Kitchen. vitamix pro steel XL // juice extractor // Type Supersize pulp container // XL feeding tube for whole fruits //

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Kitchen. vitamix pro steel XL // juice extractor // Type Supersize pulp container // XL feeding tube for whole fruits //"

Transkriptio

1 Kitchen vitamix pro steel XL // juice extractor // XL feeding tube for whole fruits // Supersize pulp container // Illuminated rotary switch // 1.5 l juice jug // 2 speed settings // Stainless steel housing // Type 6844

2 Brugsanvisning - dansk...side 3-7 Bruksanvisning - svenska...sida 8-12 Bruksanvisning - norsk...side Käyttöohjeet - suomi...sivu Instruction manual - english...page 23-27

3 OBH Nordica Vitamix Pro Steel XL Brugsanvisning Før saftcentrifugen tages i brug første gang, bør brugsanvisningen læses grundigt igennem og derefter gemmes til senere brug. Beskrivelse A. Nedstopper B. Rør C. Låg D. Rivefilter E. Saftbeholder F. Frugtkødsbeholder G. Låsearm H. Kontrolknap/afbryder I. Aksel J. Motordel K. Ledningsopbevaring L. Låg til kande M. Skumseparator til kande N. Kande O. Rengøringsbørste P. Saftudløb A B C M L D E P N F G O I K J H 3

4 Montering 1. Apparatet leveres samlet, men alle aftagelige dele bør vaskes før brug - se punktet Rengøring og vedligeholdelse. 2. Tag ledningen ud af opbevaringsrummet bagerst på motordelen (fig. 1) og sørg for at apparatet er slukket før stikket sættes i stikkontakten. 3. Montér saftbeholderen på motordelen og sæt derefter frugtkødsbeholderen fast på denne (se figur 2 & 3). Frugtkødsbeholderen kan tømmes undervejs men husk at slukke for apparatet, før beholderen fjernes fra apparatet.husk at sætte frugtkødsbeholderen tilbage på plads, før apparatet igen tages i brug. 4. Montér rivefiltret (D) i saftbeholderen og tryk det godt ned (fig. 4). Kontrollér at filteret sidder fast. 5. Kontrollér altid filter og plastdele for revner eller anden form for beskadigelse. For at undgå, at der opstår fare, må et defekt rivefilter ikke anvendes. 6. Placér låget (C) ovenpå saftbeholderen. 7. Før låsearmen (G) op over låget, til den låses fast på låget med et klik, således at sikkerhedsafbryderen aktiveres. 8. Sæt nedstopperen i røret sørg for at rillen i nedstopperen sættes i hak med forhøjningen på indersiden af røret (fig. 5 & 6). 9. Placér den medfølgende kande med skumseparator (N, M) eller evt. et glas under saftudløbet. (fig. 7). Skumseparatoren i kanden sørger for, at juicen ikke indeholder skum. 10. Sæt låget på kanden for at undgå sprøjt eller hvis juicen skal opbevares i køleskabet. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Sådan bruges saftcentrifugen Saftcentrifugen kan kun køre, hvis apparatet er samlet korrekt. Sæt stikket i en stikkontakt, og indstil maskinen på den ønskede hastighed ved at dreje knappen på venstre side af maskinen over på trin 1 eller 2. Brug nedenstående guide til at bedømme hvilken hastighed der skal benyttes, for at få det maksimale udbytte af råvarerne: Hastighed 1 især velegnet til bløde frugter og grøntsager f.eks: tomater, vandmelon, ferskner, appelsiner, blommer, grapefrugt, citroner, kirsebær, ribs, stikkelsbær, agurker. Hastighed 2 velegnet til alle typer som f.eks: gulerødder, æbler, peberfrugter, kartofler, ananas, selleri, spinat, fennikel og andre rodfrugter. 4

5 Pres nu frugt- og grøntstykkerne langsomt ned gennem tragten ved hjælp af nedstopperen. Pres aldrig for hårdt, da hastighed og saftudbytte derved nedsættes. Motoren skal altid køre, mens frugt og grønt stoppes ned i tragten. Væsken løber nu ned i juicebeholderen, der kan rumme op til 1,5 liter og frugtkødet (den pressede masse, der bliver tilbage) slynges ud i en separat beholder denne kan indeholde op til 2 liter. Ved presning af især hårde fødevarer anbefales det maksimalt at presse 3 kgs i maksimalt 2 minutter. Nogle meget hårde fødevarer kan blokere saftcentrifugen, så den stopper eller kører langsomt. I sådanne tilfælde skal apparatet stoppes, og stikket tages ud af stikkontakten og filteret renses. Sluk altid apparatet efter endt brug ved at dreje knappen tilbage på 0. Vent sekunder til rivefilteret er ophørt med at rotere. Lad de sidste dråber saft løbe ned i kanden og tag stikket ud af stikkontakten. VIGTIGT! SLUK ALTID for saftcentrifugen, og vent sekunder til rivefilteret er ophørt med at rotere, før apparatet åbnes! BRUG ALDRIG FINGRENE ELLER GENSTANDE, når frugt- og grøntstykkerne skal ned gennem tragten. Brug altid nedstopperen. Forberedelse af frugt og grønt Anvend med fordel køleskabskolde frugter/grøntsager, hvis du ønsker kold juice. Rengør frugt og grøntsager omhyggeligt. Større frugtsten fra f.eks. ferskner, blommer, kirsebær og abrikos skal fjernes, æbler og pærer kan presses inkl. kernehus. Frugt og grønt med tyk skræl (bl.a. meloner, ananas, agurker) samt citrusfrugter skrælles, da rivefilteret ellers kan blive ødelagt. Endvidere bør pletter og dårlige steder på frugt og grøntsager skæres fra. Gode råd Pres de bløde frugter og grøntsager langsomt derved udvindes mest juice. Brug fortrinsvis friske frugter og grøntsager, da disse indeholder mest saft. Ananas (fjern stilken i midten), selleri, æbler, agurker, gulerødder, spinat, melon, tomater, appelsiner og grapefrugter er meget egnede til juice. Frugt og grønt med stivelse som f.eks. bananer, papayaer, avocadoer, figner og mango er ikke velegnet til brug i saftcentrifugen. Brug i stedet en foodprocessor, stavblender eller almindelig blender til disse. Det anbefales at drikke juicen umiddelbart efter tilberedning, da den iltes meget hurtigt, så snart den kommer i kontakt med luften. Dette kan forandre juicens smag og farve. Æble- og pærejuice bliver hurtig brun, men hvis der tilsættes et par dråber citron, misfarves juicen ikke så hurtigt. Jo hurtigere juicen drikkes, jo flere vitaminer indeholder den. 5

6 Friskpresset juice bør fortyndes til børn (1:1). Juice fra mørkegrønne (broccoli, spinat etc.) eller mørkerøde (rødbeder, rødkål etc.) grøntsager er meget stærk, og bør derfor altid fortyndes. Skaft og blade fra f.eks salat kan også køres igennem saftcentrifugen. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Frigør låget ved føre låsearmen nedad. Tag nedstopperen op af røret og tag låget af. Tag rivefilter og saftbeholder forsigtigt af. Fjern kanden og frugtkødsbeholderen. Advarsel! Vær forsigtig ved håndtering af rivefilteret samt under rengøring. Rengør alle delene i varmt vand tilsat opvaskemiddel. Til rivefilteret anvendes den medfølgende børste (O). Bemærk: delene kan gå i opvaskemaskinen. Såfremt opvaskemaskine benyttes til rengøring, skal delene lægges i den øverste kurv, så langt fra varmelegemet som muligt. Visse grøntsager som f.eks. gulerødder og rødbeder kan smitte af på plastdelene. Sådanne misfarvninger kan afhjælpes / fjernes ved hjælp af lidt madolie. Kom madolien på en blød, fugtig klud eller svamp og gnid på de misfarvede steder. Vask derefter delene som sædvanligt. Motordelen kan rengøres med en blød klud fugtet i sulfovand. Undlad at bruge skurepulver eller andre skrappe rengøringsmidler, der kan ridse apparatets overflade. Husk, at motordelen aldrig må skylles under rindende vand eller neddyppes i vand og andre væsker. Poler motordelen efter med en tør klud efter endt rengøring. OBS! Rengør altid saftcentrifugen straks efter brug. Sikkerhed og el-apparatet 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heriblandt børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, medmindre disse er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 6. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 7. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 6

