Pump. Art.no Model IE40F-5A. Pump. Pumpe Pumppu ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI
|
|
- Ari-Matti Mikkonen
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Pump Pump Pumpe Pumppu Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. Viktig information: Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk. Tärkeää tietoa: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. SUOMI ENGLISH SVENSKA NORSK Art.no Model IE40F-5A Ver Original instructions Bruksanvisning i original Original bruksanvisning Alkuperäinen käyttöohje
2 2
3 Pump Art.no Model IE40F-5A Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary technical changes to this document. If you should have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services. ENGLISH 1. Safety symbols on the machine Warning! Hot surface. Warning! Highly flammable. 3
4 ENGLISH 2. Important safety information Note! Always turn off the engine before servicing, adjusting or cleaning the pump. The pump is only intended for pumping water (not drinking water); other applications may harm the user or the pump. Most accidents can be prevented if you follow the directions in this manual and on the pump. The most common hazards are described below, together with instructions on how to protect yourself and others. 2.1 The user s responsibility It is the responsibility of the user to make sure that all safety regulations are being followed, in order to protect people and property. You have to be able to turn off the engine quickly, in case of danger. Never leave the pump operating without supervision, turn off the engine if you have to leave it out of sight. Learn how all the controls and connections work. Everyone operating the pump must read the manual and be given all necessary information. Never let minors operate the pump. Keep children and animals away from the pump when it is running. 2.2 Range of application Only pump water that is not intended for drinking. Pumping flammable liquids, such as petrol or fuel oil, may lead to explosion or fire, resulting in heavy damage. Pumping seawater, acid, chemicals or other corrosive fluids may damage the pump. 2.3 Refuelling Petrol is highly flammable, and petrol fumes may explode. Only refuel outdoors, in a well ventilated place, on a flat surface, with the engine turned off. Do not overfill the fuel tank. Do not smoke while refuelling, and remove all ignition sources, sparks, open flames and so on from places where fuel is mixed, handled or stored. Always store fuel in approved cans. Wipe up all spillage from the place of refuelling before starting the engine. 2.4 Hot surfaces The silencer becomes very hot during operation, and it remains hot for a while after being turned off. Keep hands and other body parts clear of the silencer during, and immediately after use. Let the engine cool off before transportation or indoor storage. Prevent the risk of fire by only using the pump more than 1 metre away from houses, buildings and other equipment, do not place flammable objects close to the engine. 2.5 Carbon monoxide, risk of poisoning The exhaust fumes are dangerous to inhale, they contain poisonous carbon monoxide. Never start the engine in an enclosed room or in any building that is not well ventilated. 4
5 3. Description Right side ENGLISH Left side Filler cap 2. Throttle lever 3. Air filter cover 4. Spark plug screened terminal 5. Choke 6. Silencer 7. Recoil starter handle 8. Fuel tank 9. Draining plug 10. Inlet 11. Filling plug 12. Outlet 13. Stop button 14. Primer pump (under the carburettor) 5
6 3.1 Controls ENGLISH Stop button Press and hold the stop button to stop the engine. STOP Choke Opens and closes the choke in the carburettor. In closed position (upwards) it gives a richer fuel mixture to start a cold engine. In open position (downwards) it gives the right fuel mixture for normal operation and to start a warm engine. Primer pump Push the primer pump (under the carburettor) about 8 times before start, to give the engine extra fuel for an easier start. Throttle lever The throttle lever controls the rotation speed of the engine. Push the throttle lever downwards to increase the rotation speed of the engine and upwards to lower it (vertical = idling and horizontal = maximum rotation speed). The capacity of the pump is controlled by changing the rotation speed of the engine with the throttle lever (horizontal = maximum volume and continuous adjustment to vertical = minimum volume). Recoil starter handle Note! Pull the handle upwards and out, if the angle is wrong the friction against the edge of the sleeve will wear out the starting cord and break it prematurely. Hold on to the handle after attempting to start and slowly release it back, never let go of the handle entirely after the pull, it might get entangled or break something on the pump. 6
7 4. Before use Read through the whole manual and make sure you understand it, learn where the controls are and how they work. Acquaint yourself with the pump and its functions before you start using it; learn what to do to quickly minimize potential risks that may arise. Be completely sure about what kind of fluid you will be pumping. This pump is only intended for pumping clean water that is not to be used as drinking water. Check that all nuts, screws, bolts, hose couplings and plugs are secure. Check the condition of the hoses before connecting them to the pump; remember that the suction hose must be reinforced so that it does not implode from the suction when the pump is operating. Check that the gasket where the suction hose is attached is undamaged and intact. Check that the connections and any hose clips are tightened. Check that a functioning inlet filter is fitted on the suction hose. Check that the air filter is intact and clean. A dirty air filter reduces the induction air, and the engine loses power. ENGLISH 5. Operation 5.1 Safe operation Before using the pump for the first time you have to read: 2. Important safety information and 4. Before use. For your own safety, avoid starting the engine in a non-ventilated space. The exhaust fumes are very dangerous to inhale, they contain poisonous carbon monoxide that may lead to unconsciousness or death. Only pump water that is not intended for drinking. Pumping flammable fluids, such as petrol or fuel oil, may lead to explosion or fire, resulting in heavy damage. Pumping seawater, acid, chemicals or other corrosive fluids may damage the pump. 5.2 Placement of the pump The highest capacity and the shortest suction time at start-up will be achieved when the pump is placed near the surface of the water. Do not use a longer hose than necessary. If the total head is increased, the capacity of the pump is reduced. The type, length and diameter of the hose used also noticeably affects the capacity. The pressure head for the pump is always larger than the suction head, so the suction hose should be as short as possible. Low suction head is also very important in order to reduce the suction time at start-up (the time it takes before the entire pump housing and suction hose is filled with water). 5.3 Fitting the suction hose The suction hose must be equipped with an inlet filter, and ideally with a non-return valve (the non-return valve reduces the suction time at up-start). The suction hose should not be longer than necessary, the optimal pump capacity is achieved when the pump is placed near the surface of the water and the suction hose is short. Never use a suction hose with an inner diameter smaller than 25 mm (1 ). 7
8 ENGLISH Use a hose clip to fix the suction hose to the inlet, secure tightly to avoid a leak. Check that the inlet gasket is intact. Fit the enclosed suction filter on the other end of the suction hose and secure it by using a hose clip. The inlet filter reduces the risk of the pump becoming clogged or damaged by contamination. 5.4 Fitting the pressure hose Attach a pressure hose (not enclosed) to the outlet on the pump. It should be as short as possible and have as large a diameter as possible. This reduces the resistance and increases the capacity, while the opposite (a long and narrow hose) greatly reduces the capacity. If the pressure hose is equipped with a shut-off valve or a nozzle that can be closed, do not use it to shut off the flow for longer periods of time, the pump may become overheated. Do not tighten the outlet adapter too hard, it may damage the threads. 5.5 Refilling the pump housing with water Remove the filling plug on top of the pump housing before starting the engine, and fill the entire pump housing with water, put the filling plug back in its place and tighten it securely. Running the pump dry harms the seals. If the pump has been run dry after all: immediately turn off the engine and let the pump cool off, then refill the pump housing with water. 5.6 Start the engine 1. When starting a cold engine: close the choke (upwards). 2. When starting a warm engine: open the choke (downwards). 3. Set the throttle lever to half way. 4. Push the primer pump about 8 times, until there is fuel coming through the transparent return tube on the carburettor. 5. Hold on to the carrying handle with one hand; pull out the recoil starter handle until resistance is felt, then jerk the recoil starter handle. Hold on to the handle after the attempt to start and slowly release it back, never let go of the handle entirely after the pull, it might get entangled or break something on the pump. 6. Carefully switch the choke to the open position (downwards) once the engine becomes warm. 5.7 Set the required rotation speed of the engine Turn the throttle lever to full throttle to let the pump begin suction, control the flow in the pressure hose. The flow of the pump is adjusted by changing the rotation speed of the engine. Increase the gas to increase the flow, and reduce it to reduce the flow. 5.8 Turn off the engine Quick shut off in case of danger: Normal shut off: Press the stop button and hold until the engine has stopped completely. 1. Turn the throttle lever to idling and let the engine wind down. 2. Press the stop button. Open the draining plug and let the water out of the pump housing, rinse the pump housing with clean water and let it drain out, replace the draining plug and tighten it. 8
9 6. Service and maintenance Warning! Not following all the safety regulations and instructions may lead to you getting hurt or killed. Always follow all the safety regulations and instructions. ENGLISH 6.1 Safety regulations Make sure that the engine is turned off before you carry out any service or maintenance, this will eliminate the following risks: Carbon monoxide poisoning from exhaust fumes The place where you start the engine must have good ventilation. Burn injury Let the engine and the silencer cool off completely before you touch them. Injury caused by rotating parts Do not run the engine unless it is absolutely necessary. Read all the instructions before carrying out service or maintenance; make sure that you have the necessary knowledge and the right equipment. Prevent fire or explosions by being careful when handling fuel. Never use petrol or other flammable liquids for cleaning. Remove all ignition sources, sparks, open flames and so on from places where fuel is mixed, handled or stored. Do not smoke near the fuel. 6.2 Maintenance For your own safety, and to make the pump last as long as possible, it is important to check the condition of the pump before use. Correct any defects yourself, or let a qualified technician make reparations before use. Remove dirt, leaves or other contaminations, especially around the silencer, the starter apparatus and the cooling flanges. Check for signs of damage on the pump housing and the engine. Check that all nuts, screws, bolts, hose couplings and plugs are secure. Check the condition of the hoses before connecting them to the pump; remember that the suction hose must be reinforced so that it does not implode from the suction when the pump is operating. Check that the gasket where the suction hose is attached is undamaged and intact. Check that the connections and any hose clips are tightened. Check that a functioning inlet filter is fitted on the suction hose. Check that the air filter is intact and clean. A dirty air filter reduces the induction air, and the engine loses power. 6.3 Refilling fuel Note! Only refuel if you are completely sure that the can contains two-stroke fuel! The fuel level is visible in the transparent fuel tank. When you see that the level is low, turn off the engine, let it cool down and then refuel in a well-ventilated place. 9
