ellerinizi koruyun. Koruycunun altına ellerinizi sokmayın. Varning: Skärande verktyg. Håll fötterna på säkert avstånd. Stoppa aldrig in fötterna under skyddet! Varoitus: Leikkuuterä! Älä työnnä jalkaasi leikkuuterän lähelle. Älä työnnä jalkaa suojuksen alle. Advarsel: Skæreværktøj! Hold fødderne i god afstand. Sæt ikke fødderne under skærmen! Advarsel! Skjæreverktøy! Ikke kom nær med føttene. Ikke stikk føttene under sprutbeskyttelsen! Pozor na sekací zařízení! Pozor na nohy. Nevkládejte chodidla pod ochranný kryt. Uwaga na narzędzia tnące! Uwaga na stopy. Nie wkładać stóp pod osłonę ochronną. Pozor! Rezalna orodja! Pazite na noge. Ne vstavite noge pod varnostno napravo. Внимание: Режущие приспособления! Держите ноги на безопасном расстоянии. Не засовывайте ступни под защитный колпак! Pozor! Rezni alat! Pazite na noge. Nemojte stavljati noge pod štitnik. Kesen elementlere karéı dikkat! Ayaklarınızı koruyun. Koruycunun altına ayaklarınızı sokmayın. SE FIN DK NO CZ PL SLO RU CR TU Läs noga igenom alla andra säkerhetsåtgärder i detta häfte. Tutustu huolella kaikkiin käyttöohjeen turvaohjeisiin. Læs omhyggeligt alle øvrige sikkerhedsforskrifter i denne instruktionsbog. Les nøye gjennom alle de andre sikkerhetsforskriftene i denne håndboka. Pozorně si přečtěte také ostatní bezpečnostní normy obsažené v této příručce. Przeczytaj uważnie także inne normy bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji. Pažljivo preberite še ostale varnostne predpise katere ta priročnik vsebuje. Внимательно прочитайте все остальные правила техники безопасности, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации. Pažljivo pročitajte ostale sigurnosne upute koje ćete naći dalje. Bu kılavuzun içerdiçi diçer emniyet kurallarını da dikaktle okuyun.
Yleiskuvaus KONEEN OSAT 1 Nailonsiimapää 2 Kulmavaihde 3 Suojus 4 Siimankatkaisuterä 5 Etukahva 6 Takakahva 7 Käyttökytkin 8 Virtajohto 9 Olkahihna kiinnike 10 Vyö 11 Turvapainike 12 Tyyppikilpi IDENTIFIKATION 1 Skive til nylontråd 2 Hoved 3 Skiveskærm 4 Trådklinge 5 Fronthåndtag 6 Baghåndtag 7 Starthåndtag 8 Netledning 9 Selefæste 10 Bælte 11 Sikkerhedsknap 12 Mærkeplade 6 11 12 8 5 7 10 9 2 1 3 4
1 2 C D B F A E 3 4 5 7 6
8 9 C A B D E F100BV 10
1. TURVAOHJEITA Varoitus! Koneen käydessä käyttäjän on noudatettava seuraavia turvaohjeita. Lue ennen koneen käyttöä käyttäjää ja sivullisia koskevat turvaohjeet. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Suosittelemme, että kiinnität erityistä huomiota seuraavilla sanoilla alkaviin otsikoihin: Varoitus! Osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan tapaturman tai hengenvaaran. HUOMAUTUS: Osoittaa, että ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan tapaturman tai omaisuusvahingon. 