7 8. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 10. Apparatet må ikke benyttes, hvis den roterende si er beskadiget 11. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 12. El-installationen skal overholde gældende version af Stærkstrømsbekendtgørelsen med hensyn til ekstrabeskyttelse med fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæbrydestrøm max. 30 ma). Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 13. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 14. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Tekniske data OBH Nordica V 1000 W Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 7

8 OBH Nordica Vitamix Pro Steel XL Innan användning Innan apparaten används bör bruksanvisningen läsas igenom noga och sparas för framtida bruk. Beskrivning A. Påmatare B. Påmatarrör C. Lock D. Rivfilter E. Juicebehållare F. Fruktköttsbehållare G. Låsarm H. Strömbrytare I. Axel J. Motorenhet K. Sladdförvaring L. Lock till kanna M. Skumseparator N. Kanna O. Rengöringsborste P. Pip A B C M L D E P N F G O I K J H 8

9 Montering 1. Råsaftcentrifugen levereras monterad, men bör rengöras innan användning se avsnittet Rengöring och underhåll. 2. Dra ut sladden från sladdförvaringen bakerst på motordelen (bild 1) och se till att apparaten är avstängd innan kontakten ansluts till vägguttaget. 3. Montera juicebehållaren på motordelen och sätt därefter fast fruktköttsbehållaren på denna (se bild 2 och 3). Fruktköttsbehållaren kan tömmas under användning men se till att stänga av apparaten innan behållaren avlägsnas från apparaten. Se till att sätta tillbaks fruktköttsbehållaren innan apparaten tas i bruk. 4. Montera rivfiltret (D) i juicebehållaren och tryck ned det (bild 4). Kontrollera att filtret sitter fast. 5. Kontrollera alltid filter och plastdelar för sprickor eller andra skador. För att undvika fara bör ett skadat rivfilter inte användas. 6. Placera locket på juicebehållaren. 7. För upp låsarmen (G) över locket (bild 5) tills det låses på plats med ett klick så att säkerhetsavbrytaren aktiveras. 8. Placera påmataren i röret genom att passa in flikarna på påmatarröret i skårorna på insidan av röret (bild 5 och 6). 9. Placera medföljande kanna med skumseparator (N, M), alternativt en mugg eller glas under pipen (P), bild 7. Skumseparatorn ser till att juicen inte skummar. 10. Sätt locket på kannan för att undvika stänk eller om juicen ska förvaras i kylskåpet. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Så används råsaftcentrifugen Apparaten kan endast användas om den är korrekt monterad. Anslut kontakten till ett vägguttag och ställ in maskinen på önskad hastighet med knappen på vänster sida av maskinen. Använd nedanstående riktlinjer för att välja vilken hastighet som skall användas för att få ut det maximala av råvarorna: Hastighet 1: tomater, päron, persikor, jordgubbar, apelsiner, plommon, grapefrukt, citroner, körsbär, vinbär, krusbär, lök, gurkor, vitlök, persilja. Hastighet 2: morötter, äpplen, paprika, potatis, ananas, kål, selleri, spenat, fänkål och andra rotfrukter. 9

10 Pressa nu frukt- och/eller grönsaksbitarna långsamt ned genom påmatarröret med hjälp av påmataren. Pressa aldrig för hårt, då hastighet och saftcentrifugering därmed kan påverkas negativt. Motorn skall alltid köras medan frukt och grönsaker matas ned i öppningen. Juicen rinner nu ned i kannan som rymmer upp till 1,5 liter och resterna/fruktköttet slungas ut i den separata fruktköttsbehållaren som kan ta upp till 2 liter. Vid pressning av hårda råvaror rekommenderas det att maximalt pressa 3 kg i max 2 minuter. Hårda råvaror kan blockera saftcentrifugen så att den stannar eller jobbar långsamt. I sådana fall ska apparaten stängas av och kontakten dras ur, rensa sedan filtret. Stäng alltid av apparaten efter användning genom att skjuta strömbrytaren till 0. Vänta sek tills rivfiltret upphört att rotera. Låt de sista dropparna juice rinna ned i kannan och dra ur kontakten från vägguttaget. VIKTIGT: STÄNG ALLTID AV råsaftcentrifugen och vänta sekunder tills rivfiltret upphört att rotera innan apparaten öppnas! ANVÄND ALDRIG FINGRARNA, när frukt- och grönsaksbitarna skall pressas ned i öppningen. Använd alltid påmataren. 10 Förberedelser av frukt och grönt Använd med fördel kylskåpskalla frukter/grönsaker om du vill ha kall juice. Rengör frukt och grönsaker grundligt. Större kärnor från ex vis persikor, plommon, körsbär och aprikos skall tas bort, äpplen och päron kan köras hela med kärnhus. Frukt och grönt med tjockt skal (bl a meloner, ananas, gurkor) samt citrusfrukter skalas först, eftersom rivfiltret annars kan bli förstört. Vidare bör skaft och dåliga bitar på frukt och grönsaker skäras bort. Goda råd Pressa alltid färska frukter och grönsaker eftersom de är saftigare. Pressa de mjuka frukterna och grönsakerna långsamt därigenom utvinns mest juice. Det rekommenderas att dricka juicen omedelbart efter tillberedningen, då den försämras mycket snabbt så fort den kommer i kontakt med luft. Detta kan förändra juicens smak och färg. Äppel- och päronjuice blir snabbt brun, men om man tillsätter ett par droppar citron missfärgas den inte lika snabbt. Ju snarare juicen dricks, desto mer vitaminer bibehåller den. Färskpressad juice bör spädas ut till barn (1:1). Juice från mörkgröna (broccoli, spenat etc) eller mörkröda (rödbetor, rödkål etc) grönsaker är mycket stark och bör därför alltid spädas ut. Stärkelserika frukter som t ex papaya, avokado, banan och fikon lämpar sig inte att pressa. Vi rekommenderar att du använder matberedare eller mixerstav istället för bästa resultat.

11 Äpplen, päron, rödbetor, ananas, apelsiner, vindruvor, morötter, meloner, tomater och gurkor lämpar sig särskilt bra att köra i råsaftcentrifugen. Blad och skaft från t ex sallad kan också köras i råsaftcentrifugen. Rengöring och skötsel Dra alltid ur kontakten från vägguttaget före rengöring. Frigör locket genom att föra ner låsarmen. Lyft av locket och ta ur påmataren ur röret. Lyft bort rivfilter och juicebehållare försiktigt. Ta bort kannan och fruktköttsbehållaren. Varning! Var försiktig vid hanteringen av rivfiltret. Rengör alla delarna i varmt vatten med diskmedel. Till rivfiltret används den medföljande borsten (O). Delarna kan diskas i diskmaskin om de läggs i den övre korgen så långt från värmeelementet som möjligt. Vissa grönsaker som t ex morötter och rödbetor kan missfärga plastdelarna. Sådana missfärgningar kan avhjälpas/tas bort med hjälp av lite matolja. Häll matoljan på en mjuk, fuktig trasa eller svamp och gnid in på missfärgade ställen. Torka av delarna. Motordelen kan rengöras med en mjuk trasa fuktad med vatten och lite diskmedel. Undvik att använda repande kemiska medel då dessa kan skada apparatens hölje. Kom ihåg att motordelen aldrig får sköljas under rinnande vatten eller nedsänkas i vatten eller andra vätskor. OBS! Rengör alltid råsaftcentrifugen direkt efter användning. Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Produkten är inte ämnad att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt känsel, fysisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om inte användning sker under uppsyn eller efter instruktion av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. 6. Barn bör vara under uppsikt för att försäkra att de inte leker med apparaten. Barn är inte alltid kapabla att förstå och värdera potentiella risker. Lär barn ansvarsfull hantering av elektriska apparater. 7. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 8. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 11

