Infusomat Space. ja tarvikkeet. Käyttöohje. Suosittelemme, että kaikissa osaston pumpuissa on sama ohjelmaversio. FI. Ohjelmaversiolle 686F/G/H

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Infusomat Space. ja tarvikkeet. Käyttöohje. Suosittelemme, että kaikissa osaston pumpuissa on sama ohjelmaversio. FI. Ohjelmaversiolle 686F/G/H"

Transkriptio

1 Infusomat Space ja tarvikkeet Käyttöohje Suosittelemme, että kaikissa osaston pumpuissa on sama ohjelmaversio. FI Ohjelmaversiolle 686F/G/H

2 SISÄLTÖ *Lueteltujen ominaisuuksien käyttömahdollisuus määräytyy pumpun toimintovalintojen perusteella. **Tekninen käyttöturvallisuustarkastus SISÄLTÖ Infusomat Space Yleistä...3 Potilasturvallisuus...5 Valikkorakenne / Käyttö Käyttö Infuusion käynnistys Infuusion käynnistys lisäasetuksilla: nopeus, volyymi- ja aikaraja Bolustoiminto Letkuston vaihto ja uuden infuusion aloitus Infuusion lopettaminen Taukotoiminto Lisätoiminnot Infuusiotietojen tarkistaminen infuusion aikana Nopeuden, volyymi- ja aikarajan muuttaminen infuusiota keskeyttämättä ja infuusiotietojen nollaus Erikoistoiminnot* Annoslaskenta (Yleistä) Annoslaskenta (Käyttö) Lääkevalikko Potilaan säätelemä kivunlievitys (PCA) Tavoiteohjattu infuusio (TCI) Viivakoodi Piggyback -toiminto Lisävalinnat Painetaso Datalukitus Bolusnopeus Aukipitotoiminto Kontrasti / Näytön valo / Näppäinvalo Hälytysääni Päivämäärä / Kellonaika Makro Kieli Ylävirtauksen paineraja Hälytykset Laitehälytykset Ennakkohälytykset ja toimintahälytykset Muistutushälytys Hälytysopasteet Akkukäyttö ja akun huolto Aloitus- ja trumpettikäyrät Tekniset tiedot Takuu / Tekniset tarkastukset** / Huolto / Koulutus / Puhdistus / Kertakäyttötuotteet Lisätarvikkeiden käyttöohjeet...47 Tilausohjeet

3 INFUSOMAT SPACE / YLEISTÄ INFUSOMAT SPACE / YLEISTÄ Nuolipainike ylös / alas Selaa eri toimintamuotoja ja luetteloita, muuttaa numeroarvoja 0-9, vastaa kysymyksiin Kyllä / Ei. Nuolipainike vasemmalle / oikealle Valitsee arvoja portaittain ja vaihtaa kokonaislukujen ja desimaalien välillä numeroita syötettäessä. Valitsee halutun toiminnon nuoli vasemmalle painikkeella kun pumppu on käynnissä tai pysähtyneenä. q Keltainen merkkivalo: Ennakkohälytys, muistutushälytys Vihreä / punainen merkkivalo: Infuusio käynnissä / laitehälytys, toimintahälytys Sininen merkkivalo: Yhteys SpaceControl-ohjausyksikköön Nollaa yksittäiset arvot ja vaihtaa takaisin edelliseen näyttöön/ valikkotasoon. c Käynnistää boluksen. nb Virtakytkin On/Off. o Avaa pumpun oven. x k Avaa määrätyt toiminnot. Vahvistaa tai kuittaa arvot/asetuksethälytykset. m Kytkee pumpun SpaceControlohjausyksikköön ja hyväksyy luetun viivakoodin käyttöön. Sf Infuusion käynnistys/ pysäytys (Start/Stop). Akkukotelon kansi Ennen akun vaihtoa irrota aina laite potilaasta ja katkaise laitteen virta. Paina akkukotelon alla olevaa nappia esim. kuulakärkikynän kärjellä ja poista kansi vetämällä suoraan ulospäin. Työnnä vihreä akun lukitusvipu ylös ja poista akku vaihtamista varten. Pumpun oven hätäavauksessa käytettävä avain on kiinnitetty akkukotelon kannen sisäpuolelle (tarkemmat tiedot käyttöohjeessa ks. kohta 1.4). Liitin tippatunnistimelle 3 Portti 3 myöhemmin käyttöön otettavia toimintoja varten Liitin P2 verkkomuuntajan kaapelille, SpaceStation -laitetorniin, liitäntäjohdolle (12V), haaroituskaapelille ja muille lisätarvikekaapeleille (hoitajakutsu, huolto)

4 INFUSOMAT SPACE / YLEISTÄ Painetunnistin Ilmakuplatunnistin Letkuston vapautusvipu Merkkivalo Letkuston kiinnitysosa Turvasulkija Ylävirtaustunnistin Tippatelinepidikkeen kiinnittäminen (yleispidike) Aseta PoleClamp tippatelinepidikkeen kiskot takaapäin pumpun yläreunan uriin ja työnnä pidikettä eteenpäin kunnes lukitusääni kuuluu. Irroitus: paina pidikkeen kehyksessä olevaa vapautuspainiketta, paina kantokahva alas ja vedä pidikettä taaksepäin. Kuljetus Enintään kolme pumppua (Perfusor Space tai Infusomat Space) sekä yksi SpaceControl-ohjausyksikkö voidaan pinota yhteen (ambulansseissa tai helikoptereissa vain yksi pumppu). Käsittele laitteita varoen (hälytysajoneuvoissa käytettäessä kiinnitetään vain yksi pumppu kuhunkin Pole Clamp SP pidikkeeseen). Laitteiden lukitseminen yhteen Pinoa pumput työntämällä alempi pumppu uristaan ylemmän pumpun kiskoihin. Työnnä alempaa pumppua taaksepäin kunnes lukitusääni kuuluu ja vihreät painikkeet ovat kohdakkain. Irroittaaksesi laitteet, paina ylemmän pumpun vihreää lukituspainiketta ja vedä alempaa pumppua eteenpäin. 4 Kiinnitys tippatelineeseen Työnnä PoleClamp tippatelinepidikkeen haarukka infuusiotelineen putkeen ja kiristä kiinnitysruuvi kunnolla. Irrotus: Avaa kiinnitysruuvi. Valitaksesi vaaka- tai pystykiinnityksen paina lukitusvipua alaspäin ja kierrä kunnes vipu lukkiutuu koloon. Paina lukitusvipua muuttaaksesi kiertämällä laitteen kiinnitysasentoa. Huom: Älä nojaa pumppuun kun se on kiinnitetty tippatelineeseen!