1.1 HARJOITTELU A1. Lue huolella tämän käyttöohjeen ohjeet. Ennen trimmerin käyttöä käyttäjän on tunnettava koneen hallintalaitteet. Käyttäjän on myös tiedettävä kuinka konetta käytetään oikein. A2. Käytä trimmeriä ruohon leikkaamiseen nailonsiimalla (esim. nurmikoiden, kukkapenkkien, seinien, aitojen ja pienten nurmialueiden ympäristöjen siistiminen ruohonleikkuun jälkeen). Muu käyttö saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa sahan vaurioitumisen. Raivausterien käyttö voi aiheuttaa käyttäjälle vakavan tapaturman tai jopa hengenvaaran. A3. Älä luovuta konetta lasten käyttöön tai sellaisille henkilöille, jotka eivät ole tutustuneet sen käyttöohjeisiin. Paikallinen lainsäädäntö saattaa asettaa ikärajoituksia koneen käytölle. A4. Älä käytä trimmeriä: kun läheisyydessä on eläimiä tai lapsia. Varmista aina, ettei ketään ole 15 metrin etäisyydellä koneesta.trimmeri on suunniteltu yhden henkilön käytettäväksi. lääkkeiden, alkoholin tai huumaavien aineiden vaikutuksen alaisena, sillä ne hidastavat refleksejä ja heikentävät huomiokykyä ja/tai näkökykyä. FIN väsyneenä tai huonovointisena. jos jokin turvavarusteista, kuten teräsuojus, ei ole paikallaan tai on vaurioitunut. Varmista siimapäätä käyttäessäsi, että siiman katkaisuterä on paikallaan ja että se katkaisee siiman oikean pituiseksi. A5. Älä tee muutoksia trimmeriin: tämä voi heikentää käyttäjän turvallisuutta ja aiheuttaa onnettomuuden ja tapaturman. A6. Omistaja tai käyttäjä on vastuussa kolmannelle osapuolelle tai hänen omaisuudelleen aiheutuneista vahingoista. 1.2 VALMISTELU B1. Älä käytä trimmeriä paljain jaloin tai sandaaleissa. Älä käytä trimmeriä kun päälläsi on väljät housut, jotka voivat takertua oksiin tai terään. Koneen käyttäjän on pidettävä pitkiä housuja, pitäviä saappaita tai turvakenkiä, lentäviltä kappaleilta suojaavia suojalaseja tai visiiriä, suojakäsineitä (mieluiten nahkaa) ja kuulonsuojaimia ja kypärää. Jos putoavat esineet (oksat, kivet) voivat aiheuttaa vaaraa työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. B2. Tarkasta huolella, ettei leikattavalla alueella ole mitään vieraita esineitä, jotka kone voi sinkauttaa ilmaan (kivet, oksat, luut, jne.) ja poista ne. B3. Suorita aina ennen koneen käyttöä yleistarkastus. Tarkasta kone, leikkuulaite, suojukset ja kiinnikkeet ennen koneen käynnistystä. Varmista, ettei mikään osa ole kulunut, vaurioitunut tai irronnut. Varmista aina, että käyttökytkin toimii oikein. Tarkasta, että turvapainike toimii oikein. Käyttökytkin saa liikkua vain silloin, kun kahvan vastapuolella olevaa turvapainiketta painetaan. B4. Varmista, että kahvat ja olkahihnan kiinnike ovat oikeilla paikoillaan ja että kone on tasapainossa. Oikea paikka ja säätötoimenpiteet on selostettu kappaleessa Olkahihnan käyttö. 1.2.1 Sähkoturvallisuus B5. Tarkasta, että verkkojännite ja sen taajuus vastaavat tyyppikilven tietoja (sivu 6).
