MODEL BENCH LATHE INSTRUCTION MANUAL METALDREJEBÆNK Brugsanvisning METALLDREIEBENK Bruksanvisning METALLSVARV Bruksanvisning METALLIKÄRKISORVI
|
|
- Sami Aho
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 MODEL Fremstillet i P.R.C Bengbu Domestic, Bengbu. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C Bengbu Domestic, Bengbu. EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. BENCH LATHE INSTRUCTION MANUAL Tillverkad i P.R.C Bengbu Domestic, Bengbu. EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. DK METALDREJEBÆNK Brugsanvisning 2 Valmistettu Kiinan kansantasavallassa Bengbu Domestic, Bengbu. Yhteisön tuoja H.P. Værktøj A/S DK-7080 Børkop Tanska N METALLDREIEBENK Bruksanvisning 4 S METALLSVARV 6 Bruksanvisning FI METALLIKÄRKISORVI 8 Käyttöohje 2005 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. fotokopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslag-rings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. 1
2 DANSK BRUGSANVISNING Indhold 1. Oversigt over drejebænken 2. Drejebænkens funktioner og anvendelse 3. Tekniske specifikationer 4. Drejebænkens drivsystem 5. Montering og testkørsel af drejebænken 6. Drejebænkens brug, vedligeholdelse og opbygning 7. Drejebænkens elektriske system 8. Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af drejebænken 9. Smøring af drejebænken 10. Drejebænkens sliddele 11. Drejebænkens plastdele 12. Tilbehør til drejebænken 1. Oversigt over drejebænken 2. Funktioner og anvendelse Denne drejebænk har en kompakt konstruktion, er fleksibel og sikker at bruge og er nem at montere. Drejebænken er særligt velegnet til hjemmebrug, på små værksteder og til udvikling af produktprototyper. Den kan bruges som et led i samlebåndsproduktion. Den kan også bruges med rivalholdere, konus, skruenøgler etc. Drejebænkens anvendelsesmuligheder kan udvides med forskelligt tilbehør. Drejebænken kan skære indvendige og udvendige cirkler, planer og forskellige typer gevind. 3. Tekniske specifikationer BV20-1.L BV20-1 Pinolhøjde 110 mm 110 mm Maks. mellemrum mellem to centreringsanordninger 550 mm 350 mm Maksimal rotations diameter for stål holder 200 mm 200 mm Maksimal rotationsdiameter for stålholder 115 mm 115 mm Maksimal dreje længde 550 mm 350 mm Diameter for indfæstningshul på hovedakslen 20 mm Hovedakslens konus Morse nr. 3 Hastighedsindstillinger på hovedakslen 6 niveauer Omdrejninger pr. minut for hovedakslen (med og mod uret) Metriske gevindstørrelser ved drejning 11 Gevindstigning på metriske drejede gevind 0,4-3 Længdetilspænding 4 niveauer Længdetilspænding for stålholder pr. omdrejning af hovedakslen 0,05-0,20 mm Lodret afstand fra hovedakslens midterlinje til det nederste monteringspunkt for den firkantede stålholder 15 mm Maksimal drejevinkel for lille stålholder +/-45 Anslagets vandring i forhold til tværgående stålholder 0,04 mm Anslagets vandring i forhold til lille stålholder 0,04 mm Maksimal vandring for lille stålholder 70 mm Maksimal tværgående vandring for stålholder 115 mm Maksimal langsgående vandring for hovedslæde (manuel) 350 mm 2
3 Maksimal bevægelse af pinoldok Effekt og spænding for motor Ydre mål for drejebænken (længde x bredde x højde) Drejebænkens nettovægt 20 mm 370W, 2V 1040 x 520 x 410 mm 4. Drejebænkens drivsystem Oversigt over drejebænken Se også side Ændring af hovedakslens hastighed 110 kg 105 kg Hovedakslens hastighed ændres ved at bevæge to håndtag. Hvis hovedakslens hastighed skal ændres, skal du først stoppe drejebænken og derefter ændre hastigheden. Liste over hastighedsændringer for hovedakslen 4.2 Tilspændingssystem og drivsystem (se også side 7) Tilspænding af stålholder, gevinddrejning. 5. Montering og testkørsel af drejebænken 5.1 Når emballagen er åbnet, skal du først undersøge, om alle drejebænkens dele er til stede. 5.2 Drejebænken skal monteres og fastspændes på et solidt arbejdsbord af træ eller metal med bolte og møtrikker. Bordets mindstemål bestemmes ud fra drejebænkens mål. DANSK BRUGSANVISNING I 140 I II Drejebænken må aldrig monteres på et ustabilt underlag, da vibrationerne ved brug kan påvirke værktøjets nøjagtighed. Hvis drejebænken skal flyttes, skal slæden flyttes til pinoldokken og fastgøres. 5.3 Brug et vaterpas til at sikre, at drejebænken står vandret under monteringen. 5.4 Glidefladen og andre sliddele er behandlet med rustbeskyttelsesolie, der kan fjernes med terpentin eller paraffin under monteringen. 5.5 Brug rensebenzin eller paraffin til rengøring af hovedakselhuset, og smør herefter med filtreret smøreolie. 5.6 Giv drejebænkens smørehuller og smøreflade tilstrækkelig olie, og kontrollér herefter, at alle betjeningsgreb samt slæden og stålholderen kan bevæges jævnt. Juster evt. pressepladen og justeringsanordningen. 5.7 Inden du starter drejebænken, skal du kontrollere motoren og det elektriske udstyr omhyggeligt for at undgå ulykker på grund af overgang og lignende, som skyldes skader på kredsløbet under flytning af drejebænken. 5.8 Under testkørslen skal du starte med den laveste hastighed og lade drejebænken køre i 20 minutter. Hvis alt er i orden, skal du gradvist øge hastigheden. 5.9 Vent, til drejebænken er standset helt, og skift herefter akselhastighed eller tilspænding Inden drejebænken bruges normalt, skal brugeren læse brugsanvisningen grundigt og være fortrolig med brug, smøring og vedligeholdelse af drejebænken. Det er med til at sikre, at drejebænken holder længe. 3
4 DANSK BRUGSANVISNING 6. Drejebænkens brug, vedligeholdelse og opbygning Hovedakselhus: Der kan opnås seks forskellige rotationshastigheder ved at dreje håndtagene (1 og 2) i henhold til hastighedstabellen. Husk at standse drejebænken, inden du drejer håndtagene Tilspændingskasse: Grebet (12) bruges til at kontrollere start, stop samt rotation med og mod uret for hovedakslen. Hvis grebet drejes til position 1, drejer hovedakslen med uret. I position 0 stopper hovedakslen, og hvis grebet drejes til position 2, drejer hovedakslen mod uret Forklæde: Drej håndhjulet (11) for at bevæge forklædet og slæden vandret. Hvis håndhjulet drejes med uret, bevæger forklædet og slæden sig mod venstre. Hvis hjulet drejes mod uret, bevæger de sig mod højre. Håndtaget (10) bruges til at åbne og lukke dobbeltmøtrikkerne. Når håndtaget er lukket, kan der drejes metrisk gevind og foretages længdetilspænding. Håndtaget skal åbnes, inden håndhjulet (11) kan bruges Pinoldok: Møtrikkerne (9) bruges til at låse pinoldokken og fastgøre den til drejebænken. Drej på håndhjulet (8) for at justere pinoldokken. Hvis håndhjulet drejes med uret, udvides pinoldokken. Drejes det mod uret, trækkes den sammen. Håndtaget (7) bruges til at fastlåse pinoldokken. Håndtaget skal løsnes, inden håndhjulet (8) kan bruges. Når pinoldokken er i den ønskede position, skal den låses med håndtaget Slæde og stålholder: Håndtaget (6) bruges til finjustering af stålholderen. Hvis håndtaget drejes med uret, bevæges det monterede værktøj fremad. I modsat fald bevæges det tilbage. Håndtaget (5) bruges til fastgøring af den firkantede stålholder Hvis håndtaget løsnes, kan stålholderen roteres, ellers er den fastspændt. Håndtaget (4) bruges til vandret tilspænding. Hvis det drejes med uret, bevæger slæden stålholderen fremad. I modsat fald bevæges den tilbage. Sekskantskruen (4) fastgør arbejdsfladen på drejebænkens slæde. 6.2 Service og vedligeholdelse af drejebænken. Drejebænken skal vedligeholdes for at sikre, at den arbejder præcist og holder længe Når drejebænken har været i brug i 10 dage, skal smøreolien i hovedakselhuset udskiftes. Rengør herefter drejebænken med jævne mellemrum med rensebenzin eller paraffin Før hver almindelig brug skal drejebænken smøres efter behov. Kontrollér oliestanden i hovedakselhuset med jævne mellemrum De spåner, der falder ned på glidefladen under brug, skal fjernes efter behov. Hold øje med, at der ikke falder spåner ned mellem slæden og styreskinnerne. Asfaltfiltet skal rengøres med jævne mellemrum Efter hver brug skal alle spåner fjernes og de forskellige dele af drejebænken rengøres. Påfør smøreolie for at forhindre rustdannelse. 4