10 ENGLISH Warning! Petrol is highly flammable and explosive. You may get burnt or get seriously injured when handling fuel. Stop the engine and remove all ignition sources such as sparks, open flames and so on. Do not smoke. Only handle fuel outdoors. Wipe up any spilled fuel immediately. Place the pump on a flat surface. Remove the filler cap and carefully refill the tank with petrol, do not over fill it! Tighten the filler cap securely. Never refill fuel indoors, where the fumes may ignite from sparks or open flames. Keep the fuel away from grills, electrical equipment, candles and so on. Spilled fuel is not only a fire hazard; it is also an environmental hazard. Wipe up any spillage immediately. 6.4 Fuel Mix petrol (unleaded 95 octane, no added ethanol) with a good quality two-stroke oil, intended for an air-cooled two-stroke engine. Recommended ratio of mixture: petrol/oil 50:1 (2 %). Note! Be precise when mixing. 1. Carefully measure petrol and oil before mixing them. 2. Pour some of the petrol into a clean can, approved for fuel. 3. Pour in all of the oil and shake the can. 4. Pour in the rest of the petrol and shake the can for at least a minute. Some oils are hard to mix, so it is important to shake the can to mix oil and petrol. The engine will last longer if the fuel has been mixed well. If the fuel has not been mixed right, the engine might run on too lean a mixture, which increases the risk for engine damage. 5. Mark the can so that there can be no misunderstanding regarding the content. 6. Oil-mixed fuel is only intended for two-stroke engines, and pure petrol for four-stroke engines, therefore it is very important to mark the fuel cans. Note! Do not mix too much fuel; the mixed fuel should be used within 90 days. Warning! Use only oil-mixed fuel for two-stroke engines, using pure petrol without any oil mixed in quickly leads to engine damage not covered by the guarantee. Use only unleaded petrol 95 octane (minimum 86 octane). The engine was designed to be used with unleaded fuel. Use unleaded fuel to protect the environment and your own health. Bad quality fuel or oil may harm the seals, the fuel lines or the fuel tank. 6.5 Inspecting the air filter Unfasten the screw that holds the air filter cover (above the filler cap); check that the plastic foam filter is clean and intact. Do this frequently if you use the pump in dusty environments. 10
11 Clean the filter this way 1. Remove the plastic foam filter and the cover plate; use a moist cloth to remove dirt from the cover plate and the air filter cover. 2. Wash the filter in soapy water. Do not use petrol! 3. Squeeze the filter and then let it air dry. 4. Dip the filter into motor oil and then squeeze out superfluous oil. 5. Put back the filter and the cover plate (note that the escutcheon plate is fastened by two sprints), and then fit the air filter cover. 6. Make sure that the air filter cover is securely fastened so that it won t shake loose. Note! Never run the engine without an air filter (or with a damaged air filter); contaminants may be pulled into the engine and cause wear not covered by the guarantee. ENGLISH 6.6 Inspecting and cleaning the fuel tank, fuel filter and fuel lines Warning! You may get burnt or get seriously injured when handling fuel. Remove all ignition sources such as sparks and open flames. Do not smoke. Only handle fuel outdoors. Wipe up any spilled fuel immediately. 1. Carefully open the filler cap and let out any pressure that might have built up inside the tank. Wipe up any spillage and pour the remaining fuel into a petrol can. 2. Pull out the fuel line/fuel filter, using for instance a bent piece of iron wire. 3. Inspect the fuel filter and change it if clogged. 4. Change the fuel filter by pulling it loose (it is easier if you twist the filter). 5. Put in a new fuel filter. 6. Remove dirt and precipitation from the bottom of the tank, do not use flammable solvents. 7. Check the two fuel lines between the carburettor and the fuel tank, look for leaks or cracks, change if necessary. 11
12 ENGLISH 7. Storage It is very important that the pump is stored properly, in order for it to work well and be in good shape for a long time. Follow these instructions to protect the pump against rust and other things that may impair function and appearance, it will also be easier to start the engine the next time. 1. Pour the remaining fuel from the tank into a petrol can. 2. Put clean water in the pump housing (note that the pump must not be run dry). 3. Start the engine. 4. Let the engine idle until it stops, to empty the carburettor of fuel. 5. Clean the outside of the pump and rinse out the pump housing with clean water. 6. Wipe off all surfaces on the engine and the pump housing so that they become completely dry. 7. Use a spark plug tube to remove the spark plug. 8. Pour one teaspoon of pure two-stroke oil into the cylinder through the spark plug hole, slowly pull the recoil starter handle a few times to distribute the oil inside the engine, put back the spark plug. 9. Store the pump somewhere dry and well ventilated. 7.1 Fuel Petrol is a perishable product that deteriorates when stored, volatile substances in petrol evaporates and precipitation from the remaining petrol may clog the carburettor so that it must be cleaned at a service shop. The storage time of the fuel depends on: the quality of the fuel, the storage temperature and if the tank is half full or completely full. The air in a half full or almost empty tank accelerates the deterioration of the fuel; lots of warm air will also accelerate the breaking down of the fuel. Mixed two-stroke fuel should be used within 3 months of purchase. Remember that the petrol you use to mix with oil might have been stored in a can for a long time. It is possible to prolong the durability of the fuel by adding Fuel stabilizer specially developed to prevent the breakdown of the fuel. 1. Fill the tank all the way up with new petrol and add Fuel stabilizer according to the supplier s instructions. 2. Run the engine for ten minutes so that the fuel with the added ingredient has passed through the lines and the carburettor. (Remember that the pump must not be run dry). 3. Turn off the engine. 12
13 7.2 Empty the fuel tank and the carburettor 1. Carefully open the filling cap and let out any pressure that might have been building up inside the tank. Wipe up all spillage and pour the remaining fuel into a petrol can. 2. Press the primer pump several times until petrol is no longer visible in the transparent return tube. 3. Tip the pump and pour any remaining fuel into a petrol can. 4. Tighten the filling cap securely. ENGLISH Warning! You may get burnt or get seriously injured when handling fuel. Remove all ignition sources such as sparks and open flames. Do not smoke. Only handle fuel outdoors. Wipe up any spilled fuel immediately. If the pump is stored with fuel in the tank, it is important to reduce the risk of evaporating petrol fumes being ignited. Store the pump in a well ventilated place, far from boilers, stoves or electric motors that may give off sparks, electric tools/machines being used, and so on. Avoid storing the pump somewhere with high atmospheric humidity, to prevent rust and corrosion. Place the pump on a flat surface. Cover the pump when it is completely cooled down, but do not use too tightly woven materials that will lock in any condensation, which may lead to rust and corrosion. 7.3 To use the pump after storing it for a longer period of time 1. Start by following all the steps under 4. Before use. 2. Refill with new fuel. If the cylinder has been preserved with oil before storage, the engine will cause more smoke than usual the first time it is started again after being stored. This is completely normal. 8. Transport Let the pump cool off for at least 15 minutes before loading it into a vehicle for transportation, or the warm silencer might melt or ignite materials. 13
14 ENGLISH 9. Trouble shooting 9.1 Engine The engine won t start. Likely cause Solution Check the position of the controls. Choke is open. Throttle lever is in wrong position. Close the choke, unless the engine is warm. Put throttle lever into starting position. Fuel fault. Ran out of fuel. Refill with new fuel. Check the spark plug. Bad/old fuel. Something wrong with the spark plug, or wrong electrode spacing. The spark plug is moist. Empty the tank and carburettor and refill with new fuel. Change the spark plug. Wipe off the spark plug and put it back. Turn the throttle lever to the Full throttle position and the choke to Open (downwards). The engine has no power. Likely cause Solution Check the air filter. The filter is clogged. Wash the air filter. Check the fuel. Old/bad fuel. Empty the tank and carburettor and refill with new fuel. Engine fault. Engine fault. Take the pump to an authorised machine shop. 9.2 Pump There is no water coming from the pump. Check the pump housing. Check the suction hose. Measure the suction/ pressure head. Likely cause The pump housing is not filled with water. The suction hose is damaged or leaking. The inlet filter is not completely under the surface of the water. The suction connection is leaking. The inlet filter is clogged. The total head is too high. Solution Put in water. Change the suction hose. Lower the inlet filter under the surface and make sure it stays there. Check that the gasket is fitted and intact, tighten the connection and the hose clip. Clean the inlet filter. Change the placement of the pump and/or hoses. 14
15 The flow of the pump is too low. Check the throttle lever. Likely cause The throttle lever is positioned wrong. Solution Put throttle lever to Full throttle. ENGLISH Check the suction hose. The suction hose may be damaged, leaking, or too long, or the diameter is too small. Check the suction hose. Leaking suction connection. Check that the gasket is fitted and intact, tighten the connection and the hose clip. The inlet filter is partly clogged. Clean the inlet filter. Check the pressure hose. The hose is damaged, too long or the diameter is too small. Change the hose. Measure the suction/ pressure head. The total head is almost at maximum. Change the placement of the pump and/or hoses. 10. Disposal Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about how to dispose of this product contact your municipality. 11. Specifications Model IE40F-5A Engine Air-cooled two-stroke engine Cubic capacity 42.7 cc Maximum engine power 1.5 hp Fuel Mixture of petrol & oil 50:1 (2 %) Tankage 1.2 litres Spark plug TORCH: L7T Champion: CJ6Y & CJ6RY NGK: BPM6A & BPMR6A Pump capacity 135 l/min Maximum suction head 7 m Maximum pressure head 30 m Maximum water temp. 35 C Connection inlet/outlet 1 external thread or hose nipple 25 mm (1 ) Idling speed 2500 rpm Sound power level LwA 85 db(a) Sound pressure level LpA 70 db(a) Weight 8 kg 15
16 Pump Art.nr Modell IE40F-5A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan). SVENSKA 1. Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen Varning! Het yta. Varning! Mycket brandfarligt. 16
17 2. Viktig säkerhetsinformation Obs! Stäng av motorn innan service, justering och rengöring av pumpen. Pumpen är endast avsedd för att pumpa vatten (ej dricksvatten), annan användning kan skada användaren eller pumpen. De flesta olyckor kan förhindras om du följer de anvisningar som finns i bruksanvisningen och på pumpen. De vanligaste riskerna beskrivs nedan tillsammans med anvisningar för att skydda dig och andra. 2.1 Användarens ansvar Det är användarens ansvar att se till att alla säkerhetsregler följs för att skydda människor och egendom. Du måste kunna stänga av motorn snabbt vid fara. Lämna aldrig pumpen i drift utan tillsyn, stäng av motorn om du måste lämna området utom synhåll. Lär dig hur alla reglage och anslutningar fungerar. Alla som använder pumpen måste läsa bruksanvisningen och ges all nödvändig information. Låt aldrig minderåriga använda pumpen. Håll undan barn och djur från pumpens närhet när den är i drift. SVENSKA 2.2 Användningsområde Pumpa endast vatten som ej är avsett som dricksvatten. Användning av pumpen för pumpning av brandfarliga vätskor, t.ex. bensin eller eldningsolja, kan leda till explosion eller brand med mycket svåra skador som följd. Pumpning av havsvatten, syra, kemikalier och andra korrosiva vätskor kan skada pumpen. 2.3 Påfyllning av bränsle Bensin är mycket brandfarligt, bensinångor kan explodera. Fyll endast på bränsle utomhus på en plan och väl ventilerad plats med motorn avstängd. Överfyll inte bränsletanken. Rök inte under tankning och avlägsna alla antändningskällor, gnistor, öppna lågor, tobaksrökning etc. från platser där bränsle blandas, hanteras eller förvaras. Förvara alltid bränsle i en godkänd dunk. Torka upp allt spill från tankningsplatsen innan motorn startas. 2.4 Heta ytor Ljuddämparen blir mycket het under användning och förblir varm en stund även efter avstängning. Håll undan händer och andra kroppsdelar från ljuddämparen under drift och strax därefter. Låt motorn svalna innan transport eller förvaring inomhus. Förebygg brandfara genom att endast använda pumpen minst 1 meter från hus, byggnader och annan utrustning. Placera inte brännbara föremål nära motorn. 2.5 Koloxid, risk för förgiftning Avgaserna är farliga att andas in, de innehåller giftig koloxid. Starta därför aldrig motorn i ett stängt rum eller annan byggnad som inte är väl ventilerad. 17