FIN B6. Sähkökytkennät on tehtävä turvallisesti. B7. Kytke kone vikavirtasuojalla (10-30 ma) suojattuun piiriin. B8. Kiinnitä jatkojohto johtokiinnikkeeseen (kuva 3). B9. Varmista, että jatkojohdon poikkipinta-ala on riittävä sen pituuteen nähden. Pituus Poikkipinta-ala 0 30 m 1,5 mm 2 Alle 70 m 2,5 mm 2 Alle 140 m 4,0 mm 2 B10. Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja. Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä, kumipäällysteisiä ja kaksoiseristettyjä jatkojohtoja. Älä käytä vaurioituneita johtoja. 1.3 KÄYTTÖ C1. Tarkasta aina ennen käyttöä, että kone ja sen turvalaitteet toimivat oikein. C2. Älä käytä konetta, jos jokin suojus on vaurioitunut tai puuttuu. C3. Työskentele ainoastaan valoisaan aikaan tai hyvässä valaistuksessa. C4. Pidä molemmista kahvoista koneen käydessä. Pidä kahvat puhtaina ja kuivina. C5. Jos mahdollista vältä koneen käyttöä märällä alustalla. C6. Käynnistyksen ja käytön aikana: käyttäjän on pysyttävä turvallisella etäisyydellä leikkuulaitteesta.oikea etäisyys säädetään olkahihnan kiinnikkeen avulla. Pidä kädet ja jalat riittävän etäällä leikkuulaitteesta erityisesti käynnistyksen aikana. Huolehdi kaikista varotoimenpiteistä. Älä nosta siimapäätä irti maasta.älä koskaan käynnistä trimmeriä niin, että siimapää on ylhäällä tai muussa kuin työskentelyasennossa. C7. Työskentele turvallisessa ja tukevassa asennossa. Kävele. Älä koskaan juokse tai seiso epävakaassa asennossa. Varo kompastumisvaaran aiheuttavia esteitä, kuten kiviä, kantoja jne. C8. Älä käytä konetta niin jyrkissä rinteissä, että niissä on vaara kaatua. Ole varovainen rinteissä työskennellessäsi ja huolehdi siitä, että asentosi on tasapainoinen. Käytä konetta vain tasaisella alustalla seisoessasi. Älä koskaan käytä sitä noustessasi tai laskeutuessasi rinnettä. C9. Käyttäjän velvollisuus on arvioida työskentelyalueen mahdolliset riskitekijät ja huolehtia kaikista varotoimenpiteistä. Tämä on erityisen tärkeää kaltevalla, epävakaalla, liukkaalla tai sortuvalla alustalla työskenneltäessä. C10. Älä irrota, muuta tai poista käytöstä mitään suojavarusteita. Älä koskaan säädä moottoria niin, että sen normaali pyörimisnopeus ylittyy. Älä käytä konetta, jos se on vaurioitunut, väärin korjattu tai jos siihen on tehty luvattomia muutoksia. C11. Varmista ennen koneen käynnistystä, ettei ketään ole vaara-alueella (15 metriä), että leikkuulaite on irti maasta ja että kone seisoo vakaasti. C12. Leikkuulaite saattaa pyöriessään singota kappaleita ylöspäin. Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin etäisyydellä koneesta. Lopeta koneen käyttö, jos läheisyydessä on sivullisia, erityisesti lapsia. Älä käytä trimmeriä ajoneuvojen tai muiden lentävistä kappaleista vaurioituvien kohteiden läheisyydessä. C13. Pysäytä moottori ja irrota virtajohto seuraavissa tilanteissa: kun trimmeri ei ole käytössä. ennen leikkuujärjestelmän töitä. ennen koneen puhdistusta, tarkastusta tai huoltoa. aina kun trimmeri jätetään valvomatta. C14. Jos leikkuulaite on osunut esteeseen, tarkasta, että leikkuulaite ja käyttöakselit ovat ehjät. Suorita tarvittavat korjaukset ennen koneen käyttöä. C15. Jos trimmeri alkaa täristä epätasaisesti, etsi aiheuttaja ja poista syy. C16. Varmista aina, että jäähdytysreiät ovat puhtaat. C17. Käytä varovasti siiman katkaisuun käytettävää työkalua. Kun olet pidentänyt siiman, laske siimapää takaisin työskentelyasentoon ennen koneen käynnistystä.