12 9. Apparaten bör endast användas under uppsyn. 10. Apparaten får inte användas om den roterande rivfiltret är skadat. 11. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 12. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 13. Apparaten är endast för privat bruk. 14. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box Spånga Tel: Tekniska data OBH Nordica V 1000 W Rätten till löpande ändringar förbehålles. 12

13 OBH Nordica Vitamix Pro Steel XL Bruksanvisning Før apperatet tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses grundig og deretter spares til senere bruk. Beskrivelse A. Nedstapper B. Rør C. Lokk D. Rivjern E. Saftbeholder F. Fruktkjøttbeholder G. Låsearm H. Kontrollknapp/avbryter I. Aksel J. Motordel K. Ledningsoppbevaring L. Lokk til kanne M. Skumseparator til kanne N. Kanne O. Rengjøringsbørste P. Saftutløper A B C M L D E P N F G O I K J H 13

14 Montering 1. Apparatet leveres ferdig montert men alle avtagbare deler bør vaskes før bruk - se punktet Rengjøring og vedlikehold. 2. Ta ledningen ut av oppbevaringsrommet bakerst på motordelen (fig. 1) og sørg for at apparatet er slått av før støpslet settes i kontakten. 3. Monter saftbeholderen på motordelen og sett deretter fruktkjøttbeholderen fast på den (se figur 2 & 3). Fruktkjøttbeholderen kan tømmes under veis, men husk å slå av apparatet før beholderen fjernes fra apparatet. Husk å sette fruktkjøttbeholderen tilbake på plass før apparatet igjen tas i bruk. 4. Monter rivejernet (E) i saftbeholderen og trykk det godt ned (fig. 4). Kontroller at filteret sitter fast. 5. Kontroller alltid filter og plastdeler for sprekker eller andre skader. For å unngå at det oppstår noen fare må et defekt rivjern ikke brukes. 6. Plasser lokket (C) oppå saftbeholderen. 7. Før låsearmen (G) over lokket til den låses fast på med et klikk. Apparatet fungerer ikke hvis låsearmen ikke er låst fast. 8. Sett nedstapper i røret pass på at rillen i nedstapper settes i hakket med forhøyningen på innersiden av røret (fig. 5 & 6). 9. Plasser den medfølgende kannen med skumseparator (N, M) eller evt. et glass under saftutløpet. (fig. 7). Skumseparatoren i kannen sørger for at juicen ikke inneholder skum. 10. Sett lokket på kannen for å unngå sprut eller hvis juicen skal oppbevares i kjøleskapet. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Slik brukes apperatet Apperatet kan kun brukes hvis det er montert korrekt. Sett støpslet i kontakten og innstill maskinen på ønsket hastighet ved å dreie knappen på venstre siden av maskinen over på trinn 1 eller 2. Bruk guide under til å finne ut hvilken hastighet som skal brukes for å få maksimal utbytte av råvarene: Hastighet 1 er velegnet til bløte frukter og grønnsaker f.eks: tomater, vannmelon, fersken, appelsiner, plommer, grapefrukt, sitroner, kirsebær, rips, stikkelsbær, agurker. Hastighet 2 er velegnet til typer som f.eks: gulrøtter, epler, pepperfrukter, poteter, ananas, selleri, spinat, fennikel og andre rotfrukter. 14

15 Press nå frukt og grønnsakene langsomt ned gjennom trakten ved hjelp av nedstapper. Press aldri for hardt da hastighet og saftutbytte kan nedsettes. Motoren skal alltid kjøre mens frukt og grønt stappes ned i trakten. Væsken renner nå ned i juicebeholderen som kan romme inntil 1,5 liter og fruktkjøttet (den pressede massen som blir igjen) siles ut i en separat beholder denne kan inneholde inntil 2 liter. Ved pressing av spesielt harde matvarer anbefales det å presse maksimalt 3 kgs i maksimalt 2 minutter. Noen veldig harde matvarer kan blokkere saftsentrifugen, slik at den stopper eller går saktere. I slike tilfeller skal apparatet stoppes, støpslet tas ut av kontakten og filteret renses. Slå alltid av apparatet etter bruk med å dreie knappen tilbake på 0. Vent sekunder til rivjernet har stoppet å rotere. La de siste dråper saft renne ned i kannen og ta støpslet ut av kontakten. VIKTIG: SLÅ ALLTID av apperatet og vent sekunder til rivjernet har stoppet å rotere før apparatet åpnes! BRUK ALDRI FINGRENE ELLER GJENSTANDER når frukt og grønnsakene skal ned gjennom trakten, men bruk alltid nedstapperen. Forberedelse av frukt og grønt Rengjør frukt og grønnsaker nøye. Større fruktsteiner fra f.eks. fersken, plommer, kirsebær og aprikos skal fjernes, også kjernehuset fra epler og pærer skal fjernes. Frukt og grønt med tykt skall (som meloner, ananas, agurker) og sitrusfrukter skrelles da rivjernet ellers kan bli ødelagt. Videre bør flekker etc. på frukt og grønnsaker skjæres bort. Gode råd Press de bløte fruktene og grønnsakene langsomt da det vil utvinnes mest juice. Bruk fortrinnsvis friske frukter og grønnsaker da disse inneholder mest saft. Ananas (fjern stilken i midten), selleri, epler, agurker, gulrøtter, spinat, melon, tomater, appelsiner og grapefrukter er godt egnet til juice. Frukt og grønt med stivelse som f.eks. bananer, papaya, avocado, fiken og mango er ikke velegnet til bruk i saftsentrifugen. Bruk i stedet en foodprocessor, stavmikser eller blender til disse. Det anbefales å drikke juicen umiddelbart etter tilberedning, da den forringes veldig fort når den kommer i kontakt med luften. Dette kan forandre juicens smak og farge. Eple og pærejuice blir fort brunt, men hvis man tilsetter et par dråper sitron mister ikke juicen så fort fargen. Jo raskere juicen drikkes jo flere vitaminer inneholder den. Friskpresset juice bør tynnes ut til barn (1:1). Juice fra mørkegrønne (broccoli, spinat etc.) eller mørkerøde (rødbeter, rødkål etc.) grønnsaker er veldig sterk og bør derfor alltid tynnes ut. Apperatet egner seg ikke til pressing av veldig harde eller stivelsesholdige frukter og grønnsaker som f.eks sukkererter. 15

16 Rengjøring og vedlikehold Ta alltid støpslet ut av kontakten før rengjøring. Frigjør lokket ved føre låsearmen ned. Ta nedstapper opp av røret og ta av lokket. Ta forsiktig av rivjernet og saftbeholder. Fjern kannen og fruktkjøttbeholderen. Advarsel! Vær forsiktig med håndtering av rivjernet og under rengjøring. Rengjør alle delene i varmt vann tilsats oppvaskemiddel. Til rivjernet brukes den medfølgende børsten (O). Merk: delene kan vaskes i oppvaskemaskinen. Hvis oppvaskemaskin brukes til rengjøring, skal delene legges i den øverste kurven og så langt fra varmeelementet som mulig. Noen grønnsaker som f.eks. gulrøtter og rødbeter kan smitte av farge på plastdelene. Slike missfarginger kan fjernes med hjelp av litt matolje. Ha matoljen på en myk, fuktig klut eller svamp og gni på de missfargede stedene og vask deretter delene vanlig. Motordelen kan rengjøres med en myk klut fuktet i zalo vann. Unngå å bruke skurepulver eller andre sterke rengjøringsmidler som kan ripe opp apparatets overflate. Husk at motordelen aldri må skylles under rennende vann eller dyppes i vann eller andre væsker. Poler motordelen med en tørr klut etter rengjøring. OBS! Rengjør alltid apperatet rett etter bruk. 16 Sikkerhet og el- apparatet 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til volt vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten når apparatet ikke er i bruk, under forstyrrelser i bruken, når det settes deler på eller tas deler av og før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Dette apparat er ikke beregnet til å brukes av personer (herunder barn) med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 6. Barn bør være under tilsyn for å forsikre seg om at de ikke leker med apparatet. Barn er ikke alltid i stand til å vurdere mulige fare rundt dette. Lær barn et ansvarsbevist forhold med el-apparater. 7. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 8. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 9. Apparatet bør kun brukes under tilsyn. 10. Apparatet må ikke brukes hvis den roterende delen er skadet 11. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare.