5 POTILASTURVALLISUUS w Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöä. Infuusiolaitetta saa käyttää ainoastaan laitteen käyttöön koulutettu henkilökunta. POTILASTURVALLISUUS Käyttötarkoitus Volymetrinen Infusomat Space -infuusiopumppujärjestelmä sisältää kiinteään- ja kuljetuskäyttöön soveltuvan infuusioautomaatin tarvikkeineen. Järjestelmä on tarkoitettu jaksottaiseen tai jatkuvaan parenteraalisten ja enteraalisten nesteiden annosteluun aikuisilla, lapsilla ja vastasyntyneillä kliinisesti hyväksyttäviä annosteluteitä käyttäen. Niitä ovat mm. laskimonsisäinen annostelu, neste/liuotushoito ja enteraalinen annostelu. Järjestelmää käytetään infuusioterapiassa lääkityksen annosteluun. Tällaisia lääkkeitä ovat mm. kolloidit ja kristalloidit, veri ja sen osat, täydellinen parenteraalinen ravitsemus (TPN), lipidit ja enteraalinesteet. Volymetrinen Infusomat Space -infuusiopumppujärjestelmä on tarkoitettu koulutettujen terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön sairaaloissa, kotihoidossa, poliklinikoilla ja sairaankuljetusten yhteydessä. Tavoiteohjattua infuusiota (TCI) voidaan käyttää seuraaville potilaille: Paino [kg] Pituus [cm] Ikä (vuotta) Minimi 30 Maksimi Jotkut farmakokineettiset mallit käyttävät rasvatonta painoa (Lean Body Mass, LBM) yksilöllisten annosten laskemiseksi. Tällä hetkellä käytössä olevat laskentakaavat eivät kuitenkaan toimi sairaalloisen ylipainoisilla potilailla. Tästä syystä tiettyjen painorajojen yläpuolella pumppu ei hyväksy TCI:n käyttöä. Tavoiteohjattua infuusiota voidaan käyttää seuraaviin tarkoituksiin: propofoli: yleisanestesia ja sedaatio remifentaniili: yleisanestesia Lääkinnällisen koulutuksen saaneen henkilökunnan on päätettävä laitteen soveltuvuudesta käyttötarkoitukseen laitteen ominaisuuksien ja teknisten tietojen perusteella. Käyttö B. Braunin myyntihenkilöstön tai muiden valtuutettujen henkilöiden tulee antaa Infusomat Space laitteen ensimmäinen käytönopastus. Varmista että laite on tukevasti paikallaan. Älä sijoita pumppua suoraan potilaan yläpuolelle. Tarkista ennen käyttöönottoa laite ja erityisesti ruiskun kiinnitysmekanismit vaurioiden ja puuttuvien osien varalta. Tarkista myös hälytykset ja näyttö itsetestauksen aikana. Liitä laite potilaaseen vasta kun ruisku on kunnolla paikallaan ja työntömekanismin kynnet ovat kiinnittyneet ruiskun männän kantaan. 5

6 POTILASTURVALLISUUS Annosteluvirheiden välttämiseksi sulje infuusioreitti potilaaseen ennen ruiskun vaihtoa. Käytä ainoastaan laitteeseen ja lääkkeiden annosteluun soveltuvia ruiskuja ja kertakäyttötötuotteita. Varmista nesteen esteetön kulku oikaisemalla letkusto. Vaihda kertakäyttötuotteet 24 h kuluttua (huomioi maakohtaiset hygieniamääräykset). Laitteen käyttöolosuhteiden tulee täyttää asianmukaiset vaatimukset (esim. VDE 0100, VDE 0107 tai IEC-säännökset). Huomioi maakohtaiset ohjeet ja erot. Älä käytä laitetta tilassa jossa on räjähdysalttiita aineita. Vertaa näytöllä näkyvää arvoa asettamaasi arvoon. Käynnistä infuusio vain jos arvot täsmäävät. Jos hoitajakutsujärjestelmää aiotaan käyttää, suosittelemme varmistamaan järjestelmän toimivuuden kun pumppu on liitetty siihen. Suojaa laite ja verkkomuuntaja kosteudelta. Älä kanna pumppua työntömekanismista kuljetuksen aikana. Jos laite putoaa tai siihen kohdistuu isku se täytyy tarkistuttaa laitehuollossa. Käyttäjän tulee aina tarkistaa näytöllä näkyvien tietojen oikeellisuus ennen hoitopäätöksiä. Varmista kuljetuksen aikana (kotihoito, kuljetukset sairaalan sisällä ja ulkopuolella) että laite on tukevasti kiinnitetty ja turvallisesti sijoitettu. Laitteen sijoituskorkeuden muutokset ja voimakkaat iskut saattavat vaikuttaa annostelutarkkuuteen. Potilaan tilaa on valvottava tehostetusti jos annetaan elämää ylläpitäviä lääkityksiä. Suojaa laitteen työntömekanismi iskuilta ja varmista sen esteetön liikkuvuus infuusion aikana. Kun annetaan voimakasvaikutteisia lääkeaineita, varmista että tarvittaessa on saatavilla toinen infuusiopumppu ko. lääkkeen annosteluun. Suositusrajoista riippumatta on potilaan hoitoon valittujen arvojen oltava lääketieteellisesti oikeita. Kun annoslaskennan kannalta olennaiset arvot muuttuvat, päivittyy annosnopeus ja myös nopeusarvo (ml/h) korjaantuu. Jos annosnopeuden laskentaan liittyviä arvoja (esim. potilaan paino) muutetaan, päivittyy virtausnopeus - annosnopeus pysyy ennallaan. Enteraalinen ravitsemus Infusomat Space infuusioautomaattia voidaan käyttää myös enteraaliseen ravitsemukseen. Älä käytä enteraalisia nesteitä laskimonsisäiseen infuusioon, koska siitä voi olla haittaa potilaalle. Käytä tästä syystä vain enteraaliseen ravitsemukseen tarkoitettuja ja merkittyjä kertakäyttötuotteita. 6