C18. Älä käytä konetta sateessa tai kostealla ilmalla. C19. Älä käytä konetta palovaarallisissa tiloissa. C20. Älä irrota trimmeriä olkahihnasta koneen käydessä. 1.3.1 Sähkoturvallisuus C21. Tarkasta säännöllisesti virtajohdon kunto. Älä siirrä pyörivää konetta virtajohdon yli, sillä se saattaa vaurioittaa sitä. C22. Älä venytä johtoa tarpeettomasti. C23. Älä käytä konetta sähköjohtojen läheisyydessä. HUOLTO JA VARASTOINTI D1. Kytke kone käytön jälkeen irti verkkojännitteestä ja tarkasta, että se on ehjä. D2. Sähkökäyttöisen laitteen saa korjata vain valtuutettu sähköasentaja. D3. Varmista, että kaikki ruuvit ja mutterit ovat tiukalla niin, että konetta voi käyttää turvallisesti. Säännöllinen huolto takaa koneen turvallisen ja luotettavan toiminnan. D4. Älä käytä konetta, jos jokin osa on vaurioitunut tai kulunut. Nämä osat on vaihdettava, ei korjattava. Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja tarvikkeita. Leikkuulaitteessa pitää olla valmistajan merkintä sekä suurin pyörimisnopeus. Heikkolaatuiset osat voivat vaurioittaa konetta ja aiheuttaa vaaratilanteen. D5. Älä pyöritä moottoria, kun käyttöakseli on irrotettu. D6. Älä yritä korjata konetta itse äläkä suorita muita kuin vakiohuoltotoimenpiteitä. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. D7. Säilytä trimmeri puhtaassa ja kuivassa paikassa poissa lasten ulottuvilta. D8. Anna moottorin jäähtyä ennen koneen varastointia. 2. KOKOONPANO FIN 2.1 KAHVAN ASENTAMINEN (kuva 1) Irrota kiinnike (B) etukahvasta (A) irrottamalla ruuvit (C) Torx T27 -avaimella. Aseta kahva runkoputken päälle niin, että se on kallellaan moottoria kohti (katso kuva). Kiinnitä kahva haluttuun asentoon kiinnittämällä kiinnike (B) kahvaan (A) ruuveilla (C) ja aluslevyillä (D). 2.2 SUOJUKSEN ASENTAMINEN (kuva 2) Ota esiin siimapään suojus (A), aseta se ohjaimeen kulmavaihteen (B) alaosassa ja paina paikalleen kunnes kieleke (C) tarttuu reikään (D). Kiinnitä ruuvilla (F). HUOMAUTUS: :Varo näitä toimenpiteitä suorittaessasi satuttamasta itseäsi siimankatkaisuterään (E). VAROITUS: Älä käytä konetta ilman suojusta. Suojuksessa pitää olla siimankatkaisuterä. 3. VALMISTELU Luo huolella tämä käyttöohje, kappaleen 1 turvaohjeet. 3.1 VAATETUS erityisesti Älä käytä trimmeriä paljain jaloin tai sandaaleissa. Älä käytä trimmeriä kun päälläsi on väljät housut, jotka voivat takertua oksiin tai terään. Koneen käyttäjän on pidettävä pitkiä housuja, pitäviä saappaita tai turvakenkiä, lentäviltä kappaleilta suojaavia suojalaseja tai visiiriä, suojakäsineitä (mieluiten nahkaa) ja kuulonsuojaimia ja kypärää. Jos putoavat esineet (oksat, kivet) voivat aiheuttaa vaaraa työskentelyalueella, käyttäjän on pidettävä suojakypärää. 3.2 SÄHKÖKYTKENNÄT Varmista ennen koneen kytkemistä, että verkkojännite ja sen taajuus vastaavat laitteen tyyppikilven tietoja (katso sivu 6 ja valmistenumerotarran tiedot) Kone on kytkettävä vikavirtasuojalla varustettuun