17 12. Det anbefales at el-installasjonen ekstrabeskyttes i henhold til sterkstrømsreglementet med jordfeilbryter (HFI/PFI/HPFI-rele-brytestrøm maks. 30 ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 13. Apparatet er kun til husholdningsbruk. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal gjenvinningsplass. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse / kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0355 Oslo Tlf: Tekniske data OBH Nordica V 1000 W Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 17

18 OBH Nordica Vitamix Pro Steel XL -mehulinko Ennen käyttöä Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Osat A. Syöttöpainin B. Syöttösuppilo C. Kansi D. Mehusiivilä E. Mehusäiliö F. Hedelmälihasäiliö G. Lukitussalpa H. Käynnistyskytkin I. Akseli J. Moottoriosa K. Liitosjohdon säilytystila L. Kannun kansi M. Vaahdonerotin N. Kannu O. Puhdistusharja P. Nokka A B C M L D E P N F G O I K J H 18

19 Kokoaminen 1. Mehulinko toimitetaan koottuna, mutta kaikki irrotettavat osat on pestävä ennen käyttöönottoa. Katso kohtaa Puhdistus ja hoito. 2. Ota liitosjohto esille säilytystilasta, moottoriosan alta (kuva 1). Ennen kuin pistotulppa liitetään pistorasiaan on varmistuttava, että laite ei ole kytketty päälle. 3. Aseta mehusäiliö moottoriosaan ja sen jälkeen hedelmälihasäiliö (katso kuvia 2 ja 3). Hedelmälihasäiliö on tyhjennettävissä linkoamisen aikana, mutta laite on muistettava kytkeä pois päältä ennen kuin säiliö otetaan irti laitteesta. Samoin on muistettava asettaa säiliö takaisin paikalleen ennen laitteen uutta käynnistämistä. 4. Aseta mehusiivilä (D) mehusäiliöön ja paina se tiukasti kiinni (kuva 4). Tarkista, että se on tiukasti paikallaan. 5. Varmistu aina, että siivilässä ja muoviosissa ei ole murtumia tai vaurioita. Vaaratilanteiden välttämiseksi ei viallista mehusiivilää tule käyttää. 6. Aseta kansi (C) mehusäiliön päälle. 7. Vie lukitussalpa (G) kannen yli kunnes se lukittuu paikalleen naksahtaen, jolloin turvakytkin aktivoituu. 8. Aseta syöttöpainin syöttösuppiloon ja varmistu, että syöttöpainimen ura osuu syöttösuppilon sisäpuolen kohoumaan (kuvat 5 ja 6). 9. Aseta laitteen mukana tullut kannu ja vaahdonerotin (osat N ja M) tai esimerkiksi juomalasi nokan alle (kuva 7). Kannussa oleva vaahdonerotin huolehtii siitä, että mehussa ei ole vaahtoa. 10. Läikkymisen estämiseksi tai jääkaapissa säilytyksen takia on hyvä sulkea kannu kannella. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Mehulingon käyttö Mehulinko käynnistyy vain jos osat on kiinnitetty paikoilleen oikein. Liitä pistotulppa pistorasiaan sekä valitse haluamasi nopeus kiertämällä laitteen vasemmalla sivulla oleva käynnistyskytkin joko asentoon 1 tai 2. Nopeutta valittaessa käytä alla olevaa ohjetta, jonka avulla voit päätellä miten raaka-aineista saa täyden hyödyn. Nopeus 1 soveltuu erityisesti pehmeille hedelmille sekä vihanneksille, kuten: Tomaatti, vesimeloni, persikka, appelsiini, luumu, greippi, sitruuna, kirsikka, viinimarja, karviaismarja ja kurkku. Nopeus 2: soveltuu seuraavanlaisille, kuten: Porkkana, omena, paprika, peruna, ananas, selleri, pinaatti, fenkoli ja muut juurekset. 19

20 Paina hitaasti hedelmä- tai vihannespalasia alaspäin syöttösuppiloa pitkin syöttöpainimen avulla. Älä koskaan paina liian kovaa, koska se hidastaa nopeutta ja vähentää aineksista linkoutuvan mehun määrää. Moottorin on aina oltava käynnissä, kun hedelmiä ja vihanneksia syötetään suppiloon. Mehu valuu kannuun, johon mahtuu 1,5 litraa ja hedelmäliha (se massa, joka jää jäljelle) linkoutuu erilliseen säiliöön, johon mahtuu 2 litraa. Erityisesti kovia elintarvikkeita puristettaessa on suositeltavaa, että suurin kerrallaan käytettävä määrä on 3 kg ja yhtäjaksoinen puristusaika enintään 2 minuuttia. Tietyt erittäin kovat elintarvikkeet voivat tukkia mehulingon niin, että se pysähtyy tai sen linkousnopeus hidastuu. Sellaisissa tapauksissa laite on kytkettävä pois päältä, pistotulppa on irrotettava pistorasiasta ja siivilä puhdistettava. Kytke laite pois päältä aina käytön jälkeen kiertämällä käynnistyskytkin 0-asentoon. Odota sekuntia niin, että mehusiivilä on pysähtynyt ja että viimeiset mehupisarat ovat valuneet kannuun. Irrota pistotulppa pistorasiasta. TÄRKEÄÄ: SAMMUTA aina mehulinko ja ennen kuin avaat laitteen, odota aina sekuntia, jotta mehusiivilä on pysähtynyt! ÄLÄ KOSKAAN PAINA SORMILLA tai vierailla esineillä hedelmä- tai vihannespaloja syöttösuppiloon. Käytä aina syöttöpaininta. 20 Esivalmistelut Voit mainiosti käyttää jääkaappikylmiä hedelmiä ja vihanneksia jos haluat kylmää mehua. Puhdista hedelmät ja vihannekset huolellisesti. Suuremmat hedelmien kivet kuten esimerkiksi persikan, luumun, kirsikan ja aprikoosin tulee poistaa. Omenat ja päärynät voidaan lingota kokonaisina, niistä ei tarvitse poistaa siemenkotaa. Hedelmien ja vihannesten paksu kuori (mm. meloni, ananas, kurkku ja sitrushedelmät) on poistettava, sillä muuten mehusiivilä voi vaurioitua. Hedelmistä ja vihanneksista tulee poistaa varret ja huonot tai pilaantuneet osat. Ohjeita Paina pehmeitä hedelmiä ja vihanneksia hitaasti, näin saat enemmän mehua. Purista mielellään tuoreita hedelmiä ja vihanneksia, koska niissä on eniten mehua. Ananas (poista kova keskusta), selleri, omena, kurkku, porkkana, pinaatti, meloni, tomaatti, appelsiini ja greippi sisältävät paljon mehua. Tärkkelyspitoiset hedelmät ja vihannekset kuten esimerkiksi banaani, papaija, avokado, viikuna ja mango eivät sovellu lingottaviksi. Yleiskonetta, teho- tai sauvasekoitinta käyttämällä voi näitä hyödyntää parhaiten. Mehu kannattaa nauttia mahdollisimman nopeasti linkouksen jälkeen, koska se hapettuu nopeasti jouduttuaan ilman kanssa kosketuksiin. Tämä saattaa muuttaa juoman makua ja väriä. Omena- ja päärynämehut muuttuvat nopeasti ruskeiksi, mutta muutama tippa sitruunamehua hidastaa värin muuttumista. Mitä nopeammin juoma nautitaan, sitä enemmän siinä on vitamiineja tallella.