5 DANSK BRUGSANVISNING For at bevare drejebænkens præcision skal pinolen, monteringsfladen for patronen og styreskinnerne vedligeholdes. Undgå mekaniske skader og slitage på grund af forkert justerede styreskinner Hvis der konstateres skader, skal de omgående udbedres. 7. Drejebænkens elektriske system 7.1 Drejebænkens elektriske system omfatter en enfaset asynkronmotor med elektrisk startkapacitor og magnetisk afbryder. 7.2 Drejebænkens motoreffekt er 370 W, og spændingen er 220 V, 50 Hz. 7.3 Den magnetiske afbryder stopper og starter drejebænken, vælger rotation med og mod uret og beskytter drejebænken og det elektriske udstyr i tilfælde af strømsvigt eller for lav spænding. Bemærk! Vælg R for rotation med uret, L for rotation mod uret og "Stop" for at stoppe drejebænken Skift aldrig omdrejningsretning, når motoren er i gang. Skift først retning, når motoren er stoppet Afbryd ikke strømforsyningen med det samme efter endt brug. Stands først drejebænken. 7.4 Lysforhold: Sørg altid for tilstrækkeligt arbejdslys ved brug af drejebænken. Undgå forstyrrende blink og skygger. 8. Sikkerhedsforanstaltninger ved brug af drejebænken Der er monteret en afbryderkontakt på hovedakselhuset, der kan afbryde hovedakslens elektriske kredsløb, når hastigheden skal ændres, eller der skal skiftes gear. Hvis du åbner bagklædningen, afbrydes det elektriske kredsløb automatisk, så du undgår elektrisk stød. Når bagklædningen lukkes, genaktiveres det elektriske kredsløb via den magnetiske afbryder, og drejebænken fungerer normalt Sikkerhedsbeskyttelsen på patronen på hovedspindlen får patronen til at låse på hovedspindlen, hvis du åbner beskyttelsesdækslet, mens der er strøm på drejebænken. Det elektriske kredsløb kan afbrydes og tilsluttes igen ved hjælp af den magnetiske afbryder Den langsgående tilspændingsskrue er tildækket. Dette sikrer tilspændingsskruens præcision og forhindrer desuden, at tøj og hår bliver viklet ind i skruen Beskyttelse af hovedslæden. Undgå, at genstande vikler sig omkring eller falder ned i slæden ved brug Arbejd ikke med emner, der er længere, end drejebænken kan klare. Hvis akslen stikker ud fra spindelens bagside, skal du afmontere skruen og dækslet på bagsiden. Vær meget forsigtig for at undgå farlige situationer, der skyldes, at emnet ryster eller roterer. Når du er færdig, skal dækslet monteres igen og skruerne strammes korrekt. Læs advarselsmærkaten Når du drejer gevind med en stigning på 2 mm, skal du vælge en spindelhastighed på mindre end 390 o/m for at undgå, at tøj e.l. vikler sig om håndhjulet, fordi det kører for hurtigt Der er anbragt en stopklods på styreskinnernes endeflader for at undgå, at pinoldokken glider Patronnøglen har et automatisk frigørelsessystem. Når emnet er fastgjort, springer skruenøglen automatisk ud, så der ikke opstår farlige situationer, fordi nøglen bliver siddende i patronen. 5
6 8.2 Sikker drift Hvis du vil skifte værktøj eller måle emnet, skal du først stoppe drejebænken Forlad aldrig drejebænken, mens den kører. Stands altid drejebænken, og sluk for strømmen, inden drejebænken forlades Forlad aldrig drejebænken, mens den kører. Stands altid drejebænken, og sluk for strømmen, inden drejebænken forlades Stands omgående drejebænken, og få den efterset, hvis der høres unormale lyde ved brug. 9. Smøring af drejebænken DANSK BRUGSANVISNING Nr. Komponent Smørepunkt Metode Periode 1 Spindelenhed Gear, leje Spray 10 dage efter ibrugtagning. 20 dage efter første smøring. Derefter efter hver 60 dage. 2 Slæde Slædens langsgående Oliekande Hver dag styreskinner 3 Værktøjsslæde Ledeskrue Oliekande Hver dag 4 Pinoldok Pinolrør Oliekande Hver dag 5 Støtte for ledeskrue Skrue Oliekande Hver dag 6 Kryds Skrue Oliekande Hver dag 6
7 DANSK BRUGSANVISNING Komponent Hovedakselhus Gearskift Nr. på tegning Navn Gear Gear Antal tænder Modus 1,5 1,25 1,25 Bemærkninger Nr. 3 & 4 til dobbelte gear, nr. 5, 6 & 7 til tredobbelte gear. Dele Gearskift Forklæde Nr. på tegning Navn Gear Gear Tand stang Møtrik Rem Antal tænder & gevindstørrelse Enkelt linje Modus eller gevindstigning 1, venstredrejet Dele Forklæde Nr. på tegning Navn Møtrik Møtrik Møtrik Møtrik Møtrik Bolt Antal gear eller gevindstigning Modus eller gevindstigning Bemærkninger Enkelt linje 3 2 mm A B C D 0,4 50 0,5 0, ,8 Gearskifte 1,0 1, A B C D 1,5 80 0, , ,1 80 2, , , ,2 40 3,
8 NORSK BRUKSANVISNING Innhold 1. Oversikt over dreiebenken 2. Funksjoner og bruk 3. Tekniske spesifikasjoner 4. Drivsystemet 5. Montering og testkjøring 6. Bruk, vedlikehold og oppbygging av dreiebenken 7. Det elektriske systemet 8. Sikkerhetsregler ved bruk av dreiebenken 9. Smøring av dreiebenken 10. Dreiebenkens slitedeler 11. Dreiebenkens plastdeler 12. Tilbehør 1. Oversikt over dreiebenken 2. Funksjoner og bruk Dreiebenken har en kompakt oppbygging, er fleksibel og sikker i bruk og er enkel å montere. Dreiebenken er spesielt velegnet til hjemmebruk, på små verksteder og til utvikling av produktprototyper. Den kan brukes som et ledd i samlebåndsproduksjon. Den kan også brukes med ringborkroner, konus, skrunøkler osv. Dreiebenkens bruksmuligheter kan utvides med forskjellig tilbehør. Dreiebenken kan skjære innvendige og utvendige sirkler, flater og forskjellige typer gjenger. 3. Tekniske spesifikasjoner BV20-1.L BV20-1 Pinolhøyde 110 mm 110 mm Maks. mellomrom mellom to sentreringsenheter 550 mm 350 mm Maksimal rotasjonsdiameter for stålholder 200 mm 200 mm Maksimal rotasjonsdiameter for stålholder 115 mm 115 mm Maksimal dreielengde 550 mm 350 mm Borediameter på hovedakselen 20 mm Hovedakselens konus Morsenr. 3 Hastighetsinnstillinger på hovedakselen 6 nivåer Omdreininger per minutt for hovedakselen (med og mot urviseren) Metriske gjengestørrelser ved dreiing 11 Gjengestigning på metrisk dreiede gjenger 0,4-3 Lengdemating 4 nivåer Lengdemating for stålholder per omdreining av hovedakselen 0,05 0,20 mm Loddrett avstand fra hovedakselens midtlinje til det nederste monteringspunktet for den firkantede stålholderen 15 mm Maksimal dreievinkel for den lille stålholderen +/-45 Anslagets vandring i forhold til den tverrgående stålholderen 0,04 mm Anslagets vandring i forhold til den lille stålholderen 0,04 mm Maksimal vandring for den lille stålholderen 70 mm Maksimal tverrgående vandring for stålholderen 115 mm Maksimal langsgående vandring for hovedsleiden (manuell) 350 mm 8
9 Maksimal bevegelse av pinoldokken Effekt og spenning for motoren Dreiebenkens ytre mål (lengde x bredde x høyde) Dreiebenkens nettovekt 4. Drivsystemet Oversikt over dreiebenken Se også side 7 NORSK BRUKSANVISNING 20 mm 370 W, 2 V 1040 x 520 x 410 mm 4.1 Endring av hovedakselens hastighet 110 kg 105 kg Hovedakselens hastighet endres ved å bevege på to håndtak. Hvis hovedakselens hastighet skal endres, må du først stanse dreiebenken og deretter endre hastigheten. Liste over hastighetsendringer for hovedakselen 4.2 Mate- og drivsystem (se også side 7) Mating av stålholder, gjengedreiing. 5. Montering og testkjøring I 140 I II Åpne emballasjen og kontroller først om alle dreiebenkens deler følger med. 5.2 Dreiebenken skal monteres og spennes fast på et solid arbeidsbord av tre eller metall ved hjelp av bolter og muttere. Bordets minstemål er avhengig av dreiebenkens mål. Dreiebenken må aldri monteres på et ustabilt underlag fordi vibrasjonene ved bruk kan påvirke verktøyets nøyaktighet. Hvis dreiebenken skal flyttes, skal sleiden flyttes til pinoldokken og festes. 5.3 Bruk et vater til å sikre at dreiebenken står vannrett under monteringen. 5.4 Glidestykket og andre slitedeler er behandlet med rustbeskyttelsesolje som kan fjernes med terpentin eller parafin under monteringen. 5.5 Bruk rensebensin eller parafin til rengjøring av hovedakselhuset og smør deretter med filtrert smøreolje. 5.6 Påfør dreiebenkens smørehull og -flate tilstrekkelig olje, og kontroller deretter at alle betjeningsfester samt sleiden og stålholderen kan beveges jevnt. Juster evt. presseplaten og justeringsenheten. 5.7 Før du starter dreiebenken skal du kontrollere motoren og det elektriske utstyret nøye for å unngå ulykker på grunn av kortslutning og lignende, hvis kretsløpet ble skadet under flytting av dreiebenken. 5.8 Under testkjøringen skal du starte med den laveste hastigheten og la dreiebenken gå i 20 minutter. Hvis alt er i orden, øker du hastigheten gradvis. 5.9 Vent til dreiebenken er stanset helt, og skift deretter akselhastigheten eller matingen Før du bruker dreiebenken som normalt, skal du lese bruksanvisningen nøye og gjøre deg kjent med bruk, smøring og vedlikehold av dreiebenken. Det er med på å sikre at dreiebenken skal vare over lang tid. 9