FIN piiriin ulkokäyttöön hyväksytyllä johdolla. Kiinnitä jatkojohto johtokiinnikkeeseen (kuva 3). VAROITUS: Lue huolella kappaleen 1 turvaohjeet, erityisesti kappale 1.2.1. 3.3 OLKAHIHNAN KÄYTTÖ (kuva 4) Pue olkahihna päällesi niin, että se menee vasemmalta olkapäältä oikealle lantiolle. Säädä hihna niin, että kone on oikealla korkeudella. Kiinnitä olkahihnan pidike (A) takakahvan reikään (B). 4. KÄYTTÖ Suorita kappaleiden 2 ja 3 toimenpiteet ja noudata kappaleen 1 turvaohjeita. Tarkasta, että siiman pituus on noin 12 cm. Pidennä tarvittaessa siimaa, katso ohjeet kappaleessa 4.1. Tartu koneeseen molemmin käsin (kuva 4). Pidä siimapää vaakasuorassa asennossa hieman irti maasta ja paina turvapainiketta (A) kuvassa 5. Paina sitten käyttökytkintä (B). Kone käynnistyy. VAROITUS: Varmista, ettei ketään ole vaaraalueella. Pidä kädet ja jalat riittävän kaukana leikkuulaitteesta. 4.1 NAILONSIIMAN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN Nailonsiiman optimaalinen pituus on noin 12 cm. Jos siima on liian pitkä, se tulisi katkaista siimankatkaisuterällä. Jos se on liian lyhyt, sitä on pidennettävä. Tap & Go siimapäätä käytettäessä: paina koneen pyöriessä siimapäätä kevyesti maata vasten. Siima tulee ulos automaattisesti. toista tarvittaessa kunnes siima on sopivan pituinen. Puoliautomaattista siimapäätä käytettäessä: irrota kone verkkojännitteestä. irrota siimapään alaosa (C) ja käännä vastapäivään. vedä siimaa ulos (kuva 6). 4.2 KÄYTTÖVINKKEJÄ Toimi rauhallisesti. Leikkaa kaaren muotoisilla liikkeillä, jotka leikkaavat n. 60-90 sektorin edessäsi (kuva 7). Älä paina siimapäätä maata vasten (siimapään pitää olla hieman irti maasta). Paina siimapää maata vasten vain Tap & Go siimapäätä käytettäessä ja siimaa pidennettäessä. Leikkaa hitain liikkein. Älä koskaan pakota pyörivää siimaa ruohon läpi, sillä se heikentää työtulosta ja voi vaurioittaa konetta. Vältä osumasta koviin esteisiin, kuten kiviin, tolppiin, puihin jne.. Siima kuluu nopeammin ja voi vaurioittaa pehmeä-/ohutkuorisia pensaita ja puita. 5. LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN TAP & GO SIIMAPÄÄ (kuva 8) Paina ripoja (A) ja irrota siimapään alaosa (B) ja kela (C). Irrota siiman jäänteet (D). Pujota uusi siima kelan yläosan reikien läpi kunnes siiman keskikohta on reikien puolivälissä. Kierrä siiman molempia puoliskoja kelalle nuolen osoittamaan suuntaan. Kiinnitä siimanpäät pujottamalla ne pidikkeisiin kelan alaosassa. Pujota siimanpäät kelan alaosassa oleviin reikiin (E). Asenna kela siimapään alaosaan. Irrota siima pidikkeistä vetämällä varovasti siimanpäistä. Kiinnitä alaosa yläosaan napsauttamalla rivat paikalleen (A). Säädä siima oikean pituiseksi kappaleessa 4.1 Nailonsiman pituuden säätäminen kuvatulla tavalla. 6. HOITO JA TARKASTUS Lue huolella kappaleen 1 turvaohjeet ennen huoltotöiden suoritusta.
6.1 TARKASTA AJANKOHTA FIN KOHDE TOIMENPIDE KOKO KONE SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS PUHDISTA KÄYTTÖKYTKIN TOIMINNAN TARKASTUS TARKASTA TURVAPAINIKKEEN TOIMINTA. KÄYTTÖKYTKIN EI SAA LIIKKUA ELLEI TURVAPAINIKETTA PAINETA RUUVIT JA MUTTERIT TARKASTA TIUKKUUS JÄÄHDYTYSRAOT PUHDISTA SIIMAPÄÄSILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS (MURTUMAT, HALKEAMAT, VIRHEELLINEN ASENTO, KIEROUS JNE.) TARKASTA TIUKKUUS VAIHDA SIIMA ENNEN TYÖSKENTELYN ALOITUSTA PÄIVITTÄIN TARVITTAESSA