18 3. Beskrivning Höger sida 4 SVENSKA Vänster sida Tanklock 2. Gasreglage 3. Luftfilterkåpa 4. Tändstiftshatt 5. Choke 6. Ljuddämpare 7. Starthandtag 8. Bränsletank 9. Avtappningsplugg 10. Inlopp 11. Påfyllningsplugg 12. Utlopp 13. Stoppknapp 14. Primerpump (under förgasaren) 18
19 3.1 Reglage Stoppknapp Tryck och håll in stoppknappen för att stoppa motorn. STOP Chokereglage Chokereglaget öppnar och stänger chokespjället i förgasaren. I stängt läge (uppåt) ger det en fetare bränsleblandning för start av kall motor. I öppet läge (nedåt) ger det rätt bränsleblandning för normal drift och start av varm motor. SVENSKA Primerpump Tryck in primerpumpen (under förgasaren) ca 8 gånger innan start för att ge motorn överskottsbränsle så att den startar lättare. Gasreglage Gasreglaget styr motorns varvtal. För gasreglaget nedåt för att öka motorns varvtal och uppåt för att sänka (lodrät = tomgång och vågrät = maxvarvtal). Pumpens kapacitet kontrolleras genom att ändra motorns varvtal med gasreglaget (vågrät = maxvolym och steglöst till lodrät = min. volym). Starthandtag Obs! Dra starthandtaget snett uppåt. Om draget är i fel vinkel gör friktionen mot kanten av bussningen att startsnöret slits och går av i förtid. Håll kvar starthandtaget efter startförsöket och släpp tillbaka det sakta. Släpp aldrig starthandtaget helt efter rycket eftersom det kan trassla sig eller slå sönder något på pumpen. 19
20 SVENSKA 4. Komma igång Läs igenom och förstå hela bruksanvisningen, lär dig var reglagen finns och hur de fungerar. Gör dig bekant med pumpen och dess funktion innan du börjar använda den. Lär dig vad som ska göras för att snabbt minska ev. risker som kan uppkomma. Försäkra dig om vilken vätska som ska pumpas. Pumpen är endast avsedd för att pumpa rent vatten som inte används som dricksvatten. Kontrollera att alla muttrar, skruvar, bultar, slangkopplingar och pluggar sitter fast. Kontrollera slangarna innan de ansluts till pumpen. Tänk på att sugslangen måste vara av förstärkt typ så att den inte sugs ihop när pumpen börjar användas. Kontrollera att packningen vid anslutningen till sugslangen är oskadad och hel. Kontrollera att anslutningar och ev. slangklämmor är åtdragna. Kontrollera att ett väl fungerande inloppsfilter är monterat på sugslangen. Kontrollera att luftfiltret är helt och rent. Ett smutsigt luftfilter minskar insugningsluften, och motorn tappar effekt. 5. Användning 5.1 Säker användning Innan pumpen används för första gången, läs noggrant igenom denna bruksanvisnings samtliga delar. Undvik att starta motorn i en lokal utan ventilation. Avgaserna är mycket farliga att andas in, de innehåller giftig koloxid som kan leda till medvetslöshet eller dödsfall. Pumpa endast vatten som inte är avsett som dricksvatten. Användning av pumpen för pumpning av brandfarliga vätskor, t.ex. bensin eller eldningsolja, kan leda till explosion eller brand med mycket svåra skador som följd. Pumpning av havsvatten, syra, kemikalier och andra korrosiva vätskor kan skada pumpen. 5.2 Placering av pumpen Den högsta kapaciteten och kortaste sugtiden vid uppstart ger pumpen om den placeras nära vattenytan. Använd inte längre slangar än vad som behövs. Med ökande uppfodringshöjd minskar pumpens kapacitet. Slangarnas typ, längd och diameter påverkar också kapaciteten markant. Tryckhöjden för pumpen är alltid större än sughöjden, vilket gör att sugslangen bör vara så kort som möjligt. Låg sughöjd är också mycket viktigt för att minska sugtiden vid uppstart (den tid som det tar innan hela pumphuset och sugslangen är fyllda med vatten). 5.3 Montering av sugslang Sugslangen ska vara försedd med ett inloppsfilter och gärna med en backventil (backventilen minskar sugtiden vid uppstart). Sugslangen ska inte vara längre än vad som behövs, pumpens kapacitet är bäst när pumpen är nära vattenytan och sugslangen är kort. Använd aldrig en sugslang som har mindre innerdiameter än 25 mm (1 ). Använd en slangklämma före att fixera sugslangen på inloppet, dra åt hårt så att ingen läcka finns. Kontrollera att inloppets packning är hel. Montera det bifogade sugfiltret i sugslangens andra ände och fixera det med en slangklämma, inloppsfiltret minskar risken för att pumpen blir igensatt eller skadad av föroreningar. 20
21 5.4 Montering av tryckslang Anslut en tryckslang (medföljer ej) till utloppet på pumpen. Den bör vara så kort som möjligt och ha så stor diameter som möjligt, det minskar motståndet och ökar kapaciteten medan motsatsen (lång och smal slang) minskar kapaciteten väsentligt. Om tryckslangen är försedd med en avstängningsventil eller ett munstycke som går att stänga, ska inte den användas för att stänga av flödet under en längre tid så att pumpen överhettas. Dra inte åt utloppsadaptern för hårt så att gängorna skadas. 5.5 Påfyllning av vatten i pumphuset Ta bort påfyllningspluggen på ovansidan av pumphuset innan motorn startas och fyll hela pumphuset med vatten. Sätt tillbaka påfyllningspluggen och dra åt den så att den sitter säkert. Torrkörning av pumpen skadar tätningarna i pumpen. Om pumpen trots allt har körts torr: Stäng av motorn direkt och låt pumpen kallna. Fyll sedan på vatten i pumphuset. SVENSKA 5.6 Starta motorn 1. Vid start av kall motor: Stäng chokereglaget (uppåt). Vid start av varm motor: Öppna chokereglaget (nedåt). 2. Ställ in gasreglaget på halvgas. 3. Tryck in primerpumpen ca 8 gånger tills det kommer bränsle i den transparenta returslangen på förgasaren. 4. Håll i bärhandtaget med en hand, dra ut starthandtaget tills ett motstånd känns och ryck till i starthandtaget. Håll kvar starthandtaget efter startförsöket och släpp tillbaka det sakta. Släpp aldrig starthandtaget helt efter rycket eftersom det kan trassla sig eller slå sönder något på pumpen. 5. Flytta försiktigt chokereglaget till öppet läge (nedåt) när motorn blir varm. 5.7 Ställ in önskat varvtal Ställ in gasreglaget på full gas för att låta pumpen suga, kontrollera flödet i tryckslangen. Pumpens flöde justeras genom att ändra motorns varvtal, öka gasen för att öka flödet och minska gasen för att minska flödet. 5.8 Stäng av motorn Snabbavstängning vid fara: Tryck och håll in stoppknappen till motorn har stannat helt. Normal avstängning: 1. Ställ gasreglaget på tomgång och låt motorn gå ner i varv. 2. Tryck in stoppknappen. Öppna avtappningspluggen och låt vattnet rinna ur pumphuset. Skölj ur pumphuset med rent vatten och låt sedan vattnet rinna ur pumphuset. Skruva därefter tillbaka avtappningspluggen och dra åt. 21
22 6. Skötsel och underhåll Varning! Om du inte följer alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner kan det vålla olyckor eller leda till allvarlig personskada. Följ därför alltid alla säkerhetsföreskrifter och instruktioner. SVENSKA 6.1 Säkerhetsföreskrifter Se till att motorn är avstängd innan du utför service eller underhåll, det undanröjer följande risker: Koloxidförgiftning på grund av avgaser God ventilation måste finnas där du startar motorn. Brännskada Låt motor och ljuddämpare kallna helt innan du vidrör dem. Skada från roterande delar Kör inte motorn om det inte är absolut nödvändigt. Läs alla instruktioner innan du utför service eller underhåll, se till att du har nödvändig kunskap och rätt verktyg. Förhindra brand eller explosion, var försiktig vid hantering av bränsle. Använd aldrig bensin eller andra brandfarliga ämnen till rengöring. Avlägsna alla antändningskällor, gnistor, öppna lågor, tobaksrökning etc. från platser där bränsle blandas, hanteras eller förvaras. 6.2 Skötsel För din egen säkerhet och för att ge pumpen största möjliga livslängd, är det viktigt att alltid kontrollera pumpens skick innan användning. Laga eventuella fel själv eller låt en kvalificerad serviceverkstad reparera den innan användning. Ta bort smuts, löv och andra föroreningar, speciellt runt ljuddämpare, startapparat och kylflänsar. Leta efter tecken på skador på pumphus och motor. Kontrollera att alla muttrar, skruvar, bultar, slangkopplingar och pluggar sitter fast. Kontrollera slangarna innan de ansluts till pumpen. Tänk på att sugslangen måste vara av förstärkt typ så att den inte sugs ihop när pumpen börjar användas. Kontrollera att packningen vid anslutningen till sugslangen är oskadad och hel. Kontrollera att anslutningar och ev. slangklämmor är åtdragna. Kontrollera att ett väl fungerande inloppsfilter är monterat på sugslangen. Kontrollera att luftfiltret är helt och rent. Ett smutsigt luftfilter minskar insugningsluften, och motorn tappar effekt. 6.3 Påfyllning av bränsle Obs! Tanka endast om du är helt säker på att dunken innehåller tvåtaktsbränsle! Bränslenivån syns i den transparenta bränsletanken. Stäng av motorn, låt den kallna och fyll på bränsle när du ser att nivån är låg, utför på en väl ventilerad plats. 22
23 Varning! Bensin är mycket brandfarligt och explosivt. Du kan skadas allvarligt vid hantering av bränsle. Stoppa motorn och avlägsna alla antändningskällor som gnistor, öppna lågor, tobaksrökning etc. Hantera endast bränsle utomhus. Torka upp ev. bränslespill direkt. Ställ pumpen på en plan yta. Ta bort tanklocket och fyll försiktigt på bensin, överfyll inte! Dra åt tanklocket så att det sitter fast. Fyll aldrig på bränsle inomhus där bränsleångorna kan antändas av gnistor eller öppna lågor. Håll undan bränslet från grillar, elektrisk utrustning, levande ljus etc. Utspillt bränsle är inte endast en brandrisk, det är också en miljöfara. Torka upp ev. spill direkt. 6.4 Bränsle Blanda bensin (95 oktan utan etanoltillsats) med en tvåtaktsolja av god kvalitet, avsedd för luftkylda tvåtaktsmotorer. Rekommenderat blandningsförhållande: bensin/olja 50:1 (2 %). Obs! Var noga med blandningen. 1. Mät noga upp bensin och olja innan blandning. 2. Häll i en liten del av bensinen i en ren dunk som är godkänd för bränsle. 3. Häll i all oljan och skaka dunken. 4. Häll i resten av bensinen och skaka dunken i minst en minut. Vissa oljor är svåra att blanda och det är därför är det viktigt att skaka dunken så att olja och bensin blandas. Motorn håller längre om bränslet är välblandat, om bränslet inte är rätt blandat kan motorn gå på för mager blandning med större risk för motorskador. 5. Märk dunken så att inga missförstånd om innehållet kan uppkomma. 6. Oljeblandat bränsle är endast avsett för tvåtaktsmotorer och ren bensin för fyrtaktsmotorer. Det är därför mycket viktigt att märka upp bränsledunkarna. Obs! Blanda inte för mycket bränsle, det blandade bränslet bör användas inom 90 dagar. Varning! Använd endast oljeblandat bränsle för tvåtaktsmotorer, användning av ren bensin utan inblandad olja leder mycket snabbt till motorskador som inte täcks av garantin. Använd endast 95 oktan bensin (minst 86 oktan). Motorn är konstruerad för att användas med oblyat bränsle. Bränsle eller olja av dålig kvalitet kan skada tätningar, bränsleledningar eller bränsletank. SVENSKA 6.5 Inspektion av luftfilter Lossa skruven som håller fast luftfilterkåpan (ovanför tanklocket), kontrollera att skumplastfiltret är rent och oskadat. Gör detta ofta om du använder pumpen i dammiga miljöer. 23