7 POTILASTURVALLISUUS Verensiirto Infusomat Space -infuusioautomaattia voidaan käyttää myös verensiirtoon. Käytä tähän hoitoon vain verensiirtoon tarkoitettuja ja merkittyjä kertakäyttötuotteita. Muut infuusion osatekijät Käytä ainoastaan paineenkestäviä letkuja (min. 2 bar/1500 mmhg). Kun useita infuusioita on liitetty samaan infuusioreittiin on niiden mahdollinen vaikutus toisiinsa huomioitava. Varmista valmistajien tiedotteista käytettävien tuotteiden ja lääkkeiden yhteensopivuus. Käytä ainoastaan luer lock letkuja ja ruiskuja, laiteyhdistelmiä, lisätarvikkeita ja osia sekä kertakäyttötuotteita joiden yhteensopivuus on varmistettu. Kertakäyttötuotteet jotka eivät ole yhteensopivia ja suositeltuja saattavat vaikuttaa laitteen suoritusarvoihin. Infuusiolaitteeseen liitettyjen sähkölaitteiden tulee täyttää asiaankuuluvat IEC/EN-määräykset (esim. IEC/EN tietojenkäsittelylaitteet). Käyttäjä on vastuussa järjestelmän konfiguroinnista jos lisälaitteita on käytetty. Kansainvälinen IEC/EN standardi on huomioitava. Turvallisuusstandardit Infusomat Space täyttää kaikki sähköisiä lääkintälaitteita koskevat IEC/EN ja IEC/EN julkaisujen turvallisuusstandardit. Laite täyttää EMC-vaatimukset (electromagnetic compatibility) IEC/EN ja IEC/EN julkaisujen mukaisesti. Jos laitetta käytetään muiden laitteiden läheisyydessä jotka saattavat tuottaavoimakasta häiriötä (esim. korkeataajuiset kirurgiset laitteet, tietokonetomografia-laitteet, kannettavat puhelimet jne.) noudattakaa näille laitteille suositeltuja turvaetäisyyksiä. Infusomat Space -infuusioautomaatti on EN standardin vaatimusten mukainen soveltuen käytettäväksi myös ilma- ja vesistökuljetuksissa sekä vaikeassa maastossa. Kuljetuksen aikana Infusomat Space on kiinnitettävä Space Station- tornia tai Pole Clamp SP tippateline-kiinnitintä käyttäen. Jos Infusomat Space -laitetta säilytetään ilmoitettuja käyttöolosuhteita viileämmässä, on sen annettava olla huoneenlämpötilassa vähintään tunnin ennen käyttöä. Koska enteraalisille syöttöpumpuille ei ole omaa turvallisuusnormia, ovat Infusomat Space -infuusioautomaatin turvatoiminnot enteraalisen ravitsemuksen osalta yllä mainittujen normien mukaiset. Turvaohjeet potilaan säätelemälle kivunlievitykselle (PCA) Jos potilaspainiketta käytetään Space Station -laitetornin yhteydessä, 7

8 POTILASTURVALLISUUS potilaan säätelemä kipulääkityspumppu on asetettava alimman Space Station -tornimoduulin alimpaan paikkaan. Pumpun asetusten muuttaminen voidaan estää käyttämällä Datalukitustasoa 3:a. Datalukituksen 3-tason on oltava eri kuin 1- ja 2-tason, jos laitetta saavat käyttää vain kivunhoidon asiantuntijat. Kun potilaan säätelemä kipulääkitys lopetetaan ja aloitetaan uudelleen, hoitotiedot palautuvat oletusarvoihinsa. Potilaspainikkeen käytön yhteydessä myös potilas on sallittu käyttäjä. Potilaspainikkeen avulla voidaan pyytää ainoastaan PCA-bolusta. Lääkevalikko ja pumpun asetukset rajoittavat tämän ennalta määritettyihin annoksiin. 8 Turvaohjeet tavoiteohjatun infuusion (TCI) käyttöön Tavoiteohjattua infuusiota saavat käyttää ainoastaan kokeneet anestesialääkärit, jotka ovat perehtyneet tavoiteohjatun infuusion periaatteisiin ja jotka on asianmukaisesti koulutettu käyttämään tätä laitetta. Tavoiteohjatun infuusion käyttö B. Braun Space -laitteen kanssa ei vähennä anestesiologin lääkkeiden annosteluun liittyvää vastuuta. Laitteen käyttäjän on ymmärrettävä täysin lääkkeen annostelussa käytettäviä farmakokineettisisiä malleja ja käytettävä kirjallisuudessa suositeltuja annosnopeuksia ja rajoja. Anestesialääkkeiden väliset farmakokineettiset ja farmakodynaamiset interaktiot tunnetaan, mutta niitä ei ole otettu huomioon plasma- ja kohde-elinpitoisuuksien laskennassa. Käyttäjän on itse otettava ne huomioon. Käyttäjän on erityisesti huomioitava että infuusion alussa pumppu antaa automaattisesti alkuboluksen, joka nostaa annosteltavan lääkkeen plasma- tai kohde-elinpitoisuuden tavoitetasolle. Erillistä alkubolusta ei siis normaalisti tarvitse antaa. Käyttäjän on varmistettava potilastietojen oikeellisuus ja se, että valitut tavoitepitoisuudet ja pumpun laskemat annosnopeudet noudattavat asianomaisen maan määräyksiä. B. Braun on varmistanut käytettävän matemaattisen mallin tarkkuuden ja käytettävyyden sekä pumpun annostelutarkkuuden. Tavoiteohjattua infuusiota käytettäessä potilasta on monitoroitava asianmukaisesti. Huolehdi, että käytät oikeaa lääkkeen laimennusta/pitoisuutta ja varmista, että pumpusta on valittu oikea laimennus. Älä koskaan annostele propofolia tai remifentaniilia toista infuusioreittiä käyttäen samanaikaisesti tavoiteohjatun infuusion kanssa. TCI-tila on mahdollista kytkeä pois käytöstä, jottei sitä käytetä vahingossa.