21 Lapsille tarjottava mehu tulee laimentaa (1:1). Tummanvihreiden (parsakaali, pinaatti ym.) tai tummanpunaisten (punajuuri, punakaali ym.) vihannesten mehu on hyvin voimakasta ja on siksi aina laimennettava. Mehulinko ei sovellu erittäin kovien tai tärkkelyspitoisten hedelmien tai vihannesten linkoamiseen, kuten esimerkiksi sokeriruoko. Esim. salaatinlehdet ja -varret voidaan myös lingota. Puhdistus ja hoito Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta. Vapauta kansi siirtämällä lukitussalpa alas. Poista syöttöpainin syöttösuppilosta ja irrota kansi. Poista varovasti mehusiivilä ja mehusäiliö sekä irrota kannu ja hedelmälihasäiliö. Varoitus! Puhdistuksen aikana tulee mehusiivilää käsitellä varoen. Puhdista kaikki osat lämpimässä astianpesuainevedessä. Mehusiivilä puhdistetaan laitteeseen kuuluvan harjan (O) avulla. Huomaa: Osat voidaan pestä astianpesukoneessa. Astianpesukonetta käytettäessä on osat sijoitettava yläkoriin, niin kauas lämmitysvastuksesta kuin mahdollista. Tietyt vihannekset kuten esimerkiksi porkkana ja punajuuri voivat värjätä muoviosia. Tätä värjäytymistä voidaan poistaa ruokaöljyllä. Hankaa värjääntyneitä kohtia ruokaöljyyn kostutetulla sienellä tai liinalla. Pese osat sen jälkeen tavallisella tavalla. Moottoriosa puhdistetaan pesuaineeseen kostutetulla liinalla, puhdistuksessa ei tule käyttää hankausjauhetta tai muuta ainetta, joka naarmuttaa laitteen pintoja. Huomaa, että moottoriosaa ei saa koskaan huuhdella juoksevan veden alla, eikä myöskään upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Moottoriosa tulee puhdistuksen jälkeen pyyhkiä kuivaksi. HUOM! Puhdista mehulinko aina heti käytön jälkeen. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan V vaihtojännitteeseen ja käytä laitetta ainoastaan siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina toimintahäiriön yhteydessä, laitteen käytön jälkeen sekä osaa kiinnitettäessä että irrotettaessa ja ennen puhdistusta ja huoltoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden aistit, fyysiset ominaisuudet, henkiset ominaisuudet tai tiedon ja kokemuksen puute rajoittavat laitteen turvallista käyttöä. Nämä henkilöt voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ohjeiden mukaisesti. 6. Valvo etteivät lapset leiki laitteella. Lapset eivät aina pysty ymmärtämään ja arvioimaan mahdollisia vaaroja. Opeta lasta käyttämään sähkölaitteita vastuullisesti. 21

22 7. Huolehdi, ettei liitosjohto jää vapaasti riippumaan pöydältä. 8. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai sen läheisyyteen, tai avotulen tai muun sellaisen läheisyyteen. 9. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 10. Älä käytä laitetta, mikäli mehusiivilä on vaurioitunut. 11. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto tai pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 12. Pistorasiaan suositellaan asennettavaksi lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys sähköasennusliikkeeseen. 13. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 14. Mikäli laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen, kuin mihin se on valmistettu, tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata tuotteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Laitteen hävittäminen Lainsäädäntö vaatii, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava paikallisesti järjestettyyn keräyspisteeseen. Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C Vantaa Puh. (09) Tekniset tiedot OBH Nordica 6844 Vaihtojännite V Teho 1000 W Oikeus muutoksiin pidätetään. 22

23 OBH Nordica Vitamix Steel Pro Instruction manual Before the power juicer is taken into use for the first time, please read the instruction manual thoroughly and keep it for future use. Description A. Plunger B. Feeder tube C. Lid D. Strain filter E. Juice container F. Pulp container G. Lockable lever H. Control button/speed switch I. Axis J. Motor base. K. Cord storage L. Jug lid M. Foam separator for jug N. Jug O. Cleaning brush P. Spout A B C M L D E P N F G O I K J H 23

24 Assembly 1. The unit is assembled on delivery but all detachable parts should be rinsed before use see the section Cleaning and maintenance. 2. Take out the power cord from the storage room at the back of the motor base (fig. 1) and make sure that the unit is switched off before applying the plug to a power socket. 3. Fit the juice container onto the motor base, then attach the pulp container to the juice container (see figs. 2 & 3). The pulp container can be emptied when juicing but remember to switch off the unit before the container is removed from the unit. Remember to re-attach the pulp container before switching on the unit again. 4. Fit the strain filter (D) onto the juice container and press down firmly (fig. 4). Make sure that the strain filter is properly attached. 5. Always check strain filter (E) and plastic parts for cracks or other damages. Avoid hazard never use a damaged strain filter. 6. Place the lid (C) on top of the juice container. 7. Move the lockable lever up over the lid until it locks onto the lid with a click, activating the safety switch. 8. Attach the plunger to the feeding tube make sure that the groove in the plunger slots together with the rise on the inside of the feeder tube (figs. 5 & 6). 9. Place the enclosed jug with foam separator (N, M) or e.g. a glass under the spout (fig. 7). The foam separator in the jug ensures that the juice does not contain foam. 10. Put the lid on the jug to avoid squirts, or if the juice is to be stored in the refrigerator. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 How to use the power juicer The power juicer is only operational if the unit is assembled correctly. Apply the plug to a power socket and set the unit to desired speed by turning the switch on the left side of the unit to level 1 or 2. Use the guide below to estimate which speed to use in order to obtain the best possible results with your raw goods. Level 1 well-suited for soft fruits and vegetables e.g.: Tomatoes, water melons, peaches, oranges, plums, grapefruits, lemons, cherries, currants, gooseberries, cucumbers. Level 2 well-suited for all sorts e.g.: Carrots, apples, peppers, potatoes, pineapples, celery, spinach, fennel and other root vegetables. 24

25 Press the fruit and vegetables pieces slowly down through the funnel using the plunger. Never press too hard as this slows down speed and decreases juice yield. The motor must always be running while fruits and vegetables are fed into the funnel. The liquid now runs into the juice container which has a maximum capacity of 1.5 liters, and the pulp (the squeezed residue) is extracted into a separate container this container has a maximum capacity of 2 liters. When juicing hard foods in particular we recommend a maximum of 3 kgs with a maximum operating time of 2 minutes. Some very hard foods may make your juicer slow down or stop. If this happens switch off and unblock the filter. Always switch off the unit after use by turning the speed switch back to 0. Wait for seconds until the strain filter has stopped rotating. Allow the last drops of juice to run into the jug, then pull the plug from the power socket. IMPORTANT: ALWAYS SWITCH OFF the power juicer and wait for seconds until the strain filter has stopped rotating before opening the unit! NEVER USE FINGERS OR OBJECTS when pressing the fruit and vegetable pieces down through the funnel. Always use the plunger. Preparing fruits and vegetables If cold juice is desired, it is recommended that you use refrigerated fruits/ vegetables. Rinse the fruits and vegetables carefully. Large stones from fruits such as peaches, plums, cherries, and apricots must be removed. Apples and pears including cores can be juiced. Fruits and vegetables with thick skin (e.g. melons, pineapples, cucumbers, and citrus fruits) must be peeled otherwise the strain filter may be seriously damaged. Additionally, spots and dark areas on fruits and vegetables should be removed and discarded. Good advice Press the soft fruits and vegetables slowly it will increase the amount of juice extract. Primarily use fresh fruits and vegetables as they contain more juice. Pineapples (remove the middle stem), celery, apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, oranges, and grapefruits are very well-suited for juice. Fruits and vegetables containing starch, such as bananas, papayas, avocadoes, figs, and mangos are not well-suited for use with the power juicer. Use a food processor, a stick blender, or a conventional blender for these goods. It is recommended that you drink the juice shortly after juicing because it oxidizes quite quickly as soon as it comes into contact with the air. This may change the flavour and colour of the juice. Apple and pear juices turn brown quite quickly. If you add a few drops of lemon the juice will not discolour right away. 25