24 SVENSKA Rengör filtret så här 1. Ta loss skumplastfiltret och täckbrickan, använd en fuktad tvättduk för att ta bort smuts från täckbrickan och luftfilterkåpan. 2. Tvätta filtret i tvål och vatten. Använd inte bensin! 3. Krama ur filtret och låt det sedan lufttorka. 4. Doppa ner filtret i motorolja och krama sedan ur överflödig olja. 5. Sätt tillbaka filtret och täckbrickan. Obs! Täckbrickan fixeras i över- och underkant av två stift. Montera luftfilterkåpan. 6. Se till att luftfilterkåpan sitter fast så att den inte skakar loss. Obs! Kör aldrig motorn utan luftfilter (eller med skadat luftfilter). Föroreningar kan dras in i motorn och förorsaka slitage som inte täcks av garantin. 6.6 Inspektion och rengöring av bränsletank, bränslefilter och bränsleslangar Varning! Du kan skadas allvarligt vid hantering av bränsle. Avlägsna alla antändningskällor som gnistor, öppna lågor, tobaksrökning etc. Hantera endast bränsle utomhus. Torka upp ev. bränslespill direkt. 1. Öppna tanklocket försiktigt och släpp ut trycket som kan ha uppkommit i tanken. Torka upp allt spill och häll över kvarvarande bränsle till en bensindunk. 2. Dra ut bränsleslang/bränslefilter med t.ex. en böjd järntråd. 3. Inspektera bränslefiltret och byt om det är igensatt. 4. Byt bränslefiltret genom att dra loss det (vrid på filtret så går det lättare). 5. Sätt dit ett nytt bränslefilter. 6. Ta bort smuts och utfällningar i botten på tanken, använd ej lösningsmedel som är brandfarliga. 7. Kontrollera de båda bränsleslangarna mellan förgasare och bränsletank, leta efter läckage eller sprickor och byt ut vid behov. 24
25 7. Förvaring Det är mycket viktigt att pumpen förvaras på rätt sätt för att den ska fungera bra och se bra ut under lång tid. Följ dessa råd för att skydda pumpen mot rost och annat som kan försämra funktion och utseende, det kommer också att bli lättare att starta motorn nästa gång. 1. Häll över kvarvarande bränsle i tanken till en bensindunk. 2. Fyll i rent vatten i pumphuset. Obs! Pumpen får inte torrköras. 3. Starta motorn. 4. Låt motorn gå på tomgång tills den stannar för att tömma förgasaren på bränsle. 5. Rengör pumpen utvändigt och skölj ur pumphuset med rent vatten. 6. Torka av alla ytor på motor och pumphus så att de blir helt torra. 7. Använd en tändstiftshylsa för att ta ur tändstiftet. 8. Häll i en tesked ren tvåtaktsolja in i cylindern genom tändstiftshålet, dra sakta i starthandtaget några gånger för att fördela oljan över motorns insida och sätt tillbaka tändstiftet. 9. Förvara pumpen på en torr och ventilerad plats. SVENSKA 7.1 Bränsle Bensin är en färskvara som försämras under lagring. Lättflyktiga ämnen i bensin avdunstar och utfällningar från den kvarvarande bensinen kan sätta igen förgasaren så att den måste rengöras av en serviceverkstad. Bränslets lagringstid påverkas av bränslets kvalitet, lagringstemperatur och om tanken är delvis eller helt fylld. Luften i en tank som är halvfylld eller nästan tom påskyndar försämringen av bränslet, mycket varm luft påskyndar också nedbrytningen av bränsle. Blandat tvåtaktsbränsle ska användas inom 3 månader efter inköp. Tänk på att den bensin som du använder vid blandningen med olja kanske har lagrats länge i en dunk. Det går att förlänga bränslets hållbarhet genom att tillsätta en bränslestabilisator som är speciellt utvecklad för att förhindra bränslets nedbrytning. Fyll tanken helt full med ny bensin och tillsätt en bränslestabilisator enligt leverantörens anvisning. Kör motorn i tio minuter så att bränslet med tillsatsen har passerat genom slangar och förgasare. Obs! Tänk på att pumpen inte får torrköras. Stäng av motorn. 25
26 7.2 Töm ur bränsletank och förgasare 1. Öppna tanklocket försiktigt och släpp ut trycket som kan ha uppkommit i tanken. Torka upp allt spill, luta pumpen och häll över kvarvarande bränsle till en bensindunk. 2. Tryck på primerpumpen flera gånger tills det inte längre syns någon bensin i den transparenta returslangen. 3. Luta pumpen och häll över ev. kvarvarande bränsle till en bensindunk. 4. Dra åt tanklocket så att det sitter fast. SVENSKA Varning! Du kan skadas allvarligt vid hantering av bränsle. Avlägsna alla antändningskällor som gnistor, öppna lågor, tobaksrökning etc. Hantera endast bränsle utomhus. Torka upp ev. bränslespill direkt. Om pumpen förvaras med bränsle i tanken, är det viktigt att minska risken för att bensinångor som avdunstar antänds. Förvara pumpen på en väl ventilerad plats långt ifrån värmepanna, kamin, elmotorer som kan avge gnistor, elektriska verktyg/maskiner som används etc. Undvik att förvara pumpen på en plats som har hög luftfuktighet, för att förhindra att rost och korrosion uppkommer. Placera pumpen på en plan yta. Täck över pumpen när den har svalnat helt men använd inte helt täta material som håller kvar ev. kondens som kan leda till rost och korrosion. 7.3 Börja använda pumpen efter längre förvaring 1. Följ instruktionerna i avsnitt 4, 5 och Fyll på nytt bränsle, se avsnitt 6. Om cylindern har konserverats med olja innan förvaring kommer motorn att röka mer än vanligt vid första start efter förvaringen, det är helt normalt. 8. Transport Låt pumpen kallna i minst 15 minuter innan den lastas i ett fordon för att transporteras, annars kan den varma ljuddämparen smälta eller antända material. 26
27 9. Felsökning 9.1 Motor Motorn startar inte. Trolig orsak Lösning Kontrollera reglagens position. Chokereglaget öppet. Stäng chokereglaget, om inte motorn är varm. Gasreglaget står i fel läge. Ställ gasreglaget i startläge. Bränslefel. Slut på bränsle. Fyll på nytt bränsle. Dåligt/gammalt bränsle. Töm ur tank och förgasare och fyll på nytt bränsle. SVENSKA Kontrollera tändstift. Fel på tändstift, eller fel elektrodavstånd. Tändstiftet är fuktigt. Byt tändstift. Torka tändstiftet och sätt tillbaka det. Ställ gasreglaget i läge Full gas och chokereglaget på Öppet (nedåt). Motorn har ingen kraft. Trolig orsak Lösning Kontrollera luftfiltret. Filtret är igensatt. Tvätta luftfiltret. Kontrollera bränsle. Dåligt/gammalt bränsle. Töm ur tank och förgasare och fyll på nytt bränsle. Motorfel. Motorfel. Lämna in pumpen till en auktoriserad verkstad. 9.2 Pump Inget vatten kommer från pumpen. Kontrollera pumphuset. Kontrollera sugledningen. Mät sug-/tryckhöjden. Trolig orsak Pumphuset är inte fyllt med vatten. Sugslangen skadad eller otät. Inloppsfiltret är inte helt nedsänkt under vattenytan. Suganslutningen är otät. Inloppsfiltret är igensatt. Uppfordringshöjden för hög. Lösning Fyll på vatten. Byt ut sugslangen. Sänk ner inloppsfiltret under ytan och se till att det stannar kvar under ytan. Kontrollera att packningen är monterad och oskadad, dra åt anslutningen och slangklämman. Rengör inloppsfiltret. Ändra pumpens och/eller slangarnas placering. 27
28 Pumpen ger för lågt flöde. Trolig orsak Lösning Kontrollera gasreglaget. Gasreglaget står fel. Ställ gasreglaget på Full gas. Kontrollera sugledningen. Sugslangen skadad eller otät, för lång eller har för liten diameter. Byt ut sugslangen. SVENSKA Otät suganslutning. Inloppsfiltret är delvis igensatt. Kontrollera att packningen är monterad och oskadad, dra åt anslutningen och slangklämman. Rengör inloppsfiltret. Kontrollera tryckslangen. Mät sug-/tryckhöjden. Slangen är skadad, för lång eller har för liten diameter. Uppfordringshöjden ligger nästan på max. Byt slang. Ändra pumpens och/eller slangarnas placering. 10. Avfallshantering När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun. 11. Specifikationer Modell IE40F-5A Motor Luftkyld tvåtaktsmotor Cylindervolym 42,7 cm 3 Max motoreffekt 1,5 hk Bränsle Blandning bensin och olja 50:1 (2 %) Tankvolym 1,2 liter Tändstift TORCH: L7T Champion: CJ6Y & CJ6RY NGK: BPM6A & BPMR6A Pumpkapacitet 135 l/min Max sughöjd 7 m Max tryckhöjd 30 m Max vattentemperatur 35 ºC Anslutning inlopp/utlopp 1 utv. gäng eller slangnippel 25 mm (1 ) Tomgångsvarvtal 2500 rpm Ljudeffekt LwA 85 db(a) Ljudtryck LpA 70 db(a) Vikt 8 kg 28
29 Pumpe Art.nr Modell IE40F-5A Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger på baksiden). 1. Produktmerking med sikkerhetssymboler på maskinen Advarsel! Varme overflater. Advarsel! Meget brannfarlig. NORSK 29
30 2. Viktig sikkerhetsinformasjon Obs! Skru av motoren før service, justering og rengjøring av pumpen. Pumpen er kun beregnet for pumping av vann (ikke drikkevann). Annen bruk kan skade brukeren og/eller pumpen. Ulykker kan unngås dersom du følger anvisningene som finns i denne bruksanvisningen og på pumpen. De vanligste farene er beskrevet nedenfor, sammen med tiltak for å unngå dem, samt anbefalinger om hvordan du kan beskytte deg og andre. 2.1 Brukerens ansvar Det er brukerens ansvar å påse at alle sikkerhetsregler blir fulgt, for å beskytte mennesker og eiendom. Du må kunne skru av motoren raskt, når en faresituasjon oppstår. Forlat aldri pumpen mens den er i drift. Skru av motoren dersom du må forlate området uten tilsyn. Lær deg hvordan alle reguleringer og tilkoblinger fungerer. Alle som bruker pumpen, må ha lest bruksanvisningen, og ha blitt gitt all nødvendig informasjon/ opplæring. La aldri mindreårige bruke pumpen. Hold barn og dyr unna pumpen når den er i drift. NORSK 2.2 Bruksområde Pumpen er kun beregnet til å pumpe vann med (ikke drikkevann). Bruk av pumpen for pumping av brannfarlige væsker, som f.eks. bensin eller fyringsolje, kan føre til eksplosjon eller brann, med store skader. Pumping av saltvann, syrer, kjemikalier eller væsker som kan forårsake korrosjon, kan skade pumpen. 2.3 Påfylling av drivstoff Bensin er meget brannfarlig, og bensindamp kan eksplodere. Fyll på drivstoff på et godt ventilert sted, utendørs. Pass på at motoren er avskrudd, og at pumpen står stødig ved påfylling av drivstoff. Ikke fyll drivstofftanken for full. Ikke røyk mens du fyller drivstofftanken, og pass på at det ikke er gnister, åpen flamme eller andre antenningskilder i nærheten, mens tankingen pågår, eller der du lagrer eller blander drivstoff. Tørk opp alt spill fra tankplassen, før du starter motoren. 2.4 Varme overflater Lyddemperen blir veldig varm ved bruk og den holder seg varm en god stund etter at motoren er skrudd av. Pass derfor på å ikke komme i kontakt med denne, da dette kan medføre brannskader på huden. La motoren kjølne før ev. transport til lagringsplass. For å forebygge brann, bør pumpen stå minst 1 meter fra hus, bygninger og lignende. Ikke plasser brennbare gjenstander nær varm motor eller motor som er i drift. 2.5 Kulldioksid, fare for forgiftning Det er meget helseskadelig å puste inn avgassene fra motoren, da disse inneholder giftig kulldioksid. Motoren må derfor aldri startes opp i et innestengt rom eller bygning som ikke har avsug eller er godt ventilert. 30
31 3. Beskrivelse Høyre side NORSK Venstre side Tanklokk 2. Gassregulering 3. Luftfilterdeksel 4. Tennplugghette 5. Choke 6. Lyddemper 7. Starthåndtak 8. Drivstofftank 9. Avtapningsplugg 10. Innløp 11. Påfyllingsplugg 12. Utløp 13. Stoppeknapp 14. Primærpumpe (under forgasseren) 31
32 3.1 Reguleringer Stoppeknapp Trykk og hold stoppknappen inne for å stenge motoren. STOP Choken Choken åpner og stenger chokespjelet i forgasseren. I stengt posisjon (oppover) gir det en fetere drivstoffblanding for start av kald motor. I åpen posisjon (nedover) gir det riktig driv-stoffblanding, for normal drift og start av varm motor. NORSK Primærpumpe Trykk inn primærpumpen (under forgasseren) ca. 8 ganger, før du starter motoren. Den forsyner motoren med litt ekstra drivstoff, slik at den er enklere å starte. Gassreguleringen/gassen Gassen styrer motorens turtall. Før gasshåndtaket nedover, for å øke motorens turtall, og oppover for å redusere det (loddrett = tomgang og vannrett = maks turtall). Pumpens kapasitet kontrolleres ved å forandre motorens turtall med gassen (vannrett = maks volum og trinnløs til loddrett = min. volum). Starthåndtak Obs! Trekk starthåndtaket rett oppover. Dersom du trekker skjevt vil det bli friksjon mot kanten av bussningen, og startsnoren vil slites raskt. Hold starthåndtaket i denne posisjonen etter at motoren har startet og slipp sakte tilbake. Ikke slipp starthåndtaket umiddelbart etter oppstart. Da kan snøret floke seg eller håndtaket skade noe på pumpen. 32