9 VALIKKORAKENNE / KÄYTTÖ VALIKKORAKENNE / KÄYTTÖ Käyttö o Virtakytkin On/Off C Korjaus/Clear -painike x sf nb Pumpun oven avauspainike Infuusion käynnistys/pysäytys Boluspainike K Q m OK Hyväksyntäpainike Nuolipainike, ylös/alas/vasemmalle/oikealle Yhteyspainike Kaikki pumpun näyttöjen kuvat ovat esimerkkejä ja voivat poiketa tapauskohtaisesti potilaan hoidosta riippuen. Näyttö Selitykset Näytön yläreunassa näkyy laitteen edellinen infuusio. Kyllä/Ei kysymykseen voidaan vastata painamalla joko Kyllä u tai Ei d. Arvot jotka voidaan muuttaa (esim. nopeus ml/h) avataan painamalla l tai k. Kun arvojen muokkaus aloitetaan, valitaan muokattavat kokonaisluvut/ desimaalit ja tasot* (*esim. painetaso) lr painikkeilla. Valkoinen tausta näyttää muutettavan arvon/tason. Käytä u tai d painikkeita muuttaaksesi arvon. Aputeksti näytön ala- tai yläosassa kertoo vaihtoehdot valintojen jatkamiseen (esim. vahvista nopeus k, käynnistä infuusio sf tai nollaa nopeus painamalla c). 9

10 VALIKKORAKENNE / KÄYTTÖ Näyttö Selitykset Tyypillinen näyttö infuusion aikana: Akkukapasiteetti Verkkovirta Valittu painetaso ja tämänhetkinen paine Infuusioprofiili Volyymi- tai aikaraja asetettu Liikkuvat nuolet ilmaisevat infuusion olevan käynnissä Asetettu nopeus voidaan avata muutettavaksi painamalla l Lääkeaineyksiköt Annettu kokonaisvolyymi. Vaihtoehtoisesti voidaan välivolyymi valita näkymään näytöllä. Aikarajan jäännösaika (laskee alaspäin) Volyymirajan jäännösvolyymi (laskee alaspäin) Infuusiotiedot voidaan yksitellen valita näkymään näytön alarivillä. Halutut tiedot valitaan käyttämällä du :ta ja ne näytetään tämän jälkeen jatkuvasti (esim. lääkkeen pitkä nimi, jäljellä oleva infuusioaika jne.). nb-painiketta on painettu infuusion aikana. Aloita manuaalinen bolus 1200 ml/h painamalla k-painiketta (katso näytön yläosa) tai määritä bolusvolyymi käyttämällä l-painiketta (katso näytön alaosa). Tämä opaste ilmestyy näytölle jos arvoja yritetään muuttaa painamalla l vaikka se ei ole mahdollista. Valitse painetaso painamalla l tai r ja vahvista k. Lopeta painetason muokkaaminen painamalla c. Ennakkohälytykset ilmaistaan näytöllä näkyvällä tekstillä (esim. Ruisku lähes tyhjä ), hälytysääni kuuluu ja keltainen LED merkkivalo vilkkuu. Kuittaa hälytys painamalla k. 10

11 VALIKKORAKENNE / KÄYTTÖ Näyttö Selitykset Kun laite menee toimintahälytykseen (esim. "Ruisku tyhjä ") infuusio pysähtyy, hälytysääni kuuluu ja punainen LED merkkivalo vilkkuu. Kuittaa hälytys painamalla k. Kuittaus/vahvistaminen ei aktivoi kuittausääntä. Kun o painiketta pidetään painettuna, kasvaa valkoinen palkki vasemmalta oikealle 3 sekunnin ajan. Pumpun virta katkeaa. Kun pumpun virtaa katkaistaan letkuston ollessa paikallaan, pumppu ei sammu, vaan se siirtyy taukotilaan. 11

12 KÄYTTÖ 1 KÄYTTÖ 1.1 Infuusion käynnistys Varmista että laite on tukevasti paikallaan. Tarkista että laite on ehjä sisältäen kaikki siihen kuuluvat osat. Älä ripusta infuusionestettä pumpun tason alapuolelle. Työnnä pistokärki pystyasennossa pulloon. Täytä tippakammion alaosasta enintään 2/3. Täytä letkusto pitäen silikoniosa ylösalaisin käännettynä. Sulje rullasulkija. Jos laite on liitettynä verkkovirtaan näkyy näytöllä akkukapasiteetti, verkkovirran symboli ja edellinen infuusio. Paina o kytkeäksesi virran. Huomioi itsetestaus: Itsetestaus käynnissä ja ohjelmaversio näkyvät näytöllä, kaksi merkkiääntä kuuluu ja kaikki kolme LED-merkkivaloa (keltainen, vihreä/punainen ja sininen) vilkkuvat kerran. Tiedot virtalähteestä (akku- tai verkko) ja painetasosta näkyvät näytöllä. Lisäksi letkuston nimi näkyy lyhyesti (jos letku on kiinnitetty) samoin ilmahälytysrajat millilitroina (kumulat. ilma tunnin aikana, yksittäiskupla). Pumppu tarjoaa mahdollisuuden ladata enimmillään neljä käyttäjäkieltä (riippuen kielikohtaisista erikoismerkeistä) joista käyttäjä voi pumppua käytettäessä valita haluamansa. Otettaessa pumppua käyttöön aivan ensimmäistä kertaa, pyytää laite valitsemaan käyttäjäkielet ja merkitsemään ne painamalla l. Tämän jälkeen valinnat on vahvistettava valitsemalla valikon viimeinen kohta ja painamalla k. Haluttu kieli on valittava t painikkeella ja vahvistettava k. Vastaa seuraavaan kysymykseen painamalla d aktivoidaksesi valitun kielen. Paina c aloittaaksesi suoraan infuusioarvojen syöttämisen tai avaa pumpun ovi kiinnittääksesi letkuston. Varoitus: Aseta letkusto paikalleen ainoastaan silloin kun laitteen virta on kytkettynä ja letkuston kiinnityselementti on paikallaan. Muussa tapauksessa on vapaavirtauksen vaara olemassa. Varmista että rullasulkija on suljettuna ennen kuin asetat letkuston paikalleen. Tämä on erityisen tärkeää lämpötilan ollessa C. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa kun letkuston asettaminen on käynnissä. Huom: Eri letkustot kiinitetään pumppuun samalla tavoin. Tietoa letkustojen käyttöönotosta on käyttöohjeissa ja erilaisten letkujen (vakio, verensiirto, läpinäkymätön, enteraalinen ravitsemus jne.) pakkauksissa. 12