10 NORSK BRUKSANVISNING 6. Bruk, vedlikehold og oppbygging av dreiebenken Hovedakselhus: Du kan oppnå seks forskjellige rotasjonshastigheter ved å dreie på håndtakene (1 og 2) i henhold til hastighetstabellen. Husk å stanse dreiebenken før du dreier på håndtakene Matekasse: Håndtaket (12) brukes til å kontrollere start, stopp samt hovedakselens rotasjon med og mot urviseren. Hvis håndtaket dreies til stilling 1, roterer hovedakselen med urviseren. I stilling 0 stopper hovedakselen, og hvis håndtaket dreies til stilling 2, roterer hovedakselen mot urviseren Forkle: Drei håndhjulet (11) for å bevege forkleet og sleiden vannrett. Hvis håndhjulet dreies med urviseren, beveger forkleet og sleiden seg mot venstre. Hvis hjulet dreies mot urviseren, beveger de seg mot høyre. Håndtaket (10) brukes til å åpne og lukke dobbeltmutterne. Når håndtaket er lukket, kan du dreie metriske gjenger og utføre lengdemating. Håndtaket må åpnes før håndhjulet (11) kan brukes Pinoldokk: Mutterne (9) brukes til å låse pinoldokken og feste den til dreiebenken. Drei på håndhjulet (8) for å justere pinoldokken. Hvis håndhjulet dreies med urviseren, utvides pinoldokken. Dreies det mot urviseren, trekkes den sammen. Håndtaket (7) brukes til å låse pinoldokken. Håndtaket må løsnes før håndhjulet (8) kan brukes. Når pinoldokken er i ønsket stilling, låser du den fast med håndtaket Sleide og stålholder: Håndtaket (6) brukes til finjustering av stålholderen. Hvis håndtaket dreies med urviseren, beveges det monterte verktøyet fremover. I motsatt fall beveges det bakover. Håndtaket (5) brukes til å feste den firkantede stålholderen. Hvis håndtaket løsnes, kan stålholderen roteres, ellers er den fastspent. Håndtaket (4) brukes til vannrett mating. Hvis du dreier håndtaket med urviseren, beveger sleiden stålholderen fremover. I motsatt fall beveger den seg bakover. Med sekskantskruen (4) fester du arbeidsflaten på dreiebenkens sleide. 6.2 Service og vedlikehold av dreiebenken. Dreiebenken skal vedlikeholdes for å sikre at den arbeider presist og varer over lang tid Når dreiebenken har vært i bruk i 10 dager, skal smøreoljen i hovedakselhuset skiftes. Rengjør deretter dreiebenken med jevne mellomrom med rensebensin eller parafin Før hver vanlig bruk skal dreiebenken smøres etter behov. Kontroller oljenivået i hovedakselhuset med jevne mellomrom Sponet som faller ned på glidestykket, skal fjernes når det er behov for det. Pass på at ikke det faller spon ned mellom sleiden og styreskinnene. Asfaltfilten skal rengjøres med jevne mellomrom Etter hver bruk skal all spon fjernes og de forskjellige delene av dreiebenken rengjøres. Påfør smøreolje for å hindre rustdannelse. 10
11 NORSK BRUKSANVISNING For å bevare dreiebenkens presisjonsevne skal pinolen, monteringsflaten for patronen og styreskinnene vedlikeholdes. Unngå mekaniske skader og slitasje på grunn av feiljusterte styreskinner Hvis du oppdager skader, må de straks utbedres. 7. Det elektriske systemet 7.1 Dreiebenkens elektriske system omfatter en enfaset asynkronmotor med elektrisk startkondensator og magnetisk bryter. 7.2 Dreiebenken har en motoreffekt på 370 W og en spenning på 220 V, 50 Hz. 7.3 Med den magnetiske bryteren stanser og starter du dreiebenken, velger rotasjonsretning med og mot urviseren og beskytter dreiebenken og det elektriske utstyret i tilfelle strømbrudd eller for lav spenning. Merk! Velg R for rotasjon med urviseren, L for rotasjon mot urviseren og Stop for å stanse dreiebenken Aldri skift rotasjonsretningen når motoren er i gang. Vent til motoren er stanset før du skifter retning Ikke avbryt strømforsyningen umiddelbart etter bruk. Stans dreiebenken først. 7.4 Lysforhold: Sørg alltid for å ha tilstrekkelig arbeidslys når du bruker dreiebenken. Unngå forstyrrende blinking og skygger. 8. Sikkerhetsregler ved bruk av dreiebenken Det er montert en kontaktbryter på hovedakselhuset som kan bryte hovedakselens elektriske kretsløp når du skal endre hastigheten eller skifte gir. Hvis du åpner kledningen på baksiden, brytes det elektriske kretsløpet automatisk slik at du unngår elektrisk støt. Når du lukker kledningen igjen, reaktiveres det elektriske kretsløpet via den magnetiske bryteren, og dreiebenken fungerer som normalt Sikkerhetsbeskyttelsen på patronen på hovedspindelen får patronen til å låse på hovedspindelen hvis du åpner beskyttelsesdekselet mens det er strøm på dreiebenken. Det elektriske kretsløpet kan brytes og tilsluttes igjen ved hjelp av den magnetiske bryteren Den langsgående ledeskruen er tildekt. Dette sikrer ledeskruens presisjon og forhindrer dessuten at tøy og hår blir viklet inn i skruen Beskyttelse av hovedsleiden. Unngå at gjenstander vikler seg rundt eller faller ned i sleiden ved bruk Ikke arbeid med emner som er lengre enn dreiebenken er konstruert for. Hvis akselen stikker ut fra spindelens bakside, må du ta ut skruen og dekselet på baksiden. Vær svært forsiktig slik at du unngår farlige situasjoner som oppstår fordi emnet rister eller roterer. Når du er ferdig, skal dekselet settes på plass igjen og skruene strammes på riktig måte. Les advarselsetiketten Når du dreier gjenger med en stigning på 2 mm, må du velge en spindelhastighet på mindre enn 390 o/m for å unngå at tøy e.l. vikler seg rundt håndhjulet fordi det går for raskt Det er montert en stoppekloss på styreskinnenes endeflater for å unngå at pinoldokken sklir Patronnøkkelen har et automatisk frigjøringssystem. Når emnet er festet, spretter skrunøkkelen automatisk ut slik at det ikke oppstår farlige situasjoner fordi nøkkelen blir sittende i patronen. 11
12 8.2 Sikker drift NORSK BRUKSANVISNING Hvis du vil skifte verktøy eller måle emner, skal du først stanse dreiebenken Aldri forlat dreiebenken mens den går. Stans alltid dreiebenken og slå av strømmen før du forlater den Aldri forlat dreiebenken mens den går. Stans alltid dreiebenken og slå av strømmen før du forlater dreiebenken Stans dreiebenken umiddelbart og få den kontrollert hvis du hører unormale lyder ved bruk. 9. Smøring av dreiebenken Nr. Komponent Smørepunkt Metode Periode 1 Spindelenhet Gir, lager Spray 10 dager etter at maskinen er tatt i bruk. 20 dager etter første smøring. Deretter hver 60. dag. 2 Sleide Sleidens langsgående Oljeflaske Daglig styreskinner 3 Verktøysleide Ledeskrue Oljeflaske Daglig 4 Pinoldokk Pinolrør Oljeflaske Daglig 5 Støtte for ledeskrue Skrue Oljeflaske Daglig 6 Kryss Skrue Oljeflaske Daglig 12
13 NORSK BRUKSANVISNING Komponent Hovedakselhus Girskift Nr. på tegning Navn Gir Gir Antall tenner: Modus 1,5 1,25 1,25 Merknader Nr. 3 og 4 til dobbelt gir, nr. 5, 6 og 7 til tredobbelt gir. Deler Girskift Forkle Nr. på tegning Navn Gir Gir Tannst ang Mutter Reim Antall tenner og gjengestørrelse Modus eller gjengestigning Enkellinje 1, venstredreid Deler Forkle Nr. på tegning Navn Mutter Mutter Mutter Mutter Mutter Bolt Antall gir eller gjengestigning Modus eller gjengestigning Merknader Enkellinje 3 2 mm A B C D 0,4 50 0,5 0, ,8 Girskifte 1,0 1, A B C D 1,5 80 0, , ,1 80 2, , , ,2 40 3,