33 4. Kom i gang Les gjennom og sørg for å forstå bruksanvisningen. Lær deg reguleringene og hvordan de fungerer. Gjør deg kjent med pumpen og dens funksjoner, før du begynner å bruke den. Lær deg også hva som må til for å raskt kunne gripe inn hvis ev. farer oppstår. Forsikre deg om hva slags væske som skal pumpes. Pumpen er kun beregnet for å pumpe rent vann (ikke drikkevann). Sjekk at alle mutre, skruer, bolter, slangekoblinger og plugger sitter fast. Kontroller slangene før de kobles til pumpen. Sugeslangen må være av en forsterket kvalitet, slik at den ikke «klapper sammen», ved oppstart av pumpe. Se til av pakningen ved luftinntaket er intakt. Pass på at tilkoblingene og ev. slangeklemmer er dratt til. Kontroller at det er innløpsfilter på sugeslangen, og at dette er i orden. Kontroller at luftfilteret er helt og rent. Et filter som er tilsmusset, reduserer inntaket av luft og motoren blir mindre effektiv. 5. Bruk 5.1 Sikker bruk Før du tar pumpen i bruk for første gang, må du lese hele bruksanvisningen. Du må unngå å starte opp pumpen i et lukket rom uten ventilasjon. Det er meget farlig å puste inn avgassene. De inneholder giftig kulldioksid, som kan føre til at du besvimer og i verste fall dør. Pump kun vann, som ikke er beregnet som drikkevann. Dersom du bruker pumpen til å pumpe brannfarlige væsker som f.eks. bensin eller fyringsolje, kan det føre til eksplosjon eller brann, med dertil følgende store skader. Pumping av saltvann, syre, kjemikalier eller andre væsker som kan føre til korrosjonsskader, kan skade pumpen. NORSK 5.2 Plassering av pumpen Den beste effekten (høyeste kapasiteten og korteste sugetiden) oppnår du ved å plassere pumpen nær vannoverflaten. Ikke bruk lengre slanger enn nødvendig. Med økt oppforingshøyde minskes pumpens kapasitet. Kapasiteten påvirkes også av slangenes type, diameter og lengde. Trykkhøyden for pumpen er alltid større enn sugehøyden, så sugeslangen bør være så kort som mulig. Det er også viktig med lav sugehøyde, for å redusere sugetiden ved oppstart (den tiden det tar å fylle pumpehuset og slangen med vann). 5.3 Montering av sugeslange Sugeslangen skal være utstyrt med et innløpsfilter, og helst også en tilbakeslagsventil (tilbakeslagsventilen er med på å redusere sugetiden). Sugeslangen skal ikke være lengre enn nødvendig. Pumpens kapasitet er best når pumpen er nær vannoverflaten, og sugeslangen er kort. Bruk aldri en sugeslange, som har mindre diameter enn 2,5 mm (1 ). Bruk en slangeklemme for å feste slangen i innløpet. Dra til slik at det ikke lekker luft inn. Kontroller at innløpets pakning er hel. Monter det medfølgende sugefilteret i sugeslangens andre ende, og fest det med en slangeklemme. Filteret er med på å redusere faren for at pumpen blir skadet eller «gror igjen». 33
34 5.4 Montering av trykkslange Koble til en trykkslange (følger ikke med) til utløpet på pumpen. Den bør være så kort og ha så stor diameter, som mulig. Det reduserer motstanden og øker kapasiteten. Dersom trykkslangen er utstyrt med en avstengningsventil eller et munnstykke, som kan stenges, må ikke denne stenges av over lengre tid, da dette kan føre til at motoren overopphetes. Ikke trekk utløpsadapteren til for hardt. Da kan du skade gjengene. 5.5 Påfylling av vann i pumpehuset Før motoren startes, må påfyllingspluggen på oversiden av pumpehuset fjernes. Fyll hele pumpehuset med vann, og sett tilbake påfyllingspluggen. Dra til slik at den sitter godt fast. Tørrkjøring av pumpen kan skade tetningspakningene i pumpen. Dersom du allikevel har startet pumpen tørr, må du umiddelbart skru den av, og la den avkjøles, før du fyller vann i pumpehuset. NORSK 5.6 Start av motor 1. Ved start av kald motor: Steng choken (oppover). Ved start av varm motor: Åpne choken (nedover). 2. Still inn gassreguleringen på halv gass. 3. Trykk inn primærpumpen ca. 8 ganger, til det kommer drivstoff i den transparente returslangen på forgasseren. 4. Hold i bærehåndtaket med en hånd og trekk i starthåndtaket til du kjenner motstand. Rykk til i starthåndtaket. Hold igjen starthåndtaket en stund etter start, og slipp det tilbake sakte, slik at snoren ikke knyter seg eller håndtaket ikke slår i stykker noe på pumpen. 5. Still choken forsiktig i åpen posisjon (nedover) når motoren er blitt varm. 5.7 Still inn ønsket turtall Still gassen på fullt for å la pumpen få suge. Kontroller flyten i trykkslangen. Flyten reguleres ved å stille turtallet. Gassen økes for å øke flyten og reduseres for å redusere flyten. 5.8 Skru av motor Hurtig avstenging ved fare: Trykk stoppknappen og hold den inne, til motoren stopper helt. Normal avstenging: 1. Still gassreguleringen på tomgang og la motoren redusere turtallet. 2. Trykk inn stoppknappen. Åpne avtapningspluggen og la vannet fra pumpehuset renne ut. Skyll pumpehuset med rent vann, og la deretter vannet renne ut. Skru deretter igjen avtapningspluggen. 34
35 6. Stell og vedlikehold Advarsel! Dersom du ikke følger alle instruksjoner i bruksanvisningen, kan det føre til alvorlige skader. Følg derfor alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. 6.1 Sikkerhetstiltak Påse at motoren er skrudd av, før du utfører service og vedlikehold. Det kan bl.a. gjøre sitt til at følgende unngås: Kulldioksidforgifting av avgasser Det må være god ventilasjon der du starter opp motoren. Brannskade La motoren og lyddemperen kjølne før du tar på dem. Skade fra roterende deler Ikke la motoren gå, dersom det ikke er helt nødvendig. Les alle instruksjoner før du starter service og/eller vedlikehold på pumpen, og påse at du har nødvendig og riktig verktøy. Ved å behandle bensin og drivstoff med varsomhet, kan brann og eksplosjon forhindres. Bruk aldri bensin eller andre brannfarlige stoffer til rengjøring. Påse at det ikke er noen antenningskilder, som gnister, tobakksrøyking, åpne flammer etc. der hvor drivstoff blandes, fylles eller oppbevares. NORSK 6.2 Vedlikehold For din egen sikkerhets skyld og for å gi pumpen lengst mulig levetid, er det viktig at du kontrollerer pumpens kondisjon før oppstart. Sørg for at eventuelle feil blir reparert på kvalifisert serviceverksted. Fjern smuss, løv etc. fra pumpen. Spesielt viktig er det å rense for smuss rundt lyddemperen, starteren og kjøleflenser. Kontroller at det ikke er skader på pumpehus eller motor. Sjekk at alle mutre, skruer, bolter, slangekoblinger og plugger sitter fast. Kontroller slangene før de kobles til pumpen. Sugeslangen må være av en forsterket kvalitet, slik at den ikke «klapper sammen», ved oppstart av pumpe. Se til av pakningen ved luftinntaket er intakt. Pass på at tilkoblingene og ev. slangeklemmer er dratt til. Kontroller at det er innløpsfilter på sugeslangen, og at dette er i orden. Kontroller at luftfilteret er helt og rent. Et filter som er tilsmusset, reduserer inntaket av luft og motoren blir mindre effektiv. 6.3 Påfylling av drivstoff Obs! Når du fyller drivstofftanken må du forvisse deg om at du fyller riktig drivstoffblanding, totaktsbensinblanding. Drivstoffnivået vises i den transparente drivstofftanken. Skru av motoren, la den avkjøles og fyll så på mer drivstoff. Dette må utføres på et godt ventilert sted. Advarsel! Husk at bensin en meget brannfarlig og eksplosivt. Du kan pådra deg alvorlig skader ved håndtering av drivstoff. 35
36 Stopp motoren og påse at det ikke er noen antenningskilder i nærheten, som tobakksrøyking, åpne flammer, gnister etc. Tanking, blanding av drivstoff etc. må kun skje utendørs. Tørk opp ev. spill umiddelbart. Plasser pumpen på et plant underlag. Fjern tanklokket og fyll bensinen forsiktig i tanken. Ikke fyll for mye! Skru lokket godt på igjen. Fyll aldri drivstoff innendørs, hvor det er åpne flammer, gnister etc. Hold drivstoffet unna griller, elektriske apparater, levende lys etc. Spill av drivstoff er ikke kun en brannfare, men også en miljøfare. Tørk opp ev. spill umiddelbart. NORSK 6.4 Drivstoff Bland bensin (95 oktan, blyfri bensin uten etanoltilsetning) med en totaktsolje, som er beregnet for luftavkjølte totaktsmotorer. Anbefalt blandingsforhold: Bensin/olje: 50:1 (2 %). Obs! Vær nøye med å blande riktig. 1. Mål nøye opp bensin og olje, før du blander det. 2. Hell en liten del av bensinen i en ren dunk, som er godkjent til dette formålet. 3. Hell i oljen, og rist godt. 4. Hell i resten av bensinen, og rist i minst ett minutt. Visse oljer er vanskelige å blande, det er derfor viktig å riste dunken, slik at olje og bensin blir blandet godt. Motorens levetid blir lengre dersom drivstoffblandingen er godt blandet. Dersom drivstoffet ikke blandes godt, kan motoren gå på for mager blanding, med større fare for motorskader. 5. Merk dunken med drivstoff godt. 6. Oljeblandet drivstoff er kun beregnet på totaktsmotorer, og ren bensin på firetaktere. Det er derfor meget viktig å markere drivstoffdunkene. Obs! Bland ikke for mye drivstoff av gangen. Den har begrenset lagringstid og bør brukes innen 90 dager. Advarsel! Bruk kun oljeblandet drivstoff på totaktsmotorer. Dersom du bruker ren bensin, uten olje, vil motoren skades, noe som ikke dekkes av garantien. Bruk kun 95 oktan, blyfri bensin (eller minst 86 oktan). Motoren er konstruert for blyfri bensin. Brensel og olje av dårlig kvalitet, kan skade pakninger, drivstoffslanger og bensintanken. 6.5 Inspeksjon av luftfilter Løsne på skruen som holder luftfilterdekselet på plass (ovenfor tanklokket). Kontroller at skumplastfilteret er helt og rent. Gjør dette ofte dersom du bruker pumpen i støvete omgivelser. 36
37 Filteret rengjøres på følgende måte 1. Ta bort filteret og dekkskiven. Bruk en lett fuktet klut/fille til å fjerne smuss fra skiven og luftfilterdekselet. 2. Vask filteret i såpevann. Ikke bruk bensin! 3. Klem vannet ut av filteret og la det lufttørke. 4. Dypp filteret i motorolje og klem deretter ut overflødig olje. 5. Plasser filteret og dekkskiven på plass igjen (obs! dekkskiven festes i over og underkant med to stifter), monter luftfilterdekselet. 6. Påse at dekselet blir festet skikkelig, slik at det ikke ristes løst. Obs! Kjør aldri motoren uten luftfilter (eller med skadet luftfilter). Da kan partikler komme inn i motoren, og forårsake slitasje, som ikke dekkes av garantien. 6.6 Inspeksjon og rengjøring av drivstofftank, filter og bensinslanger Advarsel! Feilhåndtering av drivstoff kan føre til alvorlige skader. Påse at det ikke er åpen ild eller gnister av noe slag når du håndterer drivstoff. Håndtering av drivstoff bør kun foregå utendørs. Tørk opp ev. spill umiddelbart. 1. Åpne tanklokket forsiktig, og slipp ut trykket som har bygget seg opp i tanken. Tørk opp alt spill, og hell bensin, som er igjen, over i en godkjent dunk. 2. Bruk en bøyd ståltråd eller liknende, til å ta ut bensinfilter/bensinslange med. NORSK 3. Sjekk bensinfilteret, og skift det ut dersom det er behov for det. 4. Bensinfilteret løsnes ved å dra i det (vri på filteret, så går det lettere). 5. Sett på plass bensinfilteret (ev. det nye). 6. Fjern smuss og utfelling i bunn av tanken. Ikke bruk løsemiddel, da det er brannfarlig. 7. Kontroller begge bensinslangene (mellom forgasser og tank). Se etter lekkasjer eller sprekker og skift dersom det trengs. 37
38 7. Lagring Det er viktig at pumpen oppbevares riktig, for at den skal fungere bra. Følg disse rådene for å beskytte pumpen mot rust og annet, som kan forringe funksjonen eller utseende, da er det også enklere å starte opp motoren etter lagringen: 1. Hell bensinen som er igjen i tanken, over i en dunk. 2. Fyll rent vann i pumpehuset (Obs! pumpen må ikke kjøres tørr). 3. Start motoren. 4. La motoren gå på tomgang til den stopper, og tøm forgasseren for drivstoff. 5. Rengjør pumpen utvendig og skyll pumpehuset med rent vann. 6. Tørk alle overflater. 7. Bruk en pluggnøkkel og ta ut tennpluggene. 8. Hell på en teskje med to-taktsolje i sylinderen gjennom tennplugghullet. Trekk sakte noen ganger i starthåndtaket, for å fordele oljen inni motoren. Sett deretter pluggene på plass igjen. 9. Oppbevar pumpen på et tørt og ventilert sted. NORSK 7.1 Drivstoff Bensin er en ferskvare, som forringes ved lagring. Lettflyktige partikler i bensinen avdunster og utfellinger fra bensinen som er igjen kan sette seg fast i forgasseren, slik at den må rengjøres på et verksted. Drivstoffets lagringstid påvirkes av: Drivstoffets kvalitet, lagringstemperatur og hvor mye drivstoff som er på tanken. Luften i en tank som kun er halvfull eller nesten tom, påskynder forringelsen av drivstoffet. Varm luft er også med på å forringe kvaliteten. Ferdigblandet to-takts drivstoff skal brukes innen 3 måneder etter innkjøp. Husk også at bensinen, som er blitt blandet med olje, kanskje er lagret en stund på kanne, før den er blandet med olje. Drivstoffets holdbarhet kan forlenges ved å tilsette drivstoffstabilisator, som er spesielt utviklet for å forhindre drivstoffets nedbryting. Fyll tanken helt full med ny bensin og tilsett drivstoffstabilisator, i henhold til leverandørens anbefalinger. Kjør motoren i ti minutter, slik at drivstoffet, med tilsetningen, har passert slanger og forgasser. (Obs! Husk at pumpen ikke må kjøres tørr). Skru av motoren. 38