13 KÄYTTÖ 1 Kiinnitä infuusioletkusto oikealta vasemmalle. Varmista että letkusto kulkee suorassa. Kiinnitä letkusto ensimmäiseksi ylävirtaustunnistimen kohdalta ja sen jälkeen kaksireikäinen kiinnitin. Kiinnitä seuraavaksi valkoinen kynsikiinnitin (varo kiertämästä letkustoa). Paina letkusto kunnolla ilmantunnistimen kohdalta. Työnnä vihreä letkun sulkija (ks. punainen nuoli) nuolen osoittamaan aukkoon, kunnes letkuston vapautusvipu lukkiutuu ylös ja pumpun turvasulkija sulkee letkun puristamalla (vilkkuva merkkivalo sammuu). Varmista, että letkusto on asetettu oikein paikalleen myös tunnistimien kohdalta (erityisesti ilmatunnistin vaatii että letkusto on huolellisesti painettu pohjaan). Sulje pumpun ovi pitämällä sitä voimakkaasti painettuna kunnes moottori sulkee oven. Valitse letkusto t -painikkeella ja vahvista l. Avaa rullasulkija. Varoitus: Jos väärä letkusto on valittu voi pumpun painehälytysviive kasvaa. Paina u jos letkuston täyttö toiminto on käytössä. Näin letku täyttyy näytössä näkyvällä nopeudella. Lopeta letkuston täyttö painamalla k. Toista menettely kunnes letkusto on kokonaan täynnä. Paina sitten d jatkaaksesi. Huom: Letkuston täytön aikana kaikki ilma- ja tippahälytykset on kytketty pois toiminnasta. Liitä laite potilaaseen. 13

14 KÄYTTÖ 1 Vastaa kysymykseen valitaanko edellinen infuusio painamalla u tai d (kysymys voidaan kytkeä pois huolto-ohjelman kautta). Jos valitset u, siirtyy pumpun näyttö Päävalikkoon. Jos valitset d eikä tippatunnistin ole kytkettynä, sinun täytyy ensin antaa nestevolyymi (volyymiraja) joka on pienempi kuin pullossa oleva nestemäärä ja vahvistaa se painamalla k. Note: Hyvin hitailla nopeuksilla* (*alle 1 ml/h)laite ei pysty aina luotettavasti tunnistamaan onko rullasulkija kiinni. Tästä johtuen suosittelemme tippatunnistimen käyttämistä erityisesti hitailla infuusionopeuksilla Infuusionopeuden asettaminen: Paina l ja aseta nopeus painamalla q. Paina sf käynnistääksesi infuusion. Näytöllä liikkuvat nuolet ja vihreä infuusiotoiminnan merkkivalo näytön yläpuolella ilmaisevat että infuusio on käynnissä. Huom: Infuusio voidaan pysäyttää koska tahansa painamalla sf. Pumpun virta voidaan katkaista pitämällä 3 sekunnin ajano -painiketta painettuna (poikkeus: Datalukitustaso 2 ja kun letkusto on paikallaan). 1.2 Infuusion käynnistäminen lisäasetuksilla: nopeus, volyymi- ja aikaraja Perfusor Space ruiskupumpussa on mahdollisuus asettaa volyymi- tai aikaraja infuusionopeuden lisäksi. Kun kaksi näistä arvoista annetaan, laskee laite kolmannen arvon. Jos volyymi ja/tai aika on esivalittu, näkyy nuolisymboli esivalitun arvon edessä Päävalikossa. Tämä tavoitesymboli näkyy näytöllä infuusiotoiminnan aikana liikkuvien nuolten vieressä. Infuusion aikana tämä raja-arvon tavoitesymboli näkyy pumpun näytöllä infuusiotoimintaa kuvaavan näytön* (*liikkuvat nuolet) vieressä Tämä symboli ei näy, jos tavoiteohjattua TCI -infuusiota käytetään. Kun nopeutta muutetaan ei tavoitearvo muutu suhteessa uuteen nopeuteen, vaan se arvo jonka edessä ei ole tavoitesymbolia. Kun infuusio on käynnistetty näkyy Päävalikossa volyymirajan jäännösvolyymi ja aikarajan jäännösaika (arvot laskevat alaspäin) yhdessä infuusiotoimintaa osoittavan näytön (liikkuvat nuolet) kanssa. 1.) Volyymi- ja aikarajan asettaminen: Laite laskee infuusionopeuden ja näyttää sen näyttöruudun alaosassa. Tavoite: Volyymiraja Valitse Volyymiraja t -painikkeella ja avaa se painamalla l. Syötä volyymiraja painamalla q ja vahvista k. Valitse Aikaraja t painikkeella ja avaa se painamalla l. Syötä aikaraja painamalla q ja vahvista k. 14

15 KÄYTTÖ 1 Tarkista, että laitteen laskema nopeus on oikein. Toimi samalla tavalla kohdissa 2.) ja 3.). 2.) Infuusio volyymirajalla Aseta nopeus ja volyymiraja: Laitteen laskema infuusioaika näkyy näytön alaosassa. Tavoite: Volyymiraja 3.) Infuusio aikarajalla Aseta nopeus ja aikaraja: Laitteen laskema infuusiovolyymi näkyy näytön alaosassa. Tavoite: Aikaraja Asetettujen raja-arvojen (volyymi- ja aikaraja) muuttaminen (nopeus ja em. arvot jo aiemmin asetettu): a) Tavoitesymboli näkyy volyymirajan edessä: Volyymirajan muutos => Laite laskee ajan. Vanha ja uusi tavoite: volyymiraja Aikarajan muutos => Laite laskee nopeuden. Vanha ja uusi tavoite: volyymiraja b) Tavoitesymboli näkyy aikarajan edessä: Aikarajan muutos => Laite laskee volyymin. Vanha ja uusi tavoite: aikaraja Volyymirajan muutos => Laite laskee ajan. Uusi tavoite: volyymiraja Huom: Volyymi-/aikarajaa voi muuttaa vain kun infuusio on pysäytettynä. 1.3 Bolustoiminto On kolme tapaa antaa bolus: 1.) Manuaalibolus: Paina nb. Pidä sitten k painiketta painettuna. Boluksen annostelu jatkuu niin kauan kuin painiketta painetaan. Kumuloituva bolusvolyymi näkyy näytöllä. Boluksen maksimikestoaika on rajattu 10 sekuntiin. Tämän rajan saavuttaminen ilmaistaan äänimerkillä. 2.) Bolus volyymin esivalinnalla: Paina nb sitten l ja aseta bolusannos q - painikkeella. Paina nb vahvistaaksesi ja aloittaaksesi boluksen. Huolto-ohjelman asetuksista riippuen kuuluu merkkiääni kun esivalittu bolus on annettu. 3.) Bolus nopeuden laskennalla: Paina nb sitten l ja aseta bolusannos q painikkeella. Paina k vahvistaaksesi bolusannoksen. Aseta boluksen kestoaika q -painikkeella. Laitteen laskema bolusnopeus näkyy näytön yläreunassa. Paina nb vahvistaaksesi ja käynnistääksesi boluksen. nb -painikkeen painamisen jälkeen boluksen yksikkö voidaan valita käyttämällä d -painiketta. Valittu yksikkö tallennetaan ja se toimii myöhemmin oletuksena. Näin bolusta voidaan säätää myös annostilassa millilitroina. 15