14 SVENSKA BRUKSANVISNING Innehåll 1. Översikt över svarven 2. Svarvens funktioner och användning 3. Tekniska data 4. Svarvens drivsystem 5. Montering och testkörning av svarven 6. Svarvens användning, underhåll och konstruktion 7. Svarvens elektriska system 8. Säkerhetsåtgärder vid användning av svarven 9. Smörjning av svarven 10. Svarvens slitagedelar 11. Svarvens plastdelar 12. Tillbehör till svarven 1. Översikt över svarven 2. Funktioner och användning Den här svarven är kompakt, flexibel och säker att använda, och den är lätt att montera. Svarven är särskilt lämpad för hemmabruk, i små verkstäder och för utveckling av produktprototyper. Den kan användas som en del i en löpande bandproduktion. Den kan också användas med brotschhållare, konor, skruvnycklar etc. Du kan utöka svarvens användningsmöjligheter med olika tillbehör. Svarven kan skära invändiga och utvändiga cirklar, nivåer och olika typer av gängor. 3. Tekniska data BV20-1.L BV20-1 Pinolhöjd 110 mm 110 mm Max. mellanrum mellan två centreringsanordningar 550 mm 350 mm Maximal rotationsdiameter för stålhållare 200 mm 200 mm Maximal rotationsdiameter för stålhållare 115 mm 115 mm Maximal svarvlängd 550 mm 350 mm Diameter för infästningshål på huvudaxeln 20 mm Huvudaxelns kona Morse nr. 3 Hastighetsinställningar på huvudaxeln 6 nivåer Rotationer per minut för huvudaxeln (med- och motsols) Metrisk gängstorlek vid svarvning 11 Gängstigning på metriska svarvade gängor 0,4-3 Längdåtspänning 4 nivåer Längdåtspänning för stålhållare per rotation av huvudaxeln 0,05 0,20 mm Lodrätt avstånd från huvudaxelns mittlinje till den nedersta monteringspunkten för den fyrkantiga stålhållaren 15 mm Maximal svarvningsvinkel för liten stålhållare +/-45 Anslagets rörelse i förhållande till tvärgående stålhållare 0,04 mm Anslagets rörelse i förhållande till liten stålhållare 0,04 mm Maximal rörelse för liten stålhållare 70 mm Maximal tvärgående rörelse för stålhållare 115 mm Maximal längsgående rörelse för för huvudsläde (manuell) 350 mm 14
15 Maximal rörelse för pinolstödkloss Effekt och spänning för motor Svarvens yttre mått (längd bredd höjd) Svarvens nettovikt 4. Svarvens drivsystem Översikt över svarven Se även sidan 7 SVENSKA BRUKSANVISNING 20 mm 370 W, 2 V x 520 x 410 mm 110 kg 105 kg 4.1 Ändra huvudaxelns hastighet Du ändrar huvudaxelns hastighet genom att dra i två handtag. Om du vill ändra huvudaxelns hastighet bör du först stanna svarven och sedan ändra hastigheten. Lista över hastighetsändringar för huvudaxeln 4.2 Spänningssystem och drivsystem (se även sidan 7) Spänning av stålhållare, gängsvarvning. I 140 I II Montering och testkörning av svarven 5.1 När du har öppnat förpackningen bör du först kontrollera att alla svarvens delar är med. 5.2 Svarven ska monteras och spännas fast på ett stadigt arbetsbord av trä eller metall med bultar och muttrar. Bordets minimimått avgörs utifrån svarvens mått. Svarven får aldrig monteras på ett instabilt underlag, eftersom vibrationerna under användning kan påverka verktygets noggrannhet. Om svarven ska flyttas måste släden flyttas till pinolstödklossen och fästas. 5.3 Använd ett vattenpass för att se till att svarven står plant under monteringen. 5.4 Glidplattan och andra gliddelar är behandlade med rostskyddsolja som kan tas bort med terpentin eller paraffin under monteringen. 5.5 Använd bensen eller paraffin till rengöring av huvudaxelhuset, och smörj sedan med filtrerad smörjolja. 5.6 Ge svarvbänkens smörjningshål och smörjplatta tillräckligt med olja, och kontrollera sedan att alla handtag samt släden och stålhållaren rör sig jämnt. Justera presskivan och justeringsanordningen om det behövs. 5.7 Innan du startar svarven bör du kontrollera motorn och den elektriska utrustningen noga för att undvika olyckor på grund av skador på strömförande delar som uppkommit när svarven flyttats, till exempel att elektriciteten leds felaktigt. 5.8 Under testkörningen ska du starta med den lägsta hastigheten och låta svarven köra i 20 minuter. Om allt fungerar som det ska kan du öka hastigheten gradvis. 5.9 Vänta tills svarven har stannat helt och byt sedan axelhastighet eller spänning Innan du börjar använda svarven bör du läsa bruksanvisningen noggrant och se till att du känner till hur man använder, smörjer och underhåller svarven. Det gör att svarven håller längre. 15
16 SVENSKA BRUKSANVISNING 6. Svarvens användning, underhåll och konstruktion Huvudaxelhus: Du kan få sex olika rotationshastigheter genom att vrida handtagen (1 och 2) efter hastighetstabellen. Kom ihåg att stoppa svarven innan du vrider handtagen Spänningshölje: Handtaget (12) används för att kontrollera start, stopp och rotation medoch motsols för huvudaxeln. Om du vrider handtaget till position 1 roterar huvudaxeln medsols. I position 0 stannar huvudaxeln, och om du vrider handtaget till position 2 roterar huvudaxeln motsols Förkläde: Vrid handhjulet (11) om du vill röra förklädet och släden vågrätt. Om du vrider handhjulet medsols rör sig förklädet och släden åt vänster. Om du vrider hjulet motsols rör de sig åt höger. Handtaget (10) används för att öppna och stänga dubbelmuttrarna. När handtaget är stängt kan du svarva metriska gängor och utföra längdåtspänning. Handtaget måste öppnas innan handhjulet (11) kan användas Pinolstödkloss: Muttrarna (9) används för att låsa pinolstödklossen och fästa den på svarven. Vrid på handhjulet (8) för att justera pinolstödklossen. Om du vrider handhjulet medsols utvidgas pinolstödklossen. Om du vrider det motsols dras den samman. Handtaget (7) används för att låsa fast pinolstödklossen. Handtaget måste lossas innan handhjulet (8) kan användas. När pinolstödklossen är i önskad position låser du fast den med handtaget Släde och stålhållare: Handtaget (6) används till finjustering av stålhållaren. Om du vrider handtaget medsols rör sig det monterade verktyget framåt. I motsatt fall rör det sig tillbaka. Handtaget (5) används för att fästa den fyrkantiga stålhållaren. Om handtaget lossas kan stålhållaren roteras, annars är den fastspänd. Handtaget (4) används till vågrätt åtspänning. Om det vrids medsols rör släden stålhållaren framåt. I motsatt fall rör den sig tillbaka. Sexkantskruven (4) fäster arbetsplattan på svarvens släde. 6.2 Service och underhåll av svarven. Svarven måste underhållas för att fungera korrekt och hålla länge När svarven har varit i bruk i 10 dagar ska smörjoljan i huvudaxelhuset bytas ut. Rengör sedan svarven regelbundet med bensen eller paraffin Smörj svarven efter varje användning om det behövs. Kontrollera oljenivån i huvudaxelhuset med jämna mellanrum Städa bort de spån som faller ned på glidplattan efter behov. Se till så att det inte faller ned spån mellan släden och styrskenorna. Filtret måste rengöras med jämna mellanrum Efter varje användning bör alla spån tas bort och de olika delarna av svarven rengöras. Använd smörjolja för att förhindra rost. 16