39 7.2 Tømming av drivstofftank og forgasser 1. Åpne tanklokket forsiktig og slipp ut trykket som har bygget seg opp i tanken. Tørk opp alt spill, hell på pumpen og hell ut drivstoffet som er igjen i bensintanken. 2. Trykk på primærpumpen flere ganger til det ikke lengre er noe bensin i den transparente returslangen. 3. Hell ev. bensin som er igjen over på en kanne. 4. Dra til tanklokket, slik at det sitter godt fast. Advarsel! Du kan få skader ved håndtering av drivstoff. Påse at det ikke er åpen ild eller gnister av noe slag når du håndterer drivstoff. Håndtering av drivstoff bør kun foregå utendørs. Tørk opp ev. spill umiddelbart. Dersom pumpen oppbevares med drivstoff i tanken, er det viktig å redusere faren for at bensindamp kan antennes. Oppbevar da pumpen på et godt ventilert sted, langt fra varmeovner, kamin, elmotorer eller annet som gir gnistdannelser. Unngå å oppbevare pumpen på plasser med høy luftfuktighet. Dette for å redusere faren for korrosjon. Pumpen bør oppbevares på et jevnt underlag. Dekk til pumpen ved oppbevaring. (Påse at den er blitt kald før du tildekker den). Pumpen må ikke tildekkes av materialer som er for tette. Da er det fare for kondensering og rustdannelse. NORSK 7.3 Bruk av pumpe etter lengre tids lagring 1. Følg instruksjonene i avsnittene 4, 5 og Fyll på nytt drivstoff, se avsnitt 6. Dersom sylinderen er blitt konservert med olje før oppbevaring, kommer motoren til å ryke mer enn vanlig ved oppstart. Det er helt normalt. 8. Transport Avkjøl motoren i minst 15 minutter før den lastes for transport. Husk at lyddemperen er meget varm etter kjøring. 39
40 9. Feilsøking 9.1 Motor Motoren starter ikke. Mulig årsak Løsning Kontroller chokens posisjon. Choken er åpen. Gassen står i feil posisjon. Steng choken, dersom motoren ikke er varm. Still gassen i startstilling. Feil med drivstoffet. Slutt på drivstoffet. Fyll på nytt drivstoff. Dårlig/gammelt drivstoff. Tøm tanken og fyll på nytt drivstoff. Kontroller tennpluggen. Feil med pluggen eller feil elektrodeavstand. Skift plugg. NORSK Motoren har ingen kraft. Pluggen er våt. Mulig årsak Tørk pluggen og sett den tilbake. Still gassenregulatoren på «Full gass» og choken på «Åpen» (nedover). Løsning Kontroller luftfilteret. Filteret er tett. Rengjør filteret. Kontroller drivstoffet. Dårlig/gammelt drivstoff. Tøm tanken og forgasseren og fyll på nytt. Motorfeil. Motorfeil. Lever inn pumpen på et autorisert verksted. 9.2 Pumpe Det kommer ikke vann fra pumpen. Sjekk pumpehuset. Kontroller sugeledningen. Mulig årsak Pumpehuset er ikke fylt med vann. Sugeslangen er skadet eller utett. Innløpsfilteret er ikke helt under vannoverflaten. Ikke tett rundt innsugningen. Innløpsfilteret er tett. Løsning Fyll vann i pumpehuset. Skift sugeslangen. Senk innløpsfilteret under overflaten og se til at det forblir der. Sjekk at pakningen er montert og uskadet og trekk til tilkoblingen og slangeklemmen. Rengjør innløpsfilteret. Mål suge-/trykkhøyden. Oppforing for høy. Endre pumpens og/eller slangenes plassering. 40
41 Pumpen gir for dårlig flyt. Mulig årsak Løsning Kontroller gassregulatoren. Gassregulatoren står feil. Still på «Full gass». Kontroller sugeledningen. Kontroller trykkslangen. Mål suge-/trykkhøyden. Sugeslangen er skadet eller utett, for lang eller har for liten diameter. Lekkasje i koblingen. Innløpsfilteret er delvis tett. Slangen er skadet, for lang eller har for liten diameter. Høy oppforingshøyde (nesten maksimum). Skift sugeslangen. Sjekk at pakningen er montert og uskadet, dra til koblingen og slangeklemmen. Rengjør innløpsfilteret. Skift slange. Endre pumpens og/eller slangenes plassering. 10. Avfallshåndtering Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter. NORSK 11. Spesifikasjoner Modell IE40F-5A Motor Luftavkjølt totaktsmotor Sylindervolum 42,7 cm 3 Maks. motoreffekt 1,5 hk Drivstoff Blanding av bensin og olje 50:1 (2 %) Tankvolum 1,2 liter Tennplugger TORCH: L7T Champion: CJ6Y & CJ6RY NGK: BPM6A & BPMR6A Pumpekapasitet 135 l/min Maks. sugehøyde 7 m Maks. trykkhøyde 30 m Maks. vanntemperatur 35 C Tilkobling innløp/utløp 1 utvendig gjenget eller slangenippel 25 mm (1 ) Tomgangsturtall 2500 rpm Lydeffekt LwA 85 db (A) Lydtrykk LpA 70 db (A) Vekt 8 kg 41
42 Pumppu Tuotenro Malli IE40F-5A Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa). 1. Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit Varoitus! Kuuma pinta. Varoitus! Erittäin palonarka. SUOMI 42
43 2. Tärkeitä turvallisuustietoja Huom.! Sammuta moottori ennen pumpun huoltoa, säätöä ja puhdistusta. Pumppu soveltuu ainoastaan veden (ei juomaveden) pumppaamiseen, muu käyttö saattaa olla vaaraksi käyttäjälle tai pumpulle. Useimmat onnettomuudet voidaan estää noudattamalla käyttöohjetta ja pumpussa olevia ohjeita. Alla on kuvattu tavallisimmat vaarat ja ohjeet itsesi ja muiden suojelemiseksi. 2.1 Käyttäjän vastuu Kaikkien turvallisuusohjeiden noudattaminen ja ihmisten ja omaisuuden suojeleminen on käyttäjän vastuulla. Käyttäjän tulee nopeasti voida sammuttaa moottori vaaratilanteessa. Älä jätä pumppua käyntiin ilman valvontaa. Sammuta pumppu, mikäli poistut pumpun luota. Opettele kaikkien säädinten ja liitinten toiminta. Kaikkien pumpun käyttäjien tulee lukea käyttöohje ja heillä tulee olla riittävät tiedot pumpun käyttämiseen. Älä anna alaikäisten käyttää pumppua. Älä päästä lapsia tai eläimiä pumpun läheisyyteen käytön aikana. 2.2 Käyttöalueet Pumppaa ainoastaan vettä, jota ei käytetä juomavetenä. Mikäli pumppua käytetään herkästi syttyvien nesteiden kuten bensiinin tai lämmitysöljyn pumppaamiseen, seurauksena saattaa olla hengenvaarallinen räjähdys tai tulipalo. Meriveden, hapon, kemikaalien tai muiden syövyttävien nesteiden pumppaus saattaa vahingoittaa pumppua. 2.3 Polttoaineen täyttö Bensiini syttyy erittäin helposti ja bensiinihöyryt saattavat räjähtää. Lisää bensiiniä ainoastaan ulkona hyvin tuuletetussa paikassa ja tasaisella alustalla moottorin ollessa sammutettuna. Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Älä tupakoi täytön aikana. Poista kaikki tulenarat kohteet, kuten kipinät, avotuli, savukkeet tms. paikasta, jossa käsitellään bensiiniä. Säilytä polttoainetta aina polttoaineelle tarkoitetussa astiassa. Pyyhi kaikki ylivuotanut polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. SUOMI 2.4 Kuumat pinnat Äänenvaimennin kuumenee hyvin paljon käytön aikana ja se pysyy myös lämpimänä sammuttamisen jälkeen. Pidä kädet ja muut ruumiinosat poissa äänenvaimentimesta käytön aikana ja heti käytön jälkeen. Anna moottorin jäähtyä tarpeeksi ennen laitteen kuljetusta tai varastoimista sisätiloihin. Estä tulipalot käyttämällä pumppua vähintään yhden metrin päässä taloista, rakennuksista ja muista vastaavista. Älä sijoita helposti syttyviä esineitä moottorin lähelle. 2.5 Häkä ja myrkytysvaara Pakokaasujen hengittäminen on vaarallista, sillä ne sisältävät vaarallista häkää. Älä käynnistä moottoria suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. 43
44 3. Kuvaus Oikea puoli Vasen puoli 12 SUOMI Säiliön kansi 2. Kaasunsäädin 3. Ilmansuodattimen kansi 4. Sytytystulpan hattu 5. Rikastin 6. Äänenvaimennin 7. Käynnistyskahva 8. Polttoainesäiliö 9. Tyhjennystulppa 10. Sisääntulo 11. Täydennystulppa 12. Ulostulo 13. Pysäytyspainike 14. Primer-pumppu (kaasuttimen alla) 44
45 3.1 Säätimet Pysäytyspainike Pysäytä moottori painamalla pysäytyspainiketta. STOP Rikastin Rikastinvipu avaa ja sulkee kaasuttimen rikastinläpän. Suljetussa asennossa (ylöspäin) polttoaineseos on rikkaampi ja se sopii kylmän moottorin käynnistämiseen. Avoinna olevassa asennossa (alaspäin) polttoaineseos on normaali ja se sopii lämpimän moottorin käynnistämiseen. Primerpumppu Paina primerpumppua (kaasuttimen alla) noin 8 kertaa ennen kylmän moottorin käynnistämistä, jolloin moottori saa lisää polttoainetta ja käynnistyy helpommin. Kaasusäädin Kaasusäädin ohjaa moottorin kierroslukua. Lisää moottorin kierroslukua siirtämällä kaasusäädintä alaspäin ja vähennä kierroslukua siirtämällä säädintä ylöspäin (pystysuora = tyhjäkäynti ja vaakasuora = suurin kierrosluku). Pumpun kapasiteettia säädetään muuttamalla moottorin kierroslukua kaasunsäätimellä (vaakasuora = suurin kapasiteetti ja portaattomasti pystysuora = pienin kapasiteetti). SUOMI Käynnistyskahva Huom.! Vedä käynnistyskahva vinosti ylöspäin. Jos vedät väärässä kulmassa, holkin reunan aiheuttama kitka vahingoittaa narua, ja se kuluu nopeammin. Pidä käynnistyskahva ulosvedettynä ja päästä sitä varoen. Älä päästä käynnistyskahvaa kerralla heti vetämisen jälkeen, sillä se saattaa sotkeutua tai vahingoittaa pumppua. 45
46 4. Ennen käyttöä Lue koko käyttöohje ja opettele säädinten sijainti ja niiden toiminta. Tutustu pumppuun ja sen toimintaan ennen käyttöönottoa. Opettele toimenpiteet, joilla mahdollisia riskejä voidaan nopeasti pienentää. Varmista, mitä nestettä pumppaat. Pumppu soveltuu ainoastaan puhtaan veden (ei juomaveden) pumppaamiseen. Varmista, että kaikki mutterit, ruuvit, pultit, letkuliittimet ja tulpat ovat paikoillaan. Varmista letkujen kunto ennen pumppuun liittämistä. Ota huomioon, imuletkun tulee olla vahvistettu, jotta se ei painu kasaan pumpun käytön aikana. Varmista, että imuletkun liitännän tiiviste on ehjä ja vahingoittumaton. Varmista, että liitännät ja mahdolliset letkukiristimet ovat tiukalla. Varmista, että imuletkuun on asennettu toimiva sisääntulosuodatin. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja ehjä. Likainen ilmansuodatin vähentää ilmavirtaa ja pienentää moottorin tehoa. SUOMI 5. Käyttö 5.1 Turvallinen käyttö Lue ennen pumpun ensimmäistä käyttökertaa koko käyttöohje. Oman turvallisuutesi vuoksi moottoria ei kannata käynnistää huonosti tuuletetussa tilassa. Pakokaasujen hengittäminen on hyvin vaarallista, pakokaasut sisältävät vaarallista häkää, joka saattaa johtaa tajuttomuuteen tai kuolemaan. Pumppaa ainoastaan vettä, jota ei käytetä juomavetenä. Mikäli pumppua käytetään herkästi syttyvien nesteiden kuten bensiinin tai lämmitysöljyn pumppaamiseen, seurauksena saattaa olla hengenvaarallinen räjähdys tai tulipalo. Meriveden, hapon, kemikaalien tai muiden syövyttävien nesteiden pumppaus saattaa vahingoittaa pumppua. 5.2 Pumpun sijoittaminen Pumppu toimii tehokkaimmin ja se aloittaa imemisen nopeammin, mikäli se sijoitetaan mahdollisimman lähelle vedenpintaa. Älä käytä tarpeettoman pitkiä letkuja. Pumpun teho heikkenee nostokorkeuden kasvaessa. Letkujen tyyppi, pituus ja halkaisija vaikuttavat myöskin huomattavasti pumpun tehoon. Pumpusta ulostuleva painekorkeus on aina imukorkeutta suurempi, joten pyri minimoimaan imukorkeus. Pieni imukorkeus myös nopeuttaa imua pumppua käynnistettäessä (aika, joka kuluu koko imuletkun ja pumpun rungon täyttymiseen vedellä). 5.3 Imuletkun asentaminen Imuletkussa tulee olla imusuodatin ja mielellään myös pohjaventtiili (pohjaventtiili lyhentää imuaikaa käynnistyksen yhteydessä). Imuletku ei saa olla tarpeettoman pitkä; pumpun kapasiteetti on parhaimmillaan, kun pumppu on vedenpinnan lähellä ja imuletku on lyhyt. Älä käytä imuletkua, jonka sisähalkaisija on alle 25 mm (1 ). Kiinnitä imuletku sisääntuloaukkoon letkukiristimellä, kiristä kunnolla jotta vesi ei vuoda mistään. Tarkista, että imuaukon tiiviste on ehjä. Asenna pakkauksessa oleva imusuodatin imuletkun toiseen päähän ja kiinnitä se letkukiristimellä. Imusuodatin estää pumpun tukkeutumista ja epäpuhtauksien aiheuttamaa vioittumista. 46
47 5.4 Paineletkun asentaminen Liitä paineletku (ei sisälly) pumpun ulostuloaukkoon. Paineletkun tulee olla mahdollisimman lyhyt ja siinä tulee olla mahdollisimman suuri halkaisija, jolloin vastus pienenee ja teho kasvaa. Pitkä ja kapea letku pienentää tehoa huomattavasti. Mikäli paineletkussa on sammutusventtiili tai suljettava suutin, sitä ei saa käyttää vedentulon pitkäkestoiseen pysäyttämiseen, sillä se ylikuumentaa pumppua. Älä kiristä ulostulosovitinta liikaa, jotta kierteet eivät mene pilalle. 5.5 Veden lisääminen pumpun runkoon Irrota täyttötulppa pumpun rungon yläpuolelta ennen moottorin käynnistämistä ja täytä pumpun runko vedellä. Laita tulppa takaisin paikalleen ja kiristä kunnolla. Pumpun kuivakäynti vahingoittaa pumpun tiivisteitä. Mikäli pumppua on silti käytetty ilman vettä: Sammuta moottori heti ja anna pumpun jäähtyä. Täytä tämän jälkeen pumpun runko vedellä. 5.6 Moottorin käynnistäminen 1. Kylmän moottorin käynnistäminen: Sulje rikastin (ylöspäin). Lämpimän moottorin käynnistäminen: Avaa rikastin (alaspäin). 2. Aseta kaasukytkin puolelle kaasulle. 3. Paina primer-pumppua n. 8 kertaa, kunnes kaasuttimen kirkkaaseen paluuletkuun tulee polttoainetta. 4. Pidä kantokahvasta kiinni yhdellä kädellä ja vedä käynnistyskahvasta kunnes tunnet vastusta, vedä tämän jälkeen nopeasti kahvasta. Pidä käynnistyskahva ulosvedettynä ja päästä sitä varoen. Älä päästä käynnistyskahvaa kerralla heti vetämisen jälkeen, sillä se saattaa sotkeutua tai vahingoittaa pumppua. 5. Siirrä rikastinvipua varoen kohti auki-asentoa (alaspäin), kun moottori lämpenee. SUOMI 5.7 Kierrosluvun säätäminen Säädä kaasu täysille kun imet pumpulla, tarkkaile paineletkun painetta. Pumpun imumäärää muutetaan säätämällä moottorin kierroslukua. Lisää imutehoa lisäämällä kaasua ja vähennä imutehoa vähentämällä kaasua. 5.8 Moottorin sammuttaminen Pikasammutus vaaran sattuessa: Paina pysäytyspainiketta, kunnes moottori on täysin pysähtynyt. Tavallinen sammutus: 1. Aseta kaasusäädin tyhjäkäynnille ja anna moottorin kierrosluvun laskea. 2. Paina pysäytyspainiketta. Avaa tyhjennystulppa ja anna veden valua pumpun rungosta. Huuhtele pumpun runko puhtaalla vedellä ja anna veden valua pois pumpun rungosta. Ruuvaa tulppa takaisin paikalleen ja kiristä. 47