26 The sooner the juice is drunk, the more vitamins it contains. Freshly squeezed juice for children should be diluted (1:1). Juice from dark green (broccoli, spinach, etc.) or dark red (beetroots, red cabbage, etc.) vegetables is very strong and should always be diluted. The power juicer is not suited for juicing very hard or starchy fruits and vegetables, such as sugar canes. Stems and leaves from e.g. lettuce can also be run through the juicer. Cleaning and maintenance Always unplug the unit from the power socket before cleaning. Release the lid by moving the lever downwards. Remove the plunger from the feeding tube and take off the lid. Remove strain filter and juice container carefully. Remove jug and pulp container. Warning! Be careful when handling the strain filter during cleaning. Rinse all parts in hot water with added mild detergent. Use the enclosed brush (O) when cleaning the strain filter. Please note: the parts are dishwasher safe. Place the parts in the dishwasher s top drawer as far away from the dishwasher s heating element as possible. Certain vegetables such as carrots and beetroots contain natural colouring which may come off onto the plastic parts. These discolorations can be removed by means of a little olive oil. Apply the olive oil to a soft, moist cloth or sponge and rub the discoloured areas. Then clean the parts as usual. The motor base can be cleaned with a soft cloth moistened with a little mild detergent. Avoid using scouring powder or other abrasive cleaners which may scratch or dull the unit s surface. Remember that the motor base must never be rinsed under running water or immersed in water or other liquids. Wipe the motor base dry after cleaning using a dry cloth. PLEASE NOTE! Always clean the power juicer immediately after use. 26 Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use, and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of V only, and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply when disorder is experienced, when not in use, when parts are applied or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. The appliance must not be immersed into water or other liquids. 5. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. 6. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Children are not always able to understand potential risks. Teach children a responsible handling of electrical appliances.

27 7. Check that the cord is not hanging over the edge of the table. 8. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 9. The appliance should only be used under supervision. 10. Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged. 11. Always examine appliance, cord and plug for damage before use. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, or his service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 12. The electrical installation must comply with the present legislation concerning additional protection in the form of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30 ma). Check with your installer. 13. The appliance is for domestic use only. 14. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages to the product or other things are not covered by the warranty. Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment must be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Claim according to valid law. Machine stamped receipt shall be enclosed if one wishes to make a complaint. The appliance shall be returned to the store where it was purchased. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej Taastrup Tlf.: Technical data OBH Nordica Volts AC 1000 Watts With reservation for ongoing changes and improvements 27

28 DK/LBØ/6844/0110

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage // Wellness massage-on-the-go // mini massager // Comfortable massage // 3 batteries // Easy to use // Type 6022-6023 Brugsanvisning - dansk side 3-4 Bruksanvisning - svensk side 5-6 Bruksanvisning - norsk

Lisätiedot

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning acette Monteringsvejledning Indhold Forberedelse Montering Betjening Afmontering ADVARSEL Små børn kan blive kvalt i løkken af kæder, bånd og snore, der bruges til betjening af gardinprodukter. De kan

Lisätiedot

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa Turvallisuusohjeet Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä nämä ohjeet, takuutodistus, ostokuitti ja, mikäli mahdollista, pakkauslaatikko sisäosineen. Tämä laite on tarkoitettu

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36

2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 2010_IDV_UVN_0515.indd 1 2015-05-13 12:35:36 Brugsanvisning dansk... side 3-4 Bruksanvisning svenska...sida 5-6 Bruksanvisning norsk... side 7-8 Käyttöohjeet suomi...sivu 9-10 Instruction manual english...page

Lisätiedot

3 4 3 4 5 5 2 2 6 6 1 1 in in m m P P

3 4 3 4 5 5 2 2 6 6 1 1 in in m m P P AT641 P min 1 4 5 6 P min 1 4 5 6 2 3 2 3 Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi Voit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ennen Kenwood-lisälaitteen

Lisätiedot

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type 6720. Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel // Kitchen mini quick // mini chopper // Knives in stainless steel // Removable bowl // Easy and quick chopping // Type 6720 6720_IDV_UVN_020913.indd 1 9/4/2013 10:54:52 AM Bruksanvisning - svenska... sida

Lisätiedot

super mix// hand mixer //

super mix// hand mixer // Kitchen super mix// hand mixer // 230 W 230 watt motor // 5 Cord 1.0 m// Easy to clean // 5 speed settings// Type 6786 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 BLENDER INOX Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646 1 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning - norsk... side 9-11 Käyttöohjeet - suomi... sivu 12-14

Lisätiedot

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata

Lisätiedot

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen Ver. 00-000 Modell/Malli: AC-90 Nr/Nro: -9 SVENSKA Stege till uppblåsbar pool Artikelnummer: -9, modell AC-90 Läs

Lisätiedot

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen 34-7686 Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen Modell/Malli: S825T/3 Nr/Nro: 34-7686 Svenska 3 Norsk 4 Suomi 5 Ver. 200709 Torkställning eluppvärmd, art.nr

Lisätiedot

Suomi. turvallisuus. kuvien selitykset. mehulingon käyttö

Suomi. turvallisuus. kuvien selitykset. mehulingon käyttö AT265 Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi Voit lingota mehua hedelmistä ja vihanneksista mehulingon avulla. ennen Kenwood-lisälaitteen käyttämistä Lue nämä ohjeet

Lisätiedot

Kitchen. quickmix // stick mixer // Type Detachable shaft // 2 speeds // 400 watt // Soft touch switch //

Kitchen. quickmix // stick mixer // Type Detachable shaft // 2 speeds // 400 watt // Soft touch switch // Kitchen quickmix // stick mixer // Detachable shaft // Soft touch switch // 2 speeds // 400 watt // Type 6705 6705 IDV_UVN_050813.indd 1 8/26/2013 3:35:38 PM Bruksanvisning - svenska... sida 3-6 Brugsanvisning

Lisätiedot

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare. INFRAVARMER FOR UTE OG INNENDØRS BRUK INFRAVÄRMARE FÖR ANVÄNDNING UTOM- OCH INOMHUS INFRAVARMER TIL UDENDØRS OG INDENDØRS BRUG INFRAPUNALÄMMITIN ULKO- JA SISÄKÄYTTÖÖN NO: TEKNISK BESKRIVELSE & BRUKSANVISNING

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

SUURENNUSLASIVALAISIN

SUURENNUSLASIVALAISIN SUURENNUSLASIVALAISIN Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta

Lisätiedot

curling iron professional

curling iron professional 60 sec. quick heat-up ceramic coating extra long power cord curling iron professional 1 5834_5835_ES_UVN_290413.indd 1 4/29/2013 10:30:23 AM Brugsanvisning - svenska... sida 3-6 Bruksanvisning - dansk...