16 KÄYTTÖ 1 Voit asettaa huolto-ohjelman kautta oletusarvot: bolusnopeus ja max bolusnopeus. Kun uusi infuusio aloitetaan palaa laite aina oletusnopeuteen vaikka bolusnopeus olisi muutettu etukäteen. Huom: Jos bolusvolyymia ei anneta nb-painikkeen painamisen jälkeen, siirtyy pumpun näyttö automaattisesti takaisin infuusion perusnäyttöön. Huom: Esivalitun boluksen aikana laite laskee annettavaa volyymia alhaalta ylöspäin. Täyttääksesi letkustoa milloin tahansa (pumpun ollessa pysäytettynä) paina nb. Aloittaaksesi letkuston täytön vastaa asiaa koskevaan kysymykseen painamalla u. Lopeta täyttö painamalla k tai mitä tahansa muuta painiketta. Varoitus: Varo yliannostusta! Bolusnopeudella 1200 ml/h kestää 1 ml:n antaminen vain n. 3 sekuntia. Boluksen keskeytys: Paina koska tahansa k. Pienillä bolusvolyymeilla voi esiintyä aliannostelua johtuen pumpun käynnistysominaisuuksista ja infuusiojärjestelmän toleransseista. Irroita laite potilaasta letkuston täytön ajaksi. 1.4 Letkuston vaihto ja uuden infuusion aloitus Huom: Annosteluvirheiden välttämiseksi sulje aina infuusioreitti potilaaseen ennen letkuston vaihtoa. Älä koskaan jätä pumppua ilman valvontaa letkuston vaihdon ajaksi. Tarkista ja puhdista turvasulkija säännöllisesti. Paina sf pysäyttääksesi infuusion. Vihreä infuusiotoiminnan merkkivalo sammuu. Sulje rullasulkija ja infuusioreitti potilaaseen. Paina x ja avaa pumpun ovi painamalla u. Paina vihreä letkuston vapautusvipu pohjaan niin että se lukkiutuu alas, poista letkusto ja kiinnitä uusi. Huom: Jos jostakin tuntemattomasta syystä pumpun ovea ei voi enää avata, sinun on otettava avain laitteen akkukotelon kannen sisäpuolelta. Käytä tätä avainta ensin poistaaksesi hätäavausruuvin peitinlevyn. Aseta sitten avain hätäavausruuvin kantaan ja kierrä myötäpäivään kunnes pumpun ovi aukeaa. Sulje pumpun ovi, hyväksy asetettu letkusto painamalla k ja avaa rullasulkija. Tarvittaessa täytä letkusto painamalla u. Paina sitten d jatkaaksesi. Liitä potilaaseen ja tarkista valitut arvot painamalla t. Paina sf käynnistääksesi infuusion. Huom: Uusi infuusio voidaan aloittaa koska tahansa kun infuusio on pysäytettynä. Paina c (toistuvasti) kunnes pumppu on Pää-, Infuusiotiedot-, tai Lisävalinnat valikossa ja jatka edellä kuvattujen ohjeiden mukaisesti. 16

17 KÄYTTÖ Infuusion lopettaminen Paina sf pysäyttääksesi infuusion. Vihreä infuusiotoiminnan LED -merkkivalo sammuu. Sulje rullasulkija ja infuusioreitti potilaaseen. Paina x. Vastaa kysymykseen avataanko pumpun ovi painamalla u. Paina vihreä letkuston vapautusvipu pohjaan niin että se lukkiutuu alas. Poista letkusto ja sulje pumpun ovi. Paina o 3 sekunnin ajan katkaistaksesi virran. Huom: Arvot tallentuvat laitteen muistiin kun virta katkaistaan. 1.6 Taukotoiminto Kun infuusio keskeytetään pitemmäksi ajaksi voi käyttäjä halutessaan säilyttää asetetut ja laitteen laskemat arvot. Paina sf pysäyttääksesi infuusion. Paina sitten lyhyesti (alle 3 sek ajan) o. Vahvista pumpun siirtyminen taukotilaan painamalla u. Pumppu on nyt taukotilassa. => Kun pumppu on taukotilassa, sen näyttö ilmoittaa lääkkeen ja jäljellä olevan taukoajan. Muuta jäljellä olevaa aikaa painamalla l painiketta. Poistu taukotilasta painamalla c painiketta. Niin kauan kuin pumppuun on asetettu letkusto, pumppu käyttää taukotilaa myös, jos o painiketta painetaan vähintään kolme sekuntia. 17

18 LISÄTOIMINNOT 2 LISÄTOIMINNOT 2.1 Infuusiotietojen tarkistaminen infuusion aikana Paina c vaihtaaksesi Päävalikkoon infuusion aikana. Selaa valikko läpi t painikkeella tarkistaaksesi arvot. Tarkistaaksesi arvot Infuusiotiedot- /Lisävalinnat -valikoista, valitse Päävalikosta "Infuusiotiedot" tai vastaavasti "Lisävalinnat", avaa valikko painamalla l ja selaa valikko läpi t -painikkeella. 2.2 Nopeuden, volyymi- ja aikarajan muuttaminen infuusiota keskeyttämättä ja infuusiotietojen nollaus Paina c kun pumppu on käynnissä siirtyäksesi Päävalikkoon. Valitse nopeus/vol.raja/aika t painikkeella ja paina l avataksesi muuttujan. Aseta uusi arvo painamalla q ja vahvista k. Infuusiotiedot valikon arvojen nollaaminen: Arvot välivolyymi ja aika voidaan nollata sekä infuusion aikana että pumpun ollessa pysähtyneenä. Valitse Päävalikosta Infuusiotiedot t painikkeella ja paina l. Valitse korostamalla välivolyymi (ml) tai väliaika (h:min) t painikkeella ja avaa arvo painamalla l. Nollaa arvot painamalla u. Molemmat muuttujat kokonaisvolyymi ja aika näkyvät pumpun näytöllä kokonaisarvoina yhdessä lääkeaineyksikön kanssa. Arvot voidaan poistaa aloittamalla uusi infuusio. Toinen tapa nollata arvot kun olet pumpun Päävalikossa: Paina c, vastaa kysymykseen valitaanko edellinen infuusio painamalla u ja nollaa arvot u. Käytössä oleva letkustotyyppi näkyy valikon kohdassa Letkusto eikä sitä voi muuttaa sen jälkeen kun se on vahvistettu infuusion alussa. Lääketiedot ilmaisevat lääkkeen nimen, lääkevalikon nimen ja sen luomispäivämäärän. Jos vaihto sivuinfuusiosta pääinfuusioon tapahtuu manuaalisesti tai automaattisesti näkyy näytöllä PGY vaihto. Tämänhetkinen akkukapasiteetti näkyy tunteina ja minuutteina valikon kohdassa Akkukap. ja ohjelmaversio kohdassa Versio. 18