48 6. Huolto ja hoito Alla on joitain yleisimpiä turvallisuusohjeita, mutta emme ota esille kaikkia huoltoon ja hoitoon liittyviä vaaroja. Varoitus! Mikäli et noudata kaikkia turvallisuusohjeita ja neuvoja, seurauksena saattaa olla hengenvaarallinen loukkaantuminen. Noudata tämän vuoksi kaikkia turvallisuusohjeita ja muita neuvoja. 6.1 Turvallisuusohjeet Varmista ennen käynnistämistä, että moottori on sammutettu, näin vähennät seuraavia riskejä: Pakokaasuista johtuva häkämyrkytys Huolehdi riittävästä tuuletuksesta moottorin käynnistyspaikalla. Palovammat Anna moottorin ja äänenvaimentimen jäähtyä täysin ennen kuin kosketat niitä. Vaarallisia liikkuvia osia Älä käytä moottoria ellei ole aivan pakko. Lue kaikki ohjeet ennen huoltotoimenpiteitä. Varmista, että sinulla on riittävät tiedot ja oikeat työkalut. Estä tulipalot ja räjähdykset ja käsittele polttoainetta varoen. Älä käytä polttoainetta ja muita helposti syttyviä aineita puhdistukseen. Poista kaikki tulenarat kohteet, kuten kipinät, avotuli, savukkeet tms. paikasta, jossa käsitellään tai säilytetään bensiiniä. SUOMI 6.2 Hoito Oman turvallisuutesi vuoksi ja pumpun pitkän eliniän takaamiseksi on tärkeää, että tarkastat pumpun kunnon aina ennen käyttöä. Hoida mahdolliset virheet kuntoon itse tai anna valtuutetun huoltoliikkeen korjata pumppu ennen kuin käytät sitä. Poista lika ja muut epäpuhtaudet erityisesti äänenvaimentimesta, käynnistimestä ja jäähdytyslaipoista. Tarkasta pumpun runko ja moottori ja varmista, ettei niissä ole vaurioita. Varmista, että kaikki mutterit, ruuvit, pultit, letkuliittimet ja tulpat ovat paikoillaan. Varmista letkujen kunto ennen pumppuun liittämistä. Ota huomioon, imuletkun tulee olla vahvistettu, jotta se ei painu kasaan pumpun käytön aikana. Varmista, että imuletkun liitännän tiiviste on ehjä ja vahingoittumaton. Varmista, että liitännät ja mahdolliset letkukiristimet ovat tiukalla. Varmista, että imuletkuun on asennettu toimiva sisääntulosuodatin. Varmista, että ilmansuodatin on puhdas ja ehjä. Likainen ilmansuodatin vähentää ilmavirtaa ja pienentää moottorin tehoa. 6.3 Polttoaineen täyttö Huom.! Tankkaa ainoastaan, mikäli olet varma, että kanisterissa on 2-tahtibensiiniä! Polttoaineen määrä näkyy läpinäkyvässä polttoainesäiliössä. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ja lisää sen jälkeen polttoainetta, mikäli tarvetta on. Lisää polttoainetta hyvin tuuletetussa tilassa. Varoitus! Polttoaine on hyvin helposti syttyvää ja räjähtävää. Polttoaineen käsittely saattaa johtaa tulipaloon tai käyttäjän loukkaantumiseen. Pysäytä moottori ja poista kaikki sytytyslähteet, kuten kipinät, avotuli, savukkeet jne. Käsittele polttoainetta ainoastaan ulkona. 48
49 Pyyhi mahdolliset polttoaineroiskeet. Aseta pumppu tasaiselle ja tukevalle alustalle. Avaa polttoainesäiliön kansi ja täytä varovasti polttoainetta, älä täytä liikaa! Kiristä kansi kunnolla kiinni. Älä täytä polttoainetta sisätiloissa, jossa kipinät tai avotuli saattavat sytyttää polttoainehöyryt. Pidä polttoaine etäällä grilleistä, sähkölaitteista, kynttilöistä tms. Polttoaineroiskeet muodostavat palovaaran ja ovat haitaksi ympäristölle. Pyyhi mahdolliset polttoaineroiskeet välittömästi. 6.4 Polttoaine Sekoita bensiiniä (lyijytön 95-oktaaninen, ilman etanolia) ja laadukasta 2-tahtiöljyä, joka soveltuu ilmajäähdytteisiin 2-tahtimoottoreihin. Suositeltu sekoitussuhde: bensiiniä/öljyä 50:1 (2 %). Huom.! Ole tarkkana sekoitussuhteen kanssa. 1. Mittaa tarkasti öljy- ja bensiinimäärät ennen kuin sekoitat ne keskenään. 2. Kaada osa bensiinistä säiliöön, joka on hyväksytty bensiinille. 3. Kaada kaikki öljy säiliöön ja ravista säiliötä. 4. Kaada sekaan loppu bensiini ja ravista säiliötä vähintään minuutin ajan. Tietyt öljyt sekoittuvat heikosti, joten niitä tulee sekoittaa hyvin, jotta bensiini ja öljy sekoittuvat keskenään. Moottori kestää pidempään, kun öljy on sekoittunut hyvin. Mikäli öljy ei ole sekoittunut kunnolla, seos on laihaa, mikä taas lisää moottorin vahingoittumisriskiä. 5. Merkitse kanisteri kunnolla, jotta säiliön sisällöstä ei tule epäselvyyksiä. 6. Öljyyn sekoitettu bensiini soveltuu ainoastaan 2-tahtimoottoreihin ja puhdas bensiini soveltuu ainoastaan 4-tahtimoottoreihin. Tämän vuoksi kanistereiden merkitseminen on hyvin tärkeää. Huom.! Älä sekoita liikaa bensiiniä kerralla. Sekoitettu bensiini tulee käyttää 90 päivän kuluessa. Varoitus! Käytä 2-tahtimoottoreissa ainoastaan bensiiniä, johon on sekoitettu öljyä. Moottori vaurioituu nopeasti, mikäli siinä käytetään bensiiniä, johon ei ole sekoitettu öljyä, eikä takuu kata tällaisia vaurioita. Käytä ainoastaan lyijytöntä 95-oktaanista bensiiniä (vähintään 86 oktaania). Moottorissa tulee käyttää lyijytöntä bensiiniä. Käyttämällä lyijytöntä bensiiniä suojelet ympäristöäsi ja itseäsi. Huonolaatuinen bensiini tai öljy saattaa vahingoittaa tiivisteitä, polttoaineletkuja tai polttoainesäiliötä. SUOMI 6.5 Ilmansuodattimen tarkastaminen Avaa ilmansuodattimen kuvun ruuvi (säiliön kannen päällä), ja varmista, että vaahtomuovisuodatin on puhdas ja vahingoittumaton. Tarkasta suodatin usein, mikäli käytät pumppua pölyisissä tiloissa. 49
50 Ilmansuodattimen puhdistaminen 1. Poista vaahtomuovisuodatin ja peitelevy, pyyhi peitelevy ja ilmansuodattimen kupu kostutetulla liinalla. 2. Pese suodatin saippuavedellä. Älä käytä bensiiniä! 3. Purista vedet pois suodattimesta ja ripusta se kuivumaan. 4. Kasta suodatin moottoriöljyyn ja purista ylimääräinen öljy pois. 5. Laita suodatin ja peitelevy takaisin (Huom.! Peitelevy kiinnitetään ylä- ja alaosasta kahdella nastalla), asenna suodattimen kupu takaisin paikoilleen. 6. Varmista, että ilmansuodattimen kupu on kunnolla kiinni, jotta se ei irtoa tärinän johdosta. 7. Huom.! Älä käytä moottoria ilman ilmansuodatinta (tai mikäli ilmansuodatin on viallinen), sillä moottoriin saattaa joutua epäpuhtauksia, jotka aiheuttavat kulumista. Takuu ei kata tällaisia vaurioita. SUOMI 6.6 Polttoainesäiliön, polttoainesuodatinten ja polttoaineletkujen tarkastaminen Varoitus! Polttoaineen käsittely saattaa johtaa tulipaloon tai käyttäjän loukkaantumiseen. Poista kaikki sytytyslähteet kuten kipinät, avotuli, savukkeet jne. Käsittele polttoainetta ainoastaan ulkona. Pyyhi mahdolliset polttoaineroiskeet heti. 1. Avaa polttoainesäiliön kansi varoen ja päästä säiliöön syntynyt paine varoen. Puhdista läikkynyt polttoaine ja kaada ylitse jäänyt polttoaine bensiinikanisteriin. 2. Vedä polttoaineletku/-suodatin ulos esimerkiksi taivutetulla rautalangalla. 3. Tarkista polttoainesuodattimen kunto ja vaihda se, jos se on tukkeutunut. 4. Irrota polttoainesuodatin vetämällä (käännä suodatinta, niin se irtoaa helpommin). 5. Aseta tilalle uusi suodatin. 6. Poista lika ja kertymät säiliön pohjasta, älä käytä helposti syttyviä liuotinaineita. 7. Tarkasta molemmat polttoaineletkut kaasuttimen ja polttoainesäiliön väliltä, etsi mahdollisia vuotoja tai murtumia vaihda tarvittaessa. 50
51 7. Säilytys Pumpun oikeanlainen säilyttäminen on hyvin tärkeää. Näin varmistetaan pumpun toimivuus ja pitkä elinikä. Noudata seuraavia ohjeita ja suojaa pumppu ruosteelta ja muilta toimintaa ja ulkonäköä heikentäviltä tekijöiltä. Oikein säilytetty pumppu on myös helpompi käynnistää seuraavalla kerralla. 1. Kaada polttoainesäiliöön jäljelle jäänyt bensiini bensakanisteriin. 2. Kaada pumpun runkoon puhdasta vettä (Huom.! pumppua ei saa käyttää kuivana). 3. Käynnistä moottori. 4. Anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä, jotta kaasuttimessa oleva polttoaine loppuu. 5. Puhdista pumppu ulkoisesti ja huuhtele pumpun runko puhtaalla vedellä. 6. Pyyhi moottorin ja pumpun rungon kaikki osat täysin kuiviksi. 7. Irrota sytytystulppa sytytystulppa-avaimella. 8. Kaada sylinteriin teelusikallinen puhdasta 2-tahtiöljyä sytytystulpan aukon kautta, vedä hitaasti käynnistyskahvasta muutamia kertoja, jotta öljy leviää tasaisesti moottoriin. Laita sytytystulppa takaisin paikoilleen. 9. Säilytä pumppua kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa. 7.1 Polttoaine Bensiini pilaantuu pitkäaikaisessa säilytyksessä. Bensiinissä on aineita, jotka haihtuvat helposti ja jäljelle jääneen bensiinin aineet saattavat tukkia kaasuttimen, jolloin kaasutin tulee puhdistuttaa huoltoliikkeessä. Seuraavat tekijät vaikuttavat polttoaineen säilyvyyteen: Polttoaineen laatu, säilytyslämpötila sekä se, onko polttoainesäiliö täynnä vai melko tyhjä. Puoliksi tyhjässä tai lähes tyhjässä polttoainesäiliössä oleva ilma jouduttaa polttoaineen pilaantumista. Myös erittäin lämmin ilma jouduttaa polttoaineen hajoamista. Sekoitettu 2-tahtipolttoaine tulee käyttää viimeistään 3 kuukauden kuluttua. Ota huomioon, että öljyn kanssa sekoitettavaa bensiiniä on saatettu säilyttää pitkään jo ennen sekoittamista. Polttoaineen säilyvyyttä voidaan parantaa lisäämällä polttoaineeseen polttoineen stabilisaattoria, joka on kehitetty erityisesti estämään polttoaineen hajoamista. Täytä polttoainesäiliö uudella bensiinillä ja lisää polttoaineen stabilisaattoria toimittajan ohjeiden mukaisesti. Anna moottorin käydä 10 minuutin ajan, jotta polttoaine ja lisäaine on kulkeutunut letkujen ja kaasuttimen läpi. Huom.! Pumppua ei saa käyttää kuivana! Sammuta moottori. SUOMI 51
52 7.2 Polttoainesäiliön ja kaasuttimen tyhjentäminen 1. Avaa polttoainesäiliön kansi varoen ja päästä säiliöön syntynyt paine varoen. Puhdista läikkynyt polttoaine, kallista pumppua ja kaada ylitse jäänyt polttoaine bensiinikanisteriin. 2. Paina primerpumppua useita kertoja, kunnes kirkkaassa paluuletkussa ei enää näy polttoainetta. 3. Kallista pumppua ja kaada mahdollinen polttoaine polttoainekanisteriin. 4. Kiristä kansi kunnolla kiinni. Varoitus! Polttoaineen käsittely saattaa johtaa tulipaloon tai käyttäjän loukkaantumiseen. Poista kaikki sytytyslähteet, kuten kipinät, avotuli, savukkeet jne. Käsittele polttoainetta ainoastaan ulkona. Pyyhi mahdolliset polttoaineroiskeet. Mikäli pumpussa on säilytyksen aikana polttoainetta, on tärkeää estää höyryyntyvän polttoaineen syttyminen. Säilytä pumppua hyvin tuuletetussa tilassa kaukana lämpökattiloista, uuneista, kipinöivistä sähkömoottoreista, käytössä olevista sähkötyökaluista ja laitteista tms. Vältä ruosteen syntyminen säilyttämällä pumppua kuivissa tiloissa. Aseta pumppu tasaiselle ja tukevalle alustalle. Peitä pumppu jäähtymisen jälkeen. Täysin tiiviin materiaalin käyttäminen saattaa johtaa ruostumiseen. SUOMI 7.3 Pumpun käynnistäminen pitkäaikaisen säilytyksen jälkeen 1. Aloita suorittamalla kaikki toimenpiteet kohdasta 4. Ennen käyttöä. 2. Lisää polttoainetta. Mikäli sylinteri on säilötty öljyyn ennen säilytystä, moottori savuaa tavallista enemmän ensimmäisellä käynnistyskerralla säilytyksen jälkeen. Tämä on täysin normaalia. 8. Kuljetus Anna pumpun jäähtyä vähintään 15 minuutin ajan ennen kuin siirrät pumpun ajoneuvoon kuljetusta varten, muussa tapauksessa äänenvaimennin saattaa aiheuttaa materiaalin sulamisen tai syttymisen. 52
53 9. Vianetsintä 9.1 Moottori Moottori ei käynnisty. Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkasta kaasunsäätimen asento. Rikastin auki. Kaasunsäädin väärässä asennossa. Sulje rikastin mikäli moottori ei ole lämmin. Aseta kaasunsäädin käynnistysasentoon. Polttoainevika. Polttoaine loppu. Lisää polttoainetta. Tarkasta sytytystulppa. Huonoa/vanhaa polttoainetta. Viallinen sytytystulppa tai väärä kärkiväli. Sytytystulppa on kostea. Tyhjennä säiliö ja kaasutin ja lisää uutta polttoainetta. Vaihda sytytystulppa. Kuivaa sytytystulppa ja aseta se takaisin. Aseta kaasunsäädin täydelle kaasulle ja rikastin auki-asentoon (alaspäin). Moottorissa ei ole voimaa. Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkasta ilmansuodatin. Suodatin on tukossa. Pese ilmansuodatin. Tarkasta polttoaine. Huonoa/vanhaa polttoainetta. Tyhjennä säiliö ja kaasutin ja lisää uutta polttoainetta. SUOMI Moottorivika. Moottorivika. Vie pumppu valtuutettuun huoltoliikkeeseen. 9.2 Pumppu Pumpusta ei tule vettä. Mahdollinen syy Ratkaisu Tarkasta pumpun runko. Tarkasta veden tulo. Mittaa imu-/ painekorkeus. Pumpun runkoa ei ole täytetty vedellä. Imuletku on viallinen tai vuotaa. Imusuodatin ei ole kokonaan veden pinnan alla. Imuliitäntä ei ole tiivis. Imusuodatin on tukossa. Nostokorkeus on liian suuri. Täytä vedellä. Vaihda imuletku. Upota imusuodatin veden pinnan alle ja varmista, että se pysyy veden pinnan alla. Varmista, että tiiviste on asennettu ja että se on ehjä. Kiristä liitos ja letkukiristin. Puhdista imusuodatin. Muuta pumpun ja/tai letkujen sijaintia. 53