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649 Kitchen galaxy// blender// 2 0.3 0.2 0.1 2 speed // 1.3 litres // Ice crush // (P) Pulse // 500 W Powerful // Type 6649 Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning

Lisätiedot

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

29 Pelarfläkt. 29 Tornituuletin. 29 Tower Fan 99 940 93 SE BRUKSANVISNING 29" Pelarfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 29" Tornituuletin EN INSTRUCTION MANUAL 29" Tower Fan SE OBS! Läs igenom manualen noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida

Lisätiedot

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 // Kitchen airline tower // tower fan 85 cm // timer 7.5 hours // oscillating 90 // Remote control // 3 speeds // 65 65 W // Type 1383 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning

Lisätiedot

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator // Kitchen percolator // coffee maker 1,2 litres // 1,2L // 8 cups // Water level indicator // Coffee ready indicator light // Type 2399, 2436, 2437 2436_2437_2399_KL_UVN_100813.indd 1 8/26/2013 9:25:52 PM

Lisätiedot

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE Direkt inkoppling / Suora kytkentä / Direct connection MJ-JZ/JA-140206 13 000 00 Bruksanvisning Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor KÄYTTÖOHJE Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella Instruction

Lisätiedot

Tasty Duo Ice Cream Maker

Tasty Duo Ice Cream Maker Tasty Duo Ice Cream Maker 2 x 0,4 liter ready ice cream Ready ice cream in 20 minutes Recipes included Pre-freezing bowls Bruksanvisning - svenska...sida 3-12 Brugsanvisning - dansk...side 13-23 Bruksanvisning

Lisätiedot

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function Classic Toaster Light indicator Crumb tray End signal indication 700 watt Large toast rack Adjustable setting On/off function 2632_KK_UVN_081113.indd 1 11/8/2013 11:38:21 AM Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

12 Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12 Desk Fan 94 310 37 SE BRUKSANVISNING 12" Bordsfläkt FI KÄYTTÖOHJEET 12 Pöytätuuletin EN INSTRUCTION MANUAL 12" Desk Fan Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5 FI...sivu 6-8 EN...page 9-11 SE OBS! Läs igenom

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings //

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings // Kitchen stainless piano white steel // // compact blender // // 2 speed settings // 0.8 litre // Ice Ice crush crush // // Pulse // // Easy Easy to to clean clean // // Type 6664 6664_IDV_UVN_100813.indd

Lisätiedot

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0. Kitchen solo kettle // kettle 0,5 litre // Concealed heating element // Capacity 0.5 l // quick heat-up // 360 base // Type 6423, 6426, 6433 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Master Blender High power blender

Master Blender High power blender Master Blender High power blender ICE & SMOOTHIE 1250 W Ice crush 6 knives Step-less speed Smoothie and ice crush 1,5 L glass jar 6639_IDV_0413.indd 1 2013-06-27 10:05:15 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings //

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings // Kitchen quickblend// piano white // blender compact // blender // 2 speed settings // 0.8 litre // Ice Ice crush crush // // Pulse // // Easy Easy to to clean clean // // Type 7750 7750_IDV_UVN_050813.indd

Lisätiedot

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3 Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001

Lisätiedot

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades Indigo Stick Mixer 4 exchangeable blades Smart storage of blades Storage and beaker in one Tool for change of blades 6712_IDV_UVN_310713.indd 1 8/14/2013 10:43:35 PM Bruksanvisning - svenska...sida 3-7

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

1 3VITAMIX PRO. Juice extractor for whole fruits - type 6754

1 3VITAMIX PRO. Juice extractor for whole fruits - type 6754 1 3VITAMIX PRO Juice extractor for whole fruits - type 6754 1 1 3Brugsanvisning - dansk... side 3-6 Bruksanvisning - svenska... sida 7-10 Bruksanvisning - norsk... side 11-14 K 0 1ytt 0 2ohjeet - suomi...

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24 31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar

Lisätiedot

Kitchen. potato peeler // with salad spinner // Type Capacity: 1 kg // See-through lid // Cord storage // Salad spinner included //

Kitchen. potato peeler // with salad spinner // Type Capacity: 1 kg // See-through lid // Cord storage // Salad spinner included // Kitchen potato peeler // with salad spinner // Capacity: 1 kg // Salad spinner included // See-through lid // Cord storage // Type 6773 Brugsanvisning - dansk...side 3-5 Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings // Wellness foot warmer // foot warmer // 2 Two temperature settings // 45 28 x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Type 4548 4548_AE_0308.ind.indd 1 2008-05-06 09:53:24 Brugsanvisning

Lisätiedot

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // Wellness heating blanket // bed warmer instant heat // 9 Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes // 150 X 80 cm, upper side 100% combed cotton // Washable (40 C) //

Lisätiedot

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 88-303_4_manual.indd 2011-09-9, 13.07.41 Art. 88-303, 88-304 Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem 2011 Biltema Nordic Services AB Vägghängt

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W

JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W JuiceMaster Juicer Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. SJ-150A / SJ-150W

Lisätiedot

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

34-9208-2. Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels 34-9208-2 Trolley Case Resväska Trillekoffert Matkalaukku Push-button locking tele scopic handle Four 360 multidirectional wheels Trolley Case Made of polycarbonate. Push-button locking telescopic handle

Lisätiedot

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59 CRIMPER 3010_AE_0808.indd 1 2008-11-03 09:50:59 Brugsanvisning - dansk... side 3-4 Bruksanvisning - svenska... sida 5-6 Bruksanvisning - norsk... side 7-8 Käyttöohjeet - suomi... sivu 9-11 Instructions

Lisätiedot

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine Blender Accessory for Zeus Kitchen machine 1,4 L Glass jar Knives in stainless steel 7610_UL_0613.indd 1 2015-09-11 10:21:48 Bruksanvisning svenska...sida 3 6 Brugsanvisning dansk...side 7 11 Bruksanvisning

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

D90 Användarmanual Käyttöohje

D90 Användarmanual Käyttöohje D90 Användarmanual Käyttöohje Läs denna användarmanual och säkerhetsanvisningarna noga innan bryggaren tas i bruk! Lue nämä käyttöohjeet sekä turvaohjeet ennen kuin alat käyttää keitintä! PÅ/AV brytare

Lisätiedot

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer // Household shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Timer with automatic shut off // 2 power settings // AC motor // Dries all types of shoes // Additional glove dryer // Type 6112 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model 38-3244 H5021A. Ver. 200902. www.clasohlson.com FM-radio FM-radio SUOMI SVENSKA NORSK Art.no. Model 38-3244 H5021A Ver. 200902 www.clasohlson.com SVENSKA FM-radio Art.nr: 38-3244 Model: H5021A Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara

Lisätiedot

TRIMFENA Ultra Fin FX

TRIMFENA Ultra Fin FX BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Kitchen. quickprep 500 // stick mixer // Type 7701. 500 ml chopper // 2 speeds // Detachable stainless steel shaft // Knives for ice crushing //

Kitchen. quickprep 500 // stick mixer // Type 7701. 500 ml chopper // 2 speeds // Detachable stainless steel shaft // Knives for ice crushing // Kitchen quickprep 500 // stick mixer // 2 speeds // 500 ml chopper // Detachable stainless steel shaft // Jar // Knives for ice crushing // 500 watt DC motor // Type 7701 7701_IDV_UVN_310713.indd 1 8/15/2013

Lisätiedot

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Espresso Prego. Espresso maker 6 cups Espresso Prego Espresso maker 6 cups Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function 1100 watt heating element Equivalent to 12 large cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy mid size // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 150 x 90cm // Type 4080 Brugsanvisning - dansk...