19 ERIKOISTOIMINNOT 3 ERIKOISTOIMINNOT 3.1 Annoslaskenta (Yleistä) Annoslaskentaohjelma suorittaa annostelunopeuden (ml/h) laskennan laitteelle ohjelmoituihin annosarvoihin pohjautuen. Infuusionopeus [ml/h] = x Potilaan paino (valinnainen) Annos Konsentraatio [ ] Arvojen asettaminen: 1. Konsentraatio vaikuttavan aineen määränä volyymissa. - Vaikuttavan aineen määrä lääkeaineyksikköinä µg, mg, mmol, IU tai meq. - Volyymi (ml). 2. Tarvittaessa: Potilaan paino kg tai lbs. 3. Annoksen määrittäminen: - aika suhteessa vaikuttavan aineen määrään (min, h tai 24h). - aika ja potilaan paino suhteessa vaikuttavan aineen määrään per kg per min, h tai 24h. 4. Tarvittaessa volyymiraja (ml). 3.2 Annoslaskenta (Käyttö) a Valitse annoslaskenta painamalla l. a Valitse vaikuttavan aineen yksikkö T-painikkeella ja vahvista l. a Aseta konsentraatio antamalla vaikuttavan aineen määrän ja volyymin. Arvot asetaan painamalla q ja vahvistamalla k. a Jos potilaan painoa ei aseteta paina d. Paina u käyttäessäsi aikaan ja potilaan painoon suhteutettua annoslaskentaa, aseta potilaan paino q-painikkeella ja vahvista k. a Valitse annoksen asettaminen painamalla t ja vahvista l. a Aseta annos q-painikkeella ja vahvista k. Laitteen automaattisesti laskema infuusionopeus näkyy näytön alaosassa. a Aseta tarvittaessa volyymiraja painamalla q ja vahvista k. Laitteen laskema infuusion kestoaika näkyy näytön alaosassa. a Tarkista laitteen laskema nopeus sekä (tarvittaessa) käytettävien arvojen oikeellisuus painamalla t ennen kuin käynnistät infuusion sf. Konsentraatio ja annos voidaan myöhemmin muuttaa Päävalikosta samalla tavoin kuin nopeus, volyymiraja tai aika (vertaa kohta 2.2). Annoksen muuttamisen vaikutukset muihin parametreihin näkyvät näytön alaosassa. 19

20 ERIKOISTOIMINNOT 3 Lisäksi voidaan annosteltavan lääkkeen kokonais- ja välimäärä tarkistaa Infuusiotiedot valikosta. Nämä arvot voidaan tarkistaa ja poistaa samalla tavoin kuin muut kokonais- ja väliarvot. Annoslaskennan kytkeminen pois käytöstä on mahdollista vain kun pumppu on pysäytettynä. Paina c Päävalikossa ja paina sitten d. Huomioi: Kun potilaan painoa muutetaan, muuttuu virtausnopeus vastaavasti. Käyttäjien pyynnöstä päävalikon parametrien järjestys muutettiin ohjelmistoversiossa G, ja se eroaa versiosta F. Annostilassa annosnopeus näkyy nyt ennen ml/h annostelunopeutta. Kohdistin on annosnopeuden kohdalla. Tästä on huomautettava laitteen ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä ja/tai koulutettaessa uusia käyttäjiä. 3.3 Lääkevalikko 20 Enimmillään 1500 lääkenimeä sisältäen hoitoparametrit ja oheisinformaation voidaan tallentaa 15 lääkeaineryhmään. Tiedot tallennetaan pumpulle käyttämällä erillistä PC ohjelmaa ( Drug List Editor Space ). Huom: Lääkevalikko voidaan ottaa käyttöön Aloitus- tai Erikoistoiminnot valikosta. Käyttäjän on varmistettava ennen käytön aloittamista että pumpun lääkevalikko soveltuu kyseisen potilaan hoitoon. Lääkevalikon nimi (ks. otsikko) näkyy pumpun näytöllä. Lääkevalikko voidaan kytkeä hoitoon eri tavoin. Se voidaan tehdä infuusion aikana tai laitteen ollessa pysäytettynä. Lääkenimike annostelutietoineen voidaan ottaa käyttöön lääkevalikosta. Toisaalta, jos annostelunopeus, volyymiraja ja/tai aikaraja on määritelty jo Päävalikossa, lääkenimike ja sille ohjelmoidut arvot otetaan käyttöön. Jos annosnopeuden laskenta on jo aloitettu, voidaan lääkkeen nimi valita käyttöön myöhemmin. Seuraavassa on kuvattu lääkkeen ja siihen liittyvien infuusioarvojen käyttöönotto: Avaa lääkevalikko painamalla l. Selaa listaa t painikkeella ja valitse lääke aakkosjärjestyksen mukaan (kaikki lääkkeet) tai lääkeaineryhmittäin painamalla l. Hyväksy näytöllä näkyvä lääkeinformaatio painamalla l. Varmista että Päävalikon lyhyt lääkenimike on sama kuin valittu lääke. Tarkista infuusioarvot Päävalikosta painamalla t ja käynnistä infuusio sf. Rajat: Jos asetettu nopeus/annos/bolusvolyymi tai bolusnopeus yiittävät lääkevalikkoon (rajat) tallennetut arvot, lääke hylätään, näytöllä näkyy viesti ja laite palaa takaisin lääkkeen valintaan.