FIN 6.2 LEIKKUUSIIMAN VAIHTAMINEN Irrota kone verkkojännitteestä. 6.2.1 PURKAMINEN (kuva 9) Estä käyttöakselin pyöriminen pitämällä vastaan torx-avaimella (A) kulmavaihteen etupuolella olevasta reiästä. Irrota siimapää (C) kääntämällä vastapäivään. Irrota torx-avain. 6.2.2 ASENTAMINEN (kuva 10) Estä käyttöakselin pyöriminen pitämällä vastaan torx-avaimella (A) kulmavaihteen etupuolella olevasta reiästä. Asenna siimapää (C) kääntämällä myötäpäivään. Irrota torx-avain. 6.3 VIANMÄÄRITYS OIRE MAHDOLLINEN SYY Jatkojohto on irti pistorasiasta. KORJAUS Kytke kone verkkojännitteeseen. Jatkojohto on irti trimmeristä. Kytke kone verkkojännitteeseen. Kone ei pyöri Siima ei tule ulos. Vikavirtasuoja on lauennut. Jatkojohto on poikki. Sähkökatkos. Siimapään asennuksen jälkeen avainta ei ole poistettu Kone on rikki. Siima on lopussa. Siima on väärin asennettu. Siima on sekaisin kelalla. Poista laukeamisen syy ja kytke jännite päälle. Irrota vaurioitunut johto ja vaihda tilalle uusi johto. Odota kunnes verkkojännite kytkeytyy päälle. Poista Torx-avain reiästä (A) kuva 10 Ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Vaihda siima. Avaa siimapää ja asenna siiman huolella. Selvitä siima ja asenna se uudelleen. Käytä vain hyvälaatuista siimaa. Siima kuluu nopeasti. Siima on osunut liian usein koviin esteisiin. Tap & Go -siimapää: siimapäätä on painettu maata vasten koneen pyöriessä. Vältä osumista koviin esteisiin. Pidä siimapää irti maasta.
6.4 Varaosaluettelo (kuva sivulla 91) 7. TALVISÄILYTYS FIN Nro. Määrä Kuvaus 1 1 Moottoriyksikkö, puhallin ja kytkin 2 1 Puhallin 3 1 Olkahihna 4 1 Kahvapari 5 18 Ruuvi 6 1 Virtajohto 7 1 Vedonpoistaja 8 1 IKäyttökytkin 9 1 Kondensaattori 10 1 Pitkä virtajohto 11 1 Lyhyt virtajohto 12 1 Joustava varren liitos 13 1 Kumitulppa 14 1 Joustava varsi 15 1 Runkoputki johto-ohjaimineen (ml 14) 16 1 Käyttöakseli 17 2 Kuulalaakeri 18 1 Ylärengas 19 1 Ruuvi 20 1 Kulmavaihteen kotelon puoliskot 21 1 Roiskesuojus 22 1 Siimankatkaisuterä 23 1 Etukahva 24 4 Ruuvi 25 8 Aluslevy 26 1 Siimapää 27 1 2.4 mm siima 6.5 LISÄHUOLLOT Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen sellaisia huoltotöitä varten, jotka eivät sisälly tavalliseen huoltoon. Muiden kuin valtuutettujen huoltoliikkeiden suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Käytä vain alkupäisiä varaosia. Kun kone varastoidaan pidemmäksi ajaksi käyttökauden jälkeen, suorita seuraavat toimenpiteet, jotta kone säilyy hyvässä kunnossa ja voit aloittaa käytön helposti ja nopeasti. Puhdista koko kone kostealla liinalla tai pehmeällä harjalla. Aseta takaisin alkuperäispakkaukseen. Varoitus! Älä pese konetta. Pidä poissa lasten ulottuvilta. 8. TEKNISET TIEDOT PAINO TEHO KÄYTTÖJÄNNITE TAAJUUS 5,3 kg. Katso tarra trimmerissä (katso sivu 6). KAIKKI VALMISTAMAMME KONEET OVAT ERITTÄIN KORKEALAATUISIA. NE ON SÄÄDETTY JA SUUNNITELTU KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUTTA AJATELLEN. Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme. Tämän vuoksi koneiden valmistukseen, toimitukseen tai varustukseen saattaa tulla muutoksia. Valmistaja pidättää oikeuden tehdä muutoksia teknisiin tietoihin ilman eri ilmoitusta. Merkittävät turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät seikat eivät muutu. Valmistaja ei vastaa tässä käyttöohjeissa annetuista tiedoista tai ohjeista.
NOTES
NOTES
NOTES
NOTES
8 9 10 11 4 7 2 6 3 12 13 1 4 15 14 23 25 24 5 20 20 17 16 17 18 19 21 5 26 22
Cod. 9967503 Tipografia Asolana - Asolo (TV)