17 SVENSKA BRUKSANVISNING För att bevara svarvens precision ska pinolen, monteringsytan för patronen och styrskenorna underhållas. Undvik mekaniska skador och slitage på grund av felaktigt inställda styrskenor Om du upptäcker skador ska de åtgärdas genast. 7. Svarvens elektriska system 7.1 Svarvens elektriska system består av en enfas asynkronmotor med elektrisk startkondensator och magnetisk strömbrytare. 7.2 Svarvens motoreffekt är 370 W och spänningen är 220 V, 50 Hz. 7.3 Den magnetiska strömbrytaren stoppar och startar svarven, väljer rotation med- och motsols och skyddar svarven och den elektriska utrustningen vid elavbrott eller för låg spänning. Obs! Välj R för rotation medsols, L för rotation motsols och Stop för att stoppa svarven Byt aldrig rotationsriktning när motorn är i gång. Ändra inte riktning förrän motorn har stannat Avbryt inte strömförsörjningen med det samma efter användning. Stanna svarven först. 7.4 Arbetsljus: Se alltid till att det finns tillräckligt arbetsljus när du använder svarven. Undvik störande blinkningar och skuggor. 8. Säkerhetsåtgärder vid användning av svarven Det finns en brytarkontakt på huvudaxelhuset som kan användas för att bryta huvudaxelns elektriska kretslopp när hastigheten ska ändras, eller när du vill byta växel. Om du öppnar bakskyddet bryts det elektriska kretsloppet automatiskt så att du inte får någon elektrisk stöt. När du stänger bakskyddet återaktiveras det elektriska kretsloppet via den magnetiska strömbrytaren, och svarven fungerar normalt Säkerhetsskyddet på patronen på huvudspindeln får patronen att låsas på huvudspindeln om du öppnar skyddet när det är ström i svarven. Det elektriska kretsloppet kan brytas och anslutas igen med hjälp av den magnetiska strömbrytaren Den längsgående spänningsskruven är åtdragen. Detta säkrar spänningsskruvens precision och hindrar dessutom att kläder eller hår dras in i skruven Skydd av huvudsläden. Se till att föremål inte lindas runt eller faller ned i släden under användning Arbeta inte med ämnen som är längre än vad svarven klarar. Om axeln sticker ut från spindelns baksida bör du montera ned skruven och skyddet på baksidan. Var mycket försiktig för att undvika farliga situationer som kan uppstå om ämnet skakar eller roterar. När du är färdig monterar du på skyddet igen och drar åt skruvarna korrekt. Läs varningsmärkena När du svarvar gängor med en stigning på 2 mm ska du välja en spindelhastighet som är lägre än 390 r/min för att undvika att kläder eller liknande viras runt handhjulet för att det körs för snabbt Det finns en stoppkloss på styrskenornas ändar för att pinolstödklossen inte ska kunna glida Patronnyckeln har ett automatiskt frisläppningssystem. När ämnet är fastgjort skjuter skruvnyckeln automatiskt ut, så att det inte uppstår några farliga situationer för att nyckeln sitter kvar i patronen. 17
18 8.2 Säker drift SVENSKA BRUKSANVISNING Om du vill byta verktyg eller mäta ämnet måste du först stoppa svarven Gå aldrig ifrån svarven medan den kör. Stanna alltid svarven och stäng av strömmen innan du går ifrån den Gå aldrig ifrån svarven medan den kör. Stanna alltid svarven och stäng av strömmen innan du går ifrån den Stanna genast svarven och se till att få den lagad om du hör onormala ljud vid användning. 9. Smörjning av svarven Nr Komponent Smörjningspunkt Metod Period 1 Spindelenhet Växel, lager Spray Efter 10 dagars användning. 20 dagar efter första smörjning. Därefter var 60:de dag 2 Släde Slädens längsgående Oljekanna Varje dag styrskenor 3 Verktygssläde Ledskruvar Oljekanna Varje dag 4 Pinolstödkloss Pinolrör Oljekanna Varje dag 5 Stöd för ledskruvar Skruvar Oljekanna Varje dag 6 Kryss Skruvar Oljekanna Varje dag 18
19 SVENSKA BRUKSANVISNING Komponent Huvudaxelhus Hastighetsväljare Nr. i ritning Namn Växel Växel Antal tänder Modus 1,5 1,25 1,25 Anmärkningar Nr 3 & 4 till dubbel växel, nr. 5, 6 & 7 till tredubbel växel. Delar Hastighetsväljare Förkläde Nr. i ritning Kuggh Namn Växel Växel Mutter Rem jul Antal tänder & Enkel linje gängstorlek Modus eller gängstigning Delar 1, Förkläde Nr. i ritning Namn Mutter Mutter Mutter Mutter Mutter Bult Antal växlar eller gängstigning Modus eller gängstigning Anmärkningar Enkel linje vänstersvarvat mm A B C D 0,4 50 0,5 0, Hastighetsväljare 0,8 1,0 A B C D 1, ,5 80 0, , ,1 80 2, , , ,2 40 3,
20 SUOMI KÄYTTÖOHJE Sisältö 1. Sorvin yleiskuvaus 2. Sorvin toiminnot ja käyttö 3. Tekniset tiedot 4. Sorvin vetokoneisto 5. Sorvin asennus ja koekäyttö 6. Sorvin käyttö, kunnossapito ja rakenne 7. Sorvin sähköjärjestelmä 8. Sorvin käyttöä koskevia turvallisuusohjeita 9. Sorvin voitelu 10. Sorvin kuluvat osat 11. Sorvin muoviosat 12. Lisätarvikkeet 1. Sorvin yleiskuvaus 2. Sorvin toiminnot ja käyttö Tämä sorvi on kompakti, joustava, turvallinen ja helppo asentaa. Kärkisorvi soveltuu erityisen hyvin kotikäyttöön, pieniin pajoihin ja tuoteprototyyppien kehittämiseen. Sorvi voidaan yhdistää osaksi kokoonpanolinjaa. Sorvia voidaan käyttää yhdessä esimerkiksi kalvimen, kartiovarren ja ruuviavaimen kanssa. Voit laajentaa sorvin käyttöalaa eri lisävarusteiden avulla. Sorvi soveltuu lieriöiden, pyörähdyspintojen, tasojen ja erilaisten kierteiden leikkaamiseen. 3. Tekniset tiedot BV20-1.L BV20-1 Kärkikorkeus 110 mm 110 mm Kahden keskiöintilaitteen välinen maks. etäisyys 550 mm 350 mm Teräksisen pidikkeen maks. pyörintähalkaisija 200 mm 200 mm Teränpidikkeen maks. pyörintähalkaisija 115 mm 115 mm Maks. sorvauspituus 550 mm 350 mm Pääakselin istukkareiän halkaisija 20 mm Pääakselin kartio Morse nro 3 Pääakselin nopeudensäätö 6 vaihdetta Pääakselin kierrosnopeus minuutissa (myötä- ja vastapäivään) Sorvattavien metristen kierteiden koot 11 Sorvattavien metristen kierteiden nousu 0,4 3 Pitkittäissyöttö 4 vaihdetta Teränpidikkeen maks. pitkittäissyöttö per pääakselin kierros 0,05 0,20 mm Pääakselin keskikohdan ja nelikulmaisen teränpidikkeen alimman asennusasennon välinen etäisyys pystysuunnassa 15 mm Pienen teränpidikkeen maks. sorvauskulma +/-45 Laitteen siirtymä poikittaiseen teränpidikkeeseen nähden 0,04 mm Laitteen siirtymä pieneen teränpidikkeeseen nähden 0,04 mm Maks. siirtymä pieneen teränpidikkeeseen nähden 70 mm Teränpidikkeen maks. siirtymä poikittaissuunnassa 115 mm Pääkelkan (manuaalinen) maks. siirtymä pitkittäissuunnassa 350 mm Kärkipylkän maks. liikerata 20 mm 20
21 Moottorin teho ja jännite 370 W, 2 V Sorvin ulkomitat (pituus x leveys x korkeus) x 520 x 410 mm Sorvin nettopaino 110 kg 105 kg 4. Sorvin vetokoneisto Sorvin yleiskuvaus Katso myös sivu Pääakselin nopeuden säätö Voit muuttaa pääakselin nopeutta kahden kahvan avulla. Jos haluat muuttaa pääakselin nopeutta, pysäytä ensin sorvi ja säädä sen jälkeen nopeus. Luettelo pääakselin nopeudensäätövaihtoehdoista I 140 I II Syöttöjärjestelmä ja vetokoneisto (katso myös sivu 7) Teränpidikkeen syöttö, kierteiden sorvaus. 5. Sorvin asennus ja koekäyttö 5.1 Tarkista pakkauksen avaamisen jälkeen, että se sisältää kaikki sorvin osat. 5.2 Asenna ja kiinnitä sorvi tukevaan puiseen tai metalliseen työpöytään pulteilla ja ruuveilla. Pöydän vähimmäiskoko vaihtelee sorvin mittojen mukaan. Älä koskaan asenna sorvia epätasaiselle alustalle, sillä tärinä saattaa heikentää sorvaustarkkuutta. Siirrä ja kiinnitä kelkka kärkipylkkään aina ennen sorvin siirtämistä. 5.3 Tarkista asennuksen aikana vesivaa alla, että sorvi tulee vaakasuoraan. SUOMI KÄYTTÖOHJE 5.4 Liukupinta ja muut kuluvat osat on käsitelty ruosteenestoöljyllä, jonka voit asennuksen yhteydessä poistaa tärpätillä tai parafiinilla. 5.5 Puhdista pääakseli puhdistusbensiinillä tai parafiinilla ja voitele sen jälkeen suodatetulla voiteluöljyllä. 5.6 Lisää sorvin voitelureikiin ja voitelupintaan riittävästi öljyä ja tarkista sitten, että kaikki käyttövivut, kelkka ja teränpidike liikkuvat tasaisesti. Säädä puristuslevy ja säätölaite, jos käytät sellaisia. 5.7 Tarkista moottori ja sähköosat huolellisesti ennen sorvin käynnistämistä. Voit siten estää onnettomuudet, joihin on syynä oikosulku tai muu sorvin siirtämisen aikana vahingoittuneesta virtapiiristä aiheutuva vika. 5.8 Aloita koekäyttö alhaisimmalla nopeudella ja käytä sorvia 20 minuuttia. Jos kaikki on kunnossa, suurenna asteittain nopeutta. 5.9 Odota, kunnes sorvi pysähtyy kokonaan. Muuta sitten akselin nopeutta tai syöttöä Käyttöohje on luettava huolellisesti läpi ennen sorvin ottamista käyttöön. Kaikkia sorvin käyttö-, voitelu- ja kunnossapitoohjeita on noudatettava. Ohjeita noudattamalla sorvin käyttöikä on pitkä. 21