54 Pumpussa liian alhainen virtaus. Tarkasta kaasunsäädin. Tarkasta veden tulo. Tarkasta paineletku. Mittaa imu-/painekorkeus. Mahdollinen syy Kaasunsäädin väärässä asennossa. Imuletku viallinen, vuotaa, liian pitkä tai liian pieni halkaisija. Imuliitäntä ei ole tiivis. Imusuodatin osittain tukossa. Letku on vioittunut, liian pitkä tai sen halkaisija on liian pieni. Nostokorkeus on melkein liian suuri. Ratkaisu Aseta kaasunsäädin täydelle kaasulle. Vaihda imuletku. Varmista, että tiiviste on asennettu ja että se on ehjä. Kiristä liitos ja letkukiristin. Puhdista imusuodatin. Vaihda letku. Muuta pumpun ja/tai letkujen sijaintia. 10. Kierrätys Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma. SUOMI 11. Tekniset tiedot Malli IE40F-5A Moottori Ilmajäähdytteinen 2-tahtimoottori Sylinteritilavuus 42,7 cm 3 Moottorin teho enintään 1,5 hv Polttoaine Bensiinin ja öljyn sekoitus 50:1 (2 %) Säiliön tilavuus 1,2 litraa Sytytystulppa TORCH: L7T Champion: CJ6Y & CJ6RY NGK: BPM6A & BPMR6A Kapasiteetti (virtaus) 135 l/min Suurin imukorkeus 7 m Suurin painekorkeus 30 m Suurin veden lämpötila 35 C Liitäntä imu/ulostulo 1 ulkokierre tai letkunippa 25 mm (1 ) Tyhjäkäynnin kierrosnopeus 2500 k/min Melutaso LwA 85 db(a) Äänenpaine, LpA 70 db(a) Paino 8 kg 54
55 Declaration of Conformity Försäkran om överenstämmelse Samsvarerklæring Vakuutus yhdenmukaisuudesta CLAS OHLSON AB SE INSJÖN, SWEDEN Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Machinery directive 2006/42/EC PUMP PETROL Cotech IE40F-5A EMC directive 2004/108/EC EN 809:1998+A1:2009 EN 55012:2007 EN :2007 Klas Balkow President Insjön, Sweden,
PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL
MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin
Car Tweeters Diskanthögtalare Diskanthøyttaler Diskanttikaiutin Art.no. Model 38-3313 TR6000B English 3 Svenska 4 Norsk 5 Suomi 6 Ver. 200906 Car Tweeters Art.no. 38-3313 Model TR6000B ENGLISH Please
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen
KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.
EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature
34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels
34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.
VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Grass Trimmer Grästrimmer Ruohotrimmeri Gresstrimmer
Important Information: Read the instruction manual carefully and make sure that you understand everything before you use the product, keep it for future reference. Viktig information: Läs hela bruksanvisningen
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI
INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,
WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE
Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen
34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3
Travel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com
FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara
KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS
FINNMASTER T8 KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS MONTERING DÄCKSFÖNSTER ASSEMBLY DECK WINDOWS OSAT DELAR PARTS 1. Kansi ikkunat 2. Simson ISR 70-08 3. Simson ISR 70-03 4. Simson Cleaner 1 5. Simson Prep G 6. Simson
Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no 40-6814
Roller Support Stand Art.no 40-6814 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE
XWS024 SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös Översättning av originalbruksanvisning
SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!
Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai
Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling
Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI 36-1390. Headset. Headset Headset Kuulokkeet. Ver. 200802. Model: Lunar 600. www.clasohlson.com
36-1390 Headset Headset Headset Kuulokkeet ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: Lunar 600 Ver. 200802 www.clasohlson.com Please read the entire instruction manual before using and save it for future use.
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual
ARM-19 ARM-20 Fixed wall mount EN SE FI DK NO User guide Användarhandledning Käyttöohje Brugervejledning Brukermanual EN User guide SE Användarhandledning For mounting on concrete and wooden walls, please
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:
PS 1 1 2 1 2 PS PA AIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment: 1 - tekninentila& keskusyksikkö, kem.pumppu, ilmapumppu / - Teknisk rum & CPU, kemi pump, luftpump /- Technical
Exercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.
HDMI Switch, manual Art.no. 38-2263 Model HD-0411 English Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)
Porejärjestelmä Tehokas porejärjestelmä jossa on myös hyvää tekevä hieromatoiminto. Sopii myös muihin markkinoilla oleviin kylpytynnyreihin, mutta tällöin meille tulee ilmoittaa tynnyrin halkaisija, istuimien
1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr
A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee
ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI AM/FM Radio. AM/FM-radio. Model: BS-320-UK/BS-320. Ver
18-8002 38-2080 AM/FM Radio AM/FM-radio ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model: BS-320-UK/BS-320 Ver. 200802 www.clasohlson.com AM/FM Radio Art no. 18-8002/38-2080 Model BS-320-UK/BS-320 Please read the entire
Switch to the next running PC [Ctrl + Shift + 1] Switch to PC 1 [Ctrl + Shift + 2] Switch to PC 2 [Ctrl + Shift + S]
38-2525 Switch -omkopplare -omkobler -kytkin ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI Model/Modell/Malli: 2180-1826 Ver. 200711 www.clasohlson.com ENGLISH Switch, article number 38-2525 Please read the entire instruction
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät
Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät Raportti ajalta 02.03.2017-30.06.2017. Vastauksia annettu yhteensä 580 kpl. Minkä ikäinen olet? / Hur gammal är du? Alle 18 /
SUURENNUSLASIVALAISIN
SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta
ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.
ENGLISH Step Counter Art.no. 34-7355 Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas
Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/2017 25.5.2018 Byggnadstillsynen i Pargas Nordiskt Byggsymposium Soveltamisala Tämä asetus koskee uuden rakennuksen kosteusteknisen
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.
CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,
Tökötti eli koivuntuohiterva Birch bark tar
Tökötti eli koivuntuohiterva Birch bark tar Tököttiä, eli koivuntuohitervaa tai purupihkaa, käytettiin kivikaudella esimerkiksi kivityökalujen kiinnittämiseen puisiin varsiin ja veneiden paikkaamiseen.
Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää
Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install
Installation instruction PEM
Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -
Instructions. Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service!
Instructions Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service! To use the test service you need an Internet connection via a smartphone, for example, and the ability to identify yourself electronically
YLEISET OHJEET LÄMMINVESIVARAAJAN ASENNUKSEEN
YLEISETOHJEETLÄMMINVESIVARAAJANASENNUKSEEN Moottorinjalämminvesivaraajanletkujenyleisetominaisuudet Käytälämmönjajäähdytysnesteenkestävääletkua. Käyttölämpötila 40 + 0 C LetkunsisämittaØmm Letkunsisäpinnanonoltavatasainen
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Brush Cutter. Sly-/grästrimmer Busk-/gresstrimmer Ruohotrimmeri/raivaussaha. Model/Modell/Malli: CG330B. No/Nr/Nro: 30-9405.
! Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. Brush Cutter Sly-/grästrimmer Busk-/gresstrimmer
Grass Trimmer. Grästrimmer Gresstrimmer Ruohotrimmeri. Art.no. Model 40-6002 YT9231 ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI. Ver. 200812
Grass Trimmer Grästrimmer Gresstrimmer Ruohotrimmeri Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
GT2S GRESSTRIMMER. Art.no Model WLBC260-2WNO ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH
31-1079 NORSK ENGLISH GRASS TRIMMER 2-STROKE GT2S SVENSKA PETROL POWERED GRÄSTRIMMER RUOHOTRIMMERI GRESSTRIMMER RASENTRIMMER Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Mobile Telephone Holder
36-2948, 36-2947 Mobile Telephone Holder Mobiltelefonhållare Mobiltelefonholder Matkapuhelinteline Nr/Nro: 36-2947, 36-2948 English 2 Svenska 4 Norsk 6 Suomi 8 Ver. 001-200705 ENGLISH Mobile Telephone
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT
MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL
PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS
Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Salasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi
PAKKAUSSELOSTE AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi Lue tämä seloste huolellisesti, sillä se sisältää sinulle tärkeitä tietoja. Tätä lääkettä saa ilman lääkemääräystä.
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
Chain Saw. Art.no Model 30-9680 PN3800II. Motorsåg Motorsag Moottorisaha Kettensäge
Important! Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference. ENGLISH Chain Saw Motorsåg Motorsag
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
Ida. Komero 180. www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500. - Since 1951 - E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND
- Since 1951 - Ida Komero 180 www.hiipakka.net Phone: +358 20 7689 500? E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI - 66300 JURVA, FINLAND i Pusseissa / i påsar / in bags 24 x 8 x 8 x ~100 x 1 x 4 x 4 x 12 x x
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe
etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 334T 338XPT
Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 334T 338XPT Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen. Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem og forstå
Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22
Modell / Malli / Model: NS-900C 99 940 22 SE BRUKSANVISNING Terassvärmare 900W FI KÄYTTÖOHJEET Terassilämmitin 900W EN INSTRUCTION MANUAL Carbon Heater 900W SE Säkerhetsanvisningar 1. Läs dessa instruktioner
FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation
FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.
Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle
Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella
AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100
Register your product and get support at AquaTrio FC7070 EN User manual 5 DA Brugervejledning 29 FI Käyttöopas 53 NO Brukerhåndbok 76 SV Användarhandbok 100 2.3 2.4 2.2 Table of contents 1 Important 5
The Viking Battle - Part Version: Finnish
The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman
Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.
Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi
Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi Ennen Elis-korkkiruuvin ensimmäistä käyttökertaa: On suositeltavaa käydä käyttöohje huolellisesti läpi, jotta korkkiruuvisi toimisi pitkään ja hyvin. Tutki, ettei korkkiruuvisi
PROFESSIONAL. Tyhjennyspumput ja vesiautomaatit Dränkbara pumpar och vattenautomater Submersible pumps and booster sets
Tyhjennyspumput ja vesiautomaatit Dränkbara pumpar och vattenautomater Submersible pumps and booster sets Onnline Tyhjennyspumppu ONN 300S Puhtaalle vedelle Suojausluokka IP68 Letkuliitin Ø 25 mm 300 W-moottori
PIDÄ LAITE HYVÄSSÄ KUNNOSSA Pidä laite puhtaana ja hyvässä käyttökunnossa varmistaaksesi sen paras ja turvallinen suorituskyky.
JOHDANTO FI Onnittelumme tämän laadukkaan ESPINA-tuotteen valinnasta! Toivomme ostamasi laitteen olevan suureksi avuksi työssäsi. Muista lukea käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa varmistaaksesi turvallisen