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Kitchen. power blend // blender // speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Powerful // Ice crush // Type 6647

Kitchen. power blend // blender // speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Powerful // Ice crush // Type 6647 Kitchen power blend // blender // 2 2 speed // Ice crush // 0.3 0.2 0.1 1.3 litres // (P) Pulse // 500 W Powerful // Type 6647 6647_IDV_UVN_100813.indd 1 8/29/2013 9:08:00 AM Bruksanvisning - svenska...sida

Lisätiedot

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. Malli ZB06-25A T Ä R K E Ä Ä T U R V A L L I S U U S T I E T O A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI. KÄYTTÖOHJE SISÄLTÖ TÄRKEITÄ TURVATOIMIA... 1-3 MUISTIINPANOJA:

Lisätiedot

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type 6063. Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage // Wellness foot spa infra heat // foot bath // Heat function // Vibration massage // Bubbles // Massage rollers // Type 6063 Brugsanvisning - dansk... side 3-5 Bruksanvisning - svenska... sida 6-8 Bruksanvisning

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type 6972. Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning // Kitchen king size waffle // waffle iron // Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Non-stick coating // Pilot lamps // Easy cleaning // Type 6972 6972_UL_UVN_041113.indd 1 11/4/2013

Lisätiedot

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa

Lisätiedot

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling Nedan visas inkoppling av VDM6A i ett rundpumpningssystem där fl öde krävs till ytterligare komponenter efter lastarventilen. Ventilen anpassas för

Lisätiedot

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA MEDDELANDE TILL FÖRÄLDRAR: MODELLERA INNEHÅLLER VETE MELDING TIL FORELDRE: INNEHOLDER HVETE OPLYSNING TIL FORÆLDRE: INDEHOLDER HVEDE HUOMAUTUS VANHEMMILLE: MUOVAILUMASSA SISÄLTÄÄ VEHNÄÄ SKA MONTERAS AV

Lisätiedot

Kitchen. pro 2000 // food processor // Type 6798,6799. 6798_99 IDV_UVN_310713.indd 1 8/14/2013 11:37:13 PM. 500 watt // 8 multipurpose attachments //

Kitchen. pro 2000 // food processor // Type 6798,6799. 6798_99 IDV_UVN_310713.indd 1 8/14/2013 11:37:13 PM. 500 watt // 8 multipurpose attachments // Kitchen pro 2000 // food processor // 500 watt // 8 multipurpose attachments // Capacity 2.0 l dry bowl // Capacity 1.2 l liquid bowl // 2 speeds and pulse // Type 6798,6799 6798_99 IDV_UVN_310713.indd

Lisätiedot

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second // Electronics alarm clock // analogue clock // 3 hands (hour, minute and second // Quartz clockwork // Snooze function // Type 4948/4949 4948_4949_UL_UVN_100214.indd 1 2/14/2014 1:09:33 AM Bruksanvisning

Lisätiedot

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating plaid // warm & cosy // Type 4090/4091/4092. Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush // Wellness heating plaid // warm & cosy // Nine temperature settings // Soft micro plush // Washable (40ºC) // Fast heating technology // Timer 3h // 160 x 120cm // Type 4090/4091/4092 Bruksanvisning - svenska...

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till

Lisätiedot

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri Modell / Malli / Model: EC808SNP-1250 99 940 30 SE BRUKSANVISNING Industridammsugare FI KÄYTTÖOHJEET Teollisuuspölynimuri EN INSTRUCTION MANUAL Industrial Vacuum Cleaner SE Säkerhetsanvisningar VARNING!

Lisätiedot

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater Modell / Malli / Model: DL03A TURBO 99 870 07-08 SE BRUKSANVISNING Konvektorelement FI KÄYTTÖOHJEET Konvektorilämmitin EN INSTRUCTION MANUAL Convector Heater Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-5

Lisätiedot

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri

Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri Chef s mandolin grøntsagsskærer Chef s mandolin grönsaksskärare Kokin Vihannesleikkuri DK SE FI DE OXO s brugervenlige mandolin er det perfekte værktøj til at skabe kulinariske sensationer hurtigt og nemt.

Lisätiedot

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin Art. No: Model. No: 18-4017 LW9708 34-7333 LW9708 English 2 Svenska 6 Norsk 10 Suomi 14 Ver. 200801 Citrus Press Art.no: 18-4017 Model: LW9708-UK 34-7333

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

3 1 A B M C N D O E P L F K G H I J

3 1 A B M C N D O E P L F K G H I J 2 3 1 A B M C D N O E P L F K G H I J 4 Dansk 6 Suomi 11 Norsk 16 Svenska 21 HR1881/00 6 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips

Lisätiedot

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin ENGLISH SVENSKA SUOMI NORSK Art. No Model. No 18-4083 NT-0311-UK 34-7803 NT-0311 English 3 Svenska 6 Norsk 9 Suomi 12 Ver. 201101 Citrus Press Art.

Lisätiedot

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme

Lisätiedot

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här 1 Install the software (required for full functionality). Installer softwaren (er nødvendig, for at alle funktionerne kan bruges). Asenna ohjelmisto

Lisätiedot

LINC Niagara. sanka.fi 130625A

LINC Niagara. sanka.fi 130625A LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385 HI-TECH TOWER FAN Model 1385 Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 3-7 8-12 13-17

Lisätiedot

the Nutri Juicer Pro Instruction Book / Betjeningsvejledning / Instruksjonsbok Ohjekirja / Instruktionsbok BJE820UK

the Nutri Juicer Pro Instruction Book / Betjeningsvejledning / Instruksjonsbok Ohjekirja / Instruktionsbok BJE820UK the Nutri Juicer Pro Instruction Book / Betjeningsvejledning / Instruksjonsbok Ohjekirja / Instruktionsbok BJE820UK EN DK NO FI SE User manual Brugermanual Bruksanvisning Käyttöopas Bruksanvisning COMPONENTS

Lisätiedot

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL BL-2 BLENDER NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM Käyttöohje Tehosekoitin Malli Blender BL-2 FI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Sähkölaitteita

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi

GB F FIN USA. Wollmeisenbad. Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi Wollmeisenbad GB F N S FIN USA CDN AUS Detergent for wool and fine laundry Instruction for Use Lessive pour laine et linge délicat Mode d emploi FIN Hienopesuun Tämän hienopesuaineen tutkittu koostumus

Lisätiedot

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups Spirit Coffee Maker For a tasteful cup of coffee 1000 watt Equivalent to 12 cups Auto-off after 2 hours Anti-drip function Detachable filter holder Bruksanvisning - svenska...sida 3-7 Brugsanvisning -

Lisätiedot

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Manual M5 & CM4 1 SÄKERHET SE Manualen innehåller viktig information, som alla användare skall förstå, innan masten tas i bruk. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten! Vistas

Lisätiedot

Kitchen. easymix 400 // quickmix plus stick // mixer // stick mixer // Type speeds // Detachable blender shaft // // 500 ml chopper //

Kitchen. easymix 400 // quickmix plus stick // mixer // stick mixer // Type speeds // Detachable blender shaft // // 500 ml chopper // Kitchen easymix 400 // quickmix plus stick // mixer // stick mixer // 2 speeds // 500 ml chopper // Detachable blender shaft // // Jar // Knives in in stainless steel // // 400 watt DC DC motor // // Type

Lisätiedot

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display Prestige blender Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function Powerful motor - 1000 W Electronic display 5 speed settings Ice crush function Brugsanvisning - dansk...side

Lisätiedot

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin Onndeli Onnsani Arbetsplatsarmatur Work-point luminaire Työpistevalaisin Onndeli Työpistevalaisin

Lisätiedot

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk SmartWi II Installation Guide 中 文 Svenska Suomalainen Dansk 1 4 10-15 M 2 5 3 6 1 请 将 斯 马 特 维 主 机 安 置 在 你 家 的 中 心 位 置 斯 马 特 维 主 机 距 机 顶 盒 / 斯 马 特 维 客 戶 卡 之 间 的 最 大 距 离 为 10 至 15 米 2 斯 马 特 维 机 可 以 使 用 12v

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100

AquaTrio FC7070. EN User manual 5. DA Brugervejledning 29. FI Käyttöopas 53. NO Brukerhåndbok 76. SV Användarhandbok 100 Register your product and get support at AquaTrio FC7070 EN User manual 5 DA Brugervejledning 29 FI Käyttöopas 53 NO Brukerhåndbok 76 SV Användarhandbok 100 2.3 2.4 2.2 Table of contents 1 Important 5

Lisätiedot