22 SUOMI KÄYTTÖOHJE 6. Sorvin käyttö, kunnossapito ja rakenne Pääakseli: Voit valita pyörimisnopeudeksi haluamasi kuudesta eri nopeudesta kiertämällä kahvoja (1 ja 2) nopeudensäätötaulukon mukaisesti. Muista pysäyttää sorvi ennen kahvojen kiertämistä Syöttölaatikko: Käyttämällä vipua (12) voit käynnistää pääakselin pyörimisen, pysäyttää akselin sekä valita, pyöriikö akseli myötä- vai vastapäivään. Kun kierrät vivun asentoon 1, pääakseli pyörii myötäpäivään. Asennossa 0 pääakseli pysähtyy, ja asennossa 2 se pyörii vastapäivään Lukkolevy: Kun kierrät käsipyörää (11), lukkolevy ja kelkka liikkuvat vaakasuunnassa. Kun kierrät käsipyörää myötäpäivään, lukkolevy ja kelkka liikkuvat vasemmalle. Kun kierrät käsipyörää vastapäivään, ne liikkuvat oikealle. Kaksoismutterit avataan ja kiristetään käsikahvan (10) avulla. Kun kahva on lukittuna, voit sorvata metrisen kierteen ja valita pitkittäissyötön. Käsikahvan lukitus on avattava ennen käsipyörän (11) käyttämistä Kärkipylkkä: Lukitse ja kiinnitä kärkipylkkä sorviin muttereilla (9). Säädä kärkipylkän asento käsipyörällä (8). Kun kierrät käsipyörää myötäpäivään, kärkipylkkä laajenee. Kun kierrät käsipyörää vastapäivään, kärkipylkkä kapenee. Kärkipylkkä kiinnitetään käsikahvalla (7). Käsikahva on irrotettava ennen käsipyörän (8) käyttämistä. Kun kärkipylkkä on haluamassasi asennossa, lukitse se käsikahvan avulla Kelkka ja teränpidike: Tarkenna teränpidikkeen lopullinen asento kahvalla (6). Kun kierrät kahvaa myötäpäivään, asennettu työkalu siirtyy eteenpäin. Kun kierrät kahvaa vastapäivään, työkalu siirtyy taaksepäin. Kiinnitä nelikulmainen teränpidike käsikahvan (5) avulla. Jos haluat pyörittää teränpidikettä, irrota kahva. Pidä kahva aina muulloin kiristettynä. Voit valita vaakasyötön kahvan (4) avulla. Kun kierrät kahvaa myötäpäivään, kelkka siirtää teränpidikettä eteenpäin. Kun kierrät kahvaa vastapäivään, teränpidike siirtyy taaksepäin. Työstöpinta kiinnitetään sorvin kelkkaan kuusioruuvilla (4). 6.2 Sorvin huolto ja kunnossapito Huolehtimalla sorvin kunnossapidosta voit varmistaa sorvin tarkkuuden ja pitkän käyttöiän Kun olet käyttänyt sorvia kymmenen päivää, vaihda pääakselin voiteluöljy. Puhdista sorvi säännöllisesti puhdistusbensiinillä tai parafiinilla Lisää sorviin riittävästi voiteluöljyä ennen jokaista käyttökertaa. Tarkista pääakselin voitelu säännöllisesti Poista liukupinnalta lastut, jotka putoilevat pinnalle sorvin käytön aikana. Tarkista, ettei kelkan ja johteiden väliin putoa lastuja. Asfalttihuopa on puhdistettava säännöllisesti Poista kaikki lastut ja puhdista sorvin osat jokaisen käyttökerran jälkeen. Lisää öljyä ruosteen ehkäisemiseksi Huolehdi kärkipylkän, istukan asennuslevyn ja johteiden kunnosta, jotta sorvaustarkkuus säilyy. Tarkista johteiden säätö mekaanisten vikojen ja kulumisen ehkäisemiseksi Vaihda vahingoittuneet osat heti. 22
23 SUOMI KÄYTTÖOHJE 7. Sorvin sähköjärjestelmä 7.1 Sorvin sähköjärjestelmän muodostavat yksivaiheinen epätahtimoottori, jossa on käynnistin ja magneettikatkaisin. 7.2 Sorvin moottorin teho on 370 wattia ja jännite 220 volttia 50 hertzin taajuudella. 7.3 Magneettikatkaisin pysäyttää ja käynnistää sorvin, valitsee pyörimissuunnan myötä- tai vastapäivään ja suojaa sorvia sekä sähköosia sähkökatkon tai alijännitteen sattuessa. Huomautus! Sorvi pyörii myötäpäivään, kun valitaan symboli R, ja vastapäivään, kun valitaan symboli L. Voit pysäyttää sorvin valitsemalla Stop Älä koskaan vaihda pyörimissuuntaa moottorin käydessä. Vaihda pyörimissuunta vain silloin, kun moottori on pysähdyksissä Älä katkaise sorvista virtaa heti, kun olet lopettanut sorvaustyön. Anna sorvin ensin pysähtyä. 7.4 Valaistus: Tarkista, että valaistus on riittävä sorvin käyttämiseen. Poista häiritsevästi vilkkuvat valot ja varjostavat esineet. 8. Sorvin käyttöä koskevia turvallisuusohjeita Pääakselin pesään on asennettu katkaisin, joka katkaisee pääakselin virtapiiristä virran, kun muutat nopeutta tai vaihdat vaihdetta. Virtapiiristä katkeaa virta automaattisesti takakoteloa avattaessa, joten sähköiskun vaaraa ei ole. Takakotelon sulkemisen jälkeen virtapiiri aktivoituu uudelleen magneettikatkaisimen ansiosta ja sorvi toimii normaalisti Pääakselin istukan turvasuojus lukitsee istukan pääakseliin, jos sorvissa on kytkettynä virta suojakotelon avaamisen aikana. Virtapiirin virta katkeaa ja kytkeytyy uudelleen magneettikatkaisijan mukaan Pitkittäinen syöttöruuvi on pinnoitettu. Syöttöruuvin tarkkuus säilyy, eivätkä vaatteet tai hiukset takerru ruuviin Pääkelkan suojus. Käyttämällä suojusta voit estää kappaleita kiertymästä tai putoamasta kelkkaan käytön aikana Älä sorvaa kohteita, jotka ovat liian pitkiä sorvilla sorvausta varten. Jos akseli työntyy ulos karan takaosasta, irrota takaosan ruuvi ja suojus. Noudata erityistä varovaisuutta ja ehkäise vaaratilanteet, jotka aiheutuvat kappaleen tärinästä tai pyörimisestä. Kun olet korjannut akselin asennon, asenna suojus paikalleen ja kiristä ruuvit tiukasti kiinni. Lue varoitusmerkinnät Kun sorvaat kierrettä, jonka nousu on 2 mm, säädä akselin kierrosnopeudeksi alle 390 kierr./min. Sopivalla nopeudella vaatteet tai muut kappaleet eivät takerru käsipyörään Johteiden päihin on asennettu jarrupalikat, joiden tarkoituksena on estää kärkipylkkää liukumasta Istukan avaimessa on automaattinen vapautusjärjestelmä. Kun kappale on kiinnitetty, ruuviavain vapautuu automaattisesti. Vaaratilannetta ei synny, vaikka avain jäisi istukkaan. 23
24 8.2. Turvallinen käyttö Pysäytä sorvi ennen työvälineen tai sorvattavan kappaleen vaihtamista Älä jätä sorvia ilman valvontaa, kun se on käynnissä. Pysäytä aina sorvi ja katkaise virta ennen kuin poistut sorvin luota Älä jätä sorvia ilman valvontaa, kun se on käynnissä. Pysäytä aina sorvi ja katkaise virta ennen kuin poistut sorvin luota Pysäytä sorvi välittömästi ja toimita se huoltoon, jos sorvista kuuluu tavallisesta poikkeavia ääniä käytön aikana. 9. Sorvin voitelu SUOMI KÄYTTÖOHJE Nr Osa Voitelukohta Menetelmä Voiteluväli o 1 Akseliyksikkö Vaihteet, laakerit Suihke 10 päivää käyttöönoton jälkeen. 20 päivää ensimmäisen voitelun jälkeen. Tämän jälkeen 60 päivän välein. 2 Kelkka Kelkan pitkittäiset Öljypullo Päivittäin johtimet 3 Työkalukelkka Johtoruuvi Öljypullo Päivittäin 4 Kärkipylkkä Työnnin Öljypullo Päivittäin 5 Johtoruuvin tuki Ruuvi Öljypullo Päivittäin 6 Risteymäkohta Ruuvi Öljypullo Päivittäin 24
25 SUOMI KÄYTTÖOHJE Osa Pääakselin pesä Vaihteen vaihto Merkinnän nro Nimi Vaihde Vaihde Hampaiden määrä Tila 1,5 1,25 1,25 Huomautuksia Nro 3 ja 4 kaksoisvaihteelle, nro 5, 6 ja 7 kolmoisvaihteelle. Osat Vaihteen vaihto Lukkolevy Merkinnän nro Nimi Vaihde Vaihde Hampaiden ja kierrekokojen määrä Tila tai kierteen nousu Osat Hamm astank o Mutter i Yksinkertainen linja 1, Lukkolevy Merkinnän nro Nimi Mutteri Mutteri Mutteri Mutteri Mutteri Pultti Vaihteiden määrä tai kierteen nousu Tila tai kierteen nousu Huomautuksia Yksinkertainen linja 3 2 Hihna 2 vasemmalle sorvaus mm A B C D 0,4 50 0,5 0, ,8 Vaihteen vaihto 1,0 1, A B C D 1,5 80 0, , ,1 80 2, , , ,2 40 3,
26 DA Du kan være med til at værne om miljøet! Følg de gældende miljøregler: Aflever gammelt elektrisk udstyr på den kommunale genbrugsstation. NO Du kan bidra til å verne om miljøet! Følg lokale miljøforskrifter: Lever defekt elektrisk utstyr til mottaksstasjon for spesialavfall. SV Du kan hjälpa till att skydda miljön! Kom ihåg att följa lokala regler. Lämna in elektrisk utrustning som slutat att fungera till lämpligt återvinningscenter. FI Sinäkin voit osaltasi suojella ympäristöä. Muista noudattaa paikallisia määräyksiä: toimita tarpeettomat sähkölaitteet asianmukaiseen vastaanottopisteeseen. EN You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate waste disposal center. DE Sie können zum Umweltschutz beitragen! Beachten Sie die örtlichen Regelungen: Geben Sie funktionsuntüchtige Elektrogeräte bei einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle ab. 26
acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning
acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.
INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
VRENCH INSTRUCTION MANUAL MODEL MØTRIKSPÆNDER MØTRIKSPÆNDER MUTTERDRAGARE MUTTERINVÄÄNNIN. 230V ~ 50Hz. 700W 2200 r/min. ½.