21 ERIKOISTOIMINNOT 3 Jos tämä tapahtuu infuusion ollessa käynnissä, pumppu jatkaa annostelua. Suositusrajat: Samoille parametreille voidaan asettaa etukäteen suositusrajat käyttämällä Drug List Editor ohjelmaa. Nämä raja-arvot voidaan tarvittaessa ylittää rajoituksetta. Laitteen näytöllä näkyvät alla olevat symbolit kuvaamassa suositusrajoihin liittyvää tilaa: Infuusioarvot ovat suositusrajojen (minimi- ja maksimirajat) sisällä = Infuusioarvot ovat suositusrajojen (maksimirajat) sisällä = Infuusioarvot ovat suositusrajojen (minimirajat) sisällä = Suositusraja (maksimiraja) ylittyy = Suositusraja (minimiraja) alittuu = Suositusrajaa ei ole määritelty = Vain lääkenimi on saatavilla = (lääkenimi on mahdollista valita vain lääkevalikosta) Lääkevalikon rajojen on sovittava pumpun ja kertakäyttötuotteen rajoihin. Huom: Annettaessa voimakasvaikutteisia lääkeaineita on huolehdittava infuusion/potilaan riittävästä valvonnasta. Huomautus: Jos lääke valitaan lääkevalikosta ja pumppu toimii annosnopeuden laskentatilassa, alkuarvot korvataan lääkevalikon arvoilla tämän valinnan yhteydessä. 3.4 Potilaan säätelemä kivunlievitys (PCA) Potilaan annosteleman kipulääkityksen yhteydessä on välttämätöntä, että vähintään yksi lääke aktivoi kipulääkitysprofiilin. Näin saadaan tehokkaan ja turvallisen hoidon arvot määriteltyä. Käynnistä pumppu painamalla o painiketta ja odota, että itsetestausvaihe päättyy. Asetuksista riippuen lääkkeen valinta näytetään joko suoraan tai pumppu siirtyy päävalikkoonsa. Valitse päävalikosta erikoistoiminnot painamalla t -painiketta ja vahvista valitsemalla l. Valitse lääkevalikko, lääkeryhmä ja haluttu lääke painamalla q. Valinnan jälkeen pumppu näyttää lääkkeeseen liittyviä lisätietoja*, jotka vahvistetaan painamalla painiketta l. *Annettavissa Drug List Editor ohjelmassa lääketietoja muokattaessa. 21

22 ERIKOISTOIMINNOT 3 Valitse potilaan säätelemän kipulääkityksen (PCA) profiili käyttämällä ja vahvistamalla painikkeella t.lääkevalikkoon tallennetut hoitoasetukset näkyvät näytöllä *. Hoito voidaan nyt aloittaa painamalla sfedellyttäen, että kaikki arvot on määritetty. Ennalta määritettyjen asetusten mukaan hoito käynnistyy alkuboluksella ja perusnopeudella tai ilman niitä. Ennen kuin poistut potilaan luota, valitse Lisävalinnat-valikosta Datalukitustaso 3 painamalla q. Tämä on erityisen tärkeää, jos voidaan epäillä lääkkeen väärinkäyttöä. Anna koodi q painikkeella ja vahvista painamalla k. Pumpun näyttö voi tässä käyttötilanteessa näyttää tältä. Tässä tilassa potilas voi halutessaan pyytää boluksia. Hoidon tilan mukaan ne joko annetaan tai estetään. Letkusto voidaan myös vaihtaa käyttämällä 1- tai 2- suojaustason koodia. PCA-asetusten muuttaminen tai muiden hoitomuotojen valinta on mahdollista vain 3-tason koodin avulla. Hoidon tila voidaan tarkistaa Info-valikosta. Siirry päävalikkoon valitsemalla c ja valitse Info painamalla q. A/D-suhde ilmoittaa saatujen ja pyydettyjen bolusten suhteen prosenttilukuna, jota voidaan käyttää hoidon tehokkuuden mittarina. Pyydettyjen bolusten yhteydessä saatava äänimerkki voidaan ottaa käyttöön ja sitä voidaan muuttaa valitsemalla t Datalukituksen 3-tasolla. Jos potilaspainike on liitettynä, hoidon symboli näyttää tältä: Jos potilaspainiketta ei ole liitetty, hoidon symboli näyttää tältä: Potilaspainike kytketään pumpun takana olevaan P2-liitäntään. Vihje: Hoito voidaan aloittaa jatkuvana infuusiona ja siirtyä myöhemmin PCAtilaan (mikäli lääke on määritetty annosteltavaksi sekä jatkuvana infuusiona että PCA-sovelluksessa. 22 *Bolusvolyymi on potilaan saatavissa olevan yksittäisen boluksen volyymi. Raja on se lääkkeen määrä tai volyymi, jonka potilas voi enintään saada määritellyssä kokonaisajassa. Estoaika on kahden boluksen välinen aika jolloin bolusta ei saada.

23 ERIKOISTOIMINNOT Tavoiteohjattu infuusio (TCI) Johdanto Tavoiteohjattua infuusiota käytettäessä käyttäjä säätää pumppuun infuusionopeuden sijasta halutun lääkepitoisuuden kohdekudoksessa (plasma tai kohde-elin). Pumppu laskee farmakokineettiseen monitilamalliin perustuvan algoritmin avulla tarvittavat nopeudet, joilla kyseinen pitoisuus saavutetaan halutussa kudostilassa. Farmakokineettinen malli on matemaattinen malli, jolla voidaan ennustaa lääkkeen pitoisuus elimistön kudos- ja nestetiloissa (esim. plasmapitoisuus) boluksen ja/tai erikestoisen jatkuvan infuusion jälkeen. Farmakokineettinen malli on kehitetty mittaamalla tutkittavan lääkkeen plasmapitoisuudet potilaista tai vapaaehtoisista koehenkilöistä ja tekemällä tuloksista tilastoanalyysi. Tavoiteohjatun infuusion ohjaamisessa käytetyt farmakokineettiset mallit ovat tavallisesti 3- tai 4-tilamalleja. Laskutoimituksissa huomioidaan tilojen arvioidut tilavuudet, lääkeaineiden siirtymisnopeudet eri tilojen välillä sekä lääkkeen poistuminen elimistöstä. Farmakokineettiselle mallille voidaan määrittää parametrit, jotta sitä voidaan käyttää eri lääkkeiden annosteluun edellyttäen, että malli sopii kyseiselle lääkkeelle. Farmakokineettinen malli ja sen parametrit on esitetty kaavamaisesti seuraavassa kuvassa: 23

24 ERIKOISTOIMINNOT 3 B. Braun Space tarjoaa tavoiteohjatun infuusion käyttöön kaksi moodia: Tavoiteohjattu infuusio käyttämällä plasmatavoitetta Tässä tilassa