MODEL 55720 Fremstillet i P.R.C. 6001- Zhejiang Yongkang Chenxing, Zhejiang. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. 6001- Zhejiang Yongkang Chenxing, Zhejiang. EU-importør
BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV
BORRMASKINSTATIV Passar borrmaskiner med 43 mm halsdiameter BOREMASKINSTATIV Passer boremaskiner med 43 mm halsdiameter PORAKONEEN JALUSTA Sopii porakoneille, joiden kaulan halkaisija on 43 mm BOREMASKINESTATIV
SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk
SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400
Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400 1 Vær opmærksom på at alle dele medfølger. 2 x håndtag (nr. 1) 1 x justering (nr. 2) 6 x bolt 55 mm (nr. 3) 4 x møtrik (nr. 4) 2 x afstandsbøs (nr.5) 4 x spændeskive
Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem
88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY
MINTA DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 95.581.231/ÄM 232945/06.15 www.grohe.com 30 274 32 168 D...1 NL...6...3 PL...11...6 P...16...8 BG...21...11 CN...26...13 GB...2...1 S...7...4 UAE...12...6 TR...17...9
MINI MILLING/ DRILL MACHINE
MODEL 60220 MINI MILLING/ DRILL MACHINE INSTRUCTION MANUAL DA VERTIKAL MINIFRÆSEMASKINE Brugsanvisning 3 NO VERTIKAL MINIFRESEMASKIN Bruksanvisning 22 SV VERTIKAL MINIFRÄSMASKIN Bruksanvisning 40 FI YLÄJYRSIN
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen
Våffeljärn Coline Dubbelt Vaffeljern Coline Dobbelt Vohvelirauta Coline, kaksinkertainen Modell/Malli: NW-12B Nr/Nro: 34-7177 Svenska 3 Norsk 7 Suomi 11 Ver. 001-200701 2 Våffeljärn Coline Dubbelt Art.nr
Kokplatta Kokeplate Keittolevy
34-7690 Kokplatta Kokeplate Keittolevy SVENSKA NORSK SUOMI Modell/Malli: HP102-D4 Ver. 2007-01 www.clasohlson.com SVENSKA Kokplatta, art.nr 34-7690, modell HP102-D4 Läs igenom hela bruksanvisningen före
TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0
TT-THERMO motorvärmare Installation och bruksanvisning v2.0 Importör: Address: Web: Email: Mob: Innehåll Leveransen innehåller: 2 Funktion OBS! Använd inte värmaren utan kylvätska. 3 Lämmittimien tekniset
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
Tunika i Mayflower Easy Care Classic
128-5 Tunika i Mayflower Easy Care Classic Str. 4 6 8 10 12 år. Brystvidde: 65 70 76 81 87 cm. Hel længde: 55 59 63 67 71 cm. Garnforbrug: 8 8 9 9 10 ngl fv. 283. = ret på retten og vrang på vrangen Pinde:
SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA
MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV
Manuell framdrift/ Käsisyöttö
Käyttöohje bruksanvisning i original. käännös ALKUPERÄISTÄ KÄYTTÖOHJEKIRJASTA. artikelnr./tuote nro: 0458-395-0595 Manuell framdrift/ Käsisyöttö LOGOSOL M8 : Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå
POWER SUPER. DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning. NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning. SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning
MODEL L 106 0610 RECHARGEABLE 1 SCREWDRIVER DK Genopladelig skruetrækker 2 Brugsanvisning NO Oppladbar skrutrekker 4 Bruksanvisning SE Laddningsbar skruvdragare 6 Bruksanvisning SF Ladattava ruuvinväännin
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
ROUTER TABLE INSTRUCTION MANUAL MODEL 46999 BORD TIL OVERFRÆSER BORD TIL OVERFRESER ÖVERFRÄSBORD YLÄJYRSINPÖYTÄ. Brugsanvisning.
MODEL 46999 ROUTER TABLE INSTRUCTION MANUAL DK N S FI BORD TIL OVERFRÆSER Brugsanvisning BORD TIL OVERFRESER Bruksanvisning ÖVERFRÄSBORD Bruksanvisning YLÄJYRSINPÖYTÄ Käyttöohje 2 10 18 26 Fremstillet
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet
Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet Mekaaninen asennus / Mekanisk montering PP- Nr. ok not ok M - 10 Sähkökaapelit asennetaan erilleen pneumatiikkajohdoista Elkablar monteras skilt från pneumatikslangar
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas
Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas DVD RDS AV-MOTTAGARE DVD RDS AV-MODTAGER DVD RDS AV -VASTAANOTIN AVH-270BT AVH-170DVD Svenska Syftet med den här guiden är att leda dig genom enhetens mest
POWER SUPER. DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning. NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning. SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning
MODEL 79258 PENDULUM 1 JIG SAW INSTRUCTION MANUAL DK Pendulstiksav 2 Brugsanvisning NO Pendelstikksag 4 Bruksanvisning SE Pendelsticksåg 6 Bruksanvisning SF Heiluripistosaha 8 Käyttöohje Fremstillet i
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
FORMULA Formula-saunasisustuksen asennusohje Lue myös Yleiset asennusohjeet. Tarkista laudekorkeus laudesuunnitelmastasi. Ohjeessa on käytetty vakiolaudekorkeuksia. Monteringsanvisningar för Formula-bastuinredning
Viarelli Agrezza 125cc
SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu
CIRCULAR SAW FOR FIREWOOD INSTRUCTION MANUAL
MODEL 50900 Fremstillet i P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa, Zhejiang EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Produsert i P.R.C. 6001 - Zhejiang Jifa, Zhejiang EU-importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop
Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin
Vihervitriinin kokoaminen Montering av Odlingsvitrin Lue ohjeet huolellisesti ennen kokoamista! Läs noggrant igenom instruktionerna innan montering! Kokoamiseen tarvitaan ristipääruuvimeisseli För monteringen
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
SCROLL SAW INSTRUCTION MANUAL DEKUPØRSAV FIGURSÅG. KUVIOSAHA Käyttöohje. Brugsanvisning. Bruksanvisning
MODEL 78750 Fremstillet i P.R.C. 6001 - Yangzhou Feida, Jiangsu. EU-Importør H.P. Værktøj A/S 7080 Børkop Danmark. Tillverkad i P.R.C. 6001 - Yangzhou Feida, Jiangsu. EU-importör H.P. Værktøj A/S 7080
STIGA FREECLIP
STIG FREECLIP 82-2204-02 S SVENSK 6 5 3 4 4 2 2 2 2 E B C B C. 9x (M6) 2. 4x(M6x30mm) 3. x(m6x35mm) 4. 2x(M6x28mm) 5. x(m6x73mm) 6. x(m6x63mm) 2 SVENSK S 3 FI SUOMI TURVLLISUUSOHJEET Lue ohjeet huolellisesti.
Dishwasher. Oppvaskmaskin. Opvaskemaskine. Astianpesukone
Dishwasher Installation and use Oppvaskmaskin Instruksjoner forinstallasjon og bruk Diskmaskin Instruktioner för installation och användning Opvaskemaskine Instruktioner vedrørende installation og brug
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning
CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning Tämä ohje antaa toivottavasti sellaisen kuvan, että jokainen voi asentaa itse CW-suotimen omaan QROlleen. Lähtökohtana on ollut säästää virtaa sekä
245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator
PEM1527 3.4.2014 245.20-LS1940.20WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator FIN Käyttöohje Asennusohje SWE Bruksanvisning Installationsanvisning 1 Turvallisuusohjeet Ainoastaan sähköasennuksn perehtyneet
PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS
PIHATUOTTEET GÅRDSPRODUKTER GARDEN PRODUCTS 2 PYYKINKUIVAUSTELINE 122 TORKVINDA 122 4751- PYYKINKUIVAUSTELINE 124 TORKVINDA 124 4750- PYYKINKUIVAUSTELINE 222 TORKVINDA 222 4754- Keskisalko/ mittrör n.
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
DEUTSCH. Electric 33 8211-0207-07
DEUTSCH D Electric 8-00-0 S SVENSKA 5 8 6 9 5 5.. SVENSKA S = 0 mm = 0 mm = 0 mm = 50 mm 0 mm 60 mm A C B.. 5.. 6. S SVENSKA 8. 9. INFORMATION OM STRØMFORBRUG Flere og flere maskiner, som f.eks. plæneklippere,
Innehållsförteckning / Contents / Innholdsfortegnelse / Sisältö
Monteringsanvisning för takduschsystem Installation Instructions for Overhead Shower System Monteringsanvisning for takdusjsystem Kattosuihkun asennusohjeet Generellt / General / Generelt / Yleistä Takduschsystemets
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
Arkeologian valintakoe 2015
Sukunimi Kaikki etunimet Henkilötunnus Puhelinnumero Valintatoimiston merkintöjä KAR A (C) Sähköpostiosoite Helsingin yliopisto Humanistinen tiedekunta Arkeologian valintakoe 2015 Tarkista sivunumeroiden
BANDSÅG BÅNDSAG VANNESAHA BÅNDSAV
BANDSÅG BÅNDSAG VANNESAHA BÅNDSAV Original manual 1 2011-11-17 Biltema Nordic Services AB 2011-11-17 Biltema Nordic Services AB 2 6 2 3 9 8 1 10 14 3 12 13 5 4 9 11 13 15 16 7 8 21 14 20 17 20 17 18 19
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
D90 Användarmanual Käyttöohje
D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare
TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL 79480 BORDRUNDSAV BORDSIRKELSAG BORDCIRKELSÅG PÖYTÄPYÖRÖSAHA. Brugsanvisning.
MODEL 79480 TABLE CIR- CULAR SAW INSTRUCTION MANUAL DK N S FI BORDRUNDSAV Brugsanvisning BORDSIRKELSAG Bruksanvisning BORDCIRKELSÅG Bruksanvisning PÖYTÄPYÖRÖSAHA Käyttöohje 2 5 8 11 GB Fremstillet i P.R.C.
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING USB till serieportsadapter USB til serieportadapter USB-sarjaporttisovitin Modell/Malli: UN8BE Nr/Nro: 38-2150 Ver. 001-200607 SVENSKA USB till serieportsadapter Artikelnummer:
METAL BAND SAW INSTRUCTION MANUAL MODEL 60255 METALBÅNDSAV METALLBANDSÅG. METALLIVANNESAHA Käyttöohje. Brugsanvisning.
MODEL 60255 METAL BAND SAW INSTRUCTION MANUAL DA METALBÅNDSAV Brugsanvisning 2 SV METALLBANDSÅG Bruksanvisning 9 Fremstillet i P.R.C. 6001- Laizhou Machinery, Shangdong. EU-Importør: HP Værktøj A/S 7080
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Jeg er faret vild. Et tiedä missä olet. Kan du vise mig hvor det er på kortet? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Hvor kan jeg finde? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu Olen eksyksissä.
HIFEK-huippuimurit 01-12 Takfläktar HIFEK 01-12
HIFEK-huippuimurit 1-12 Takfläktar HIFEK 1-12 HIFEK-huippuimurin juoksupyörässä on sovellettu uutta virtauslaskentatekniikkaa, minkä johdosta se tarjoaa erittäin hyvän hyötysuhteen ja samalla alhaisen
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohjeet Installation och bruksanvisning Varoitus Lue ennen asennusta nämä asennus- ja käyttöohjeet. Asennuksen ja käytön tulee noudattaa paikallisia asetuksia ja menettelyohjeita. Varning!
CC 14SF. Kapmaskin Afkorter Kappemaskin Katkaisusaha Cut-Off Machine. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions
Kapmaskin Afkorter Kappemaskin Katkaisusaha Cut-Off Machine CC 14SF Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig
Matkustaminen Liikkuminen
- Sijainti Jag har gått vilse. Et tiedä missä olet. Kan du visa mig var det är på kartan? Tietyn sijainnin kysymistä kartalta Var kan jag hitta? Tietyn rakennuksen / n sijainnin tiedustelu Jag har gått
Ilmakiertoinen pellettitakka. Luftburen pelletskamin
Ilmakiertoinen pellettitakka Luftburen pelletskamin Ilmakiertoisella pellettitakalla voit lämmittää talosi pienellä investoinnilla. Ilmakiertoinen pellettitakka sopii erityisen hyvin sähkölämmitteiseen
Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä Modell/Malli: HS-819USB Nr/Nro: 38-1601 Ver. 001-200506 SE Headset med USB-anslutning lämplig för Internet-chat, videokonferans
HUOLTO: Puhdista räystäskourut. Tarkista oven ja tuuletusluukkujen toimivuus. Puhdista kasvihuone ennen ja jälkeen kasvukauden.
66, 86, 106 Kiitos kun valitsit kasvihuoneen. Alumiininen kasvihuone, oikein asennettuna, palvelee käyttäjäänsä monia vuosia. Pystytä kasvihuone tasaiselle, tukevalle alustalle, mahdollisimman aurinkoiselle
CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä
CE-märkning och Produktgodkännande CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä Joakim Nyström 25.5.2018 Typgodkännande = nationellt godkännande av byggprodukter i Finland tillverkaren bevisar, att produkten kan användas
ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen
ContiTech: Asiantuntijavinkkejä hammashihnojen vaihtamiseen Yksityiskohtaiset ohjeet, Ford Galaxy (WRG) 2000 2006, 1,9 l 85 kw, moottorikoodi AUY, mallivuodesta 2003 alkaen Hammashihnasarjat CT1028K3,
SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE
SE - MONTERINGSANVISNING NO - MONTERINGSANVISNING FI - ASENNUSOHJE SE - Läs denna anvisning noggrant före montering! Sid 2-6 NO - Les denne anvisning nøye før montering! Sid 7-11 FI - Lue nämä ohjeet ennen
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Campinglampa Campinglykt Retkivalaisin Ver. 001-200703 Modell/Malli: CC-2782 Nr/Nro: 36-2744 SVENSKA Campinglampa Artikelnummer: 36-2744 Modell: CC-2782 Läs igenom hela bruksanvisningen
Telle mengder 1-5. Lukumäärien 1 5 laskeminen
Telle mengder 1-5 Lukumäärien 1 5 laskeminen 1. Ympyröi Sett ring aina rundt kaksi to (2). (2). 2. Ympyröi Sett ring aina rundt kolme tre (3). (3) dukker. 3. Ympyröi Sett ring aina rundt neljä fire (4).
Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg
Suihkunurkka ja -seinä Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg Manufactured for Onninen 3/2012 Suihkunurkka Shower enclosure Duschhörna E019057, AIT256 Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6
HONDA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET BRUKS- OCH SERVICE ANVISNINGAR
1 HONDA KÄYTTÖ JA HUOLTO-OHJEET BRUKS- OCH SERVICE ANVISNINGAR 2 TURVALLISUUSOHJEITA VAROITUS! Opettele turvallisuus- ja varoitusohjeet ennen kuin alat käyttää ruohonleikkuria. Opettele pysäyttämään moottori
104 21.09.2011. Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.
Kaavoitusjaosto/Planläggningssekti onen 104 21.09.2011 Aloite pysyvien päätepysäkkien rakentamisesta Eriksnäsin alueelle/linda Karhinen ym. / Motion om att bygga permanenta ändhållplatser på Eriksnäsområdet/Linda
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN
VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN Hyvä kotiväki Koti ja perhe ovat lapsen tärkein kasvuympäristö ja yhteisö. Kodin ohella päivähoidon on oltava turvallinen paikka, jossa lapsesta sekä
Kattfritt Water. Kattefrit Water. Kattfritt Water. Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare
Kattfritt Water Avskräckare med rörelsesensor och vattenutkastare Kattefrit Water Skræmmeanordning med bevægelsessensor og vandudkaster Kattfritt Water Karkotin, jossa on liikeanturi ja vesisuihkutin Kattfritt
PÖNTTÖSORVI KÄYTTÖ - OHJEKIRJA
KESMAC 23.4.2013 PÖNTTÖSORVI PÖNTTÖSORVI KÄYTTÖ - OHJEKIRJA SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 2. TEKNINEN ERITTELY 3. TURVALLISUUSOHJEET JA KÄYTTÖ 4. VALOKUVAT 5. HUOLTO 6. KUITTAUS TURVAOHJEISTA 2013-04-23
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri
Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.
x 6 x 2 x 2 x 2 x 1 x 1 x 1 x 1 x 4 x 6 x 1 x 6 x 6 x 2 x 1 x 1 x 2 3 mm x 1 5 mm x 1 x 1 x 2 x SLIDE 72
SLIDE 72 2017-05-09 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. x 6 x 2 x 6 x 1 x 6 x 6 x 1 x 1 x 1 x
3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, min.100
IDO Glow Rimfree WC 36364 IDO/nro nr LVInro/VVSnr 3636401101 56129 40,0 3636401101 kovalla, valkoisella istuinkannella nro 9157001001, jossa hydraulinen Slow Close toiminto ja Quick Release saranat Ilman
Puhdistusliina. Rengöringsduk.
SYNC 32 2015-02-24 Sanka takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. 2.5 mm x 1 x 1 x 2 x 2 x 3 Puhdistusliina.
MIRO HYDRAULISYLINTERIT HYDRAULCYLINDRAR. PIKAPAJA OY Mirotie 3. Tel. +358-8-7691100 Fax. +358-8-782127 www.pikapaja.fi sales@miro.
MIRO HYDRAULISYLINTERIT HYDRAULCYLINDRAR PIKAPAJA OY Mirotie 3 Fax. +358-8-782127 www.pikapaja.fi sales@miro.eu 2 MIRO HYDRAULISYLINTERIT HYDRAULCYLINDRAR Sisällys Innehåll C - Sarjan esittely / Foredragning,
Dragbar Sandspridare. Instruktionsbok
Vedettävä hiekoitin Käyttö- ja huolto-ohjekirja Dragbar Sandspridare Instruktionsbok Dragbar sandspreder Bruks- og vedlikeholdsanvisning Sisältö Innehåll Innhold Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
ER1300, ER1600 INSTRUCTIONS FOR USE. 9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003. Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
9/10 revised 11/12 FORM NO. 56091003 A-Dansk B-Norsk C-Svenska D-Suomi Models: 56111025(LPG/1300), 56111026(Petrol/1300), 56111027(Diesel/1300) 56111028 (LPG/1600), 56111029(Petrol/1600), 56111030(Diesel/1600)
KÄYTTÖOHJE 5 MINUTE SHAPER
KÄYTTÖOHJE 5 MINUTE SHAPER Warning Keskustele lääkärisi kanssa ennen tämän tai muun harjoitusohjelman aloittamista, varsinkin jos et ole aikaisemmin harjoitelllut säännöllisesti ja sinulla on ongelmia
ARM-422M Flat panel wall mount
ARM-422M Flat panel wall mount User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide You have bought a wall mount for a flat panel display up to 55kg. For mounting on concrete
POWER CRAFT POWER CRAFT
MODEL L 66207 RECHARGEABLE 1 AIR PUMP INSTRUCTION MANUAL DK Genopladelig luftpumpe 2 Brugsanvisning NO Oppladbar luftpumpe 5 Bruksanvisning SE Uppladdningsbar luftpumpe 8 Bruksanvisning SF Ladattava ilmapumppu
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
DM 20V. Slagborrmaskin Mursten bor Slagbormaskin Super porakone Masonry Drill
Slagborrmaskin Mursten bor Slagbormaskin Super porakone Masonry Drill DM 20V Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les
ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1061. Door Sentinel. Dörrvakt Dørvakt Ovihälytin. Ver. 200801. Model: SH1010. www.clasohlson.com
36-1061 Door Sentinel Dörrvakt Dørvakt Ovihälytin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: SH1010 Ver. 200801 www.clasohlson.com Door Sentinel Nr: 36-1061 model: SH1010 Door sentinel with two functions: Entry
Eduskunnan puhemiehelle
KIRJALLINEN KYSYMYS 1012/2010 vp Eläkkeiden maksun myöhästymiset Eduskunnan puhemiehelle Eläkkeiden maksuissa on ollut paljon ongelmia tänä vuonna. Osa eläkeläisistä on saanut eläkkeensä tililleen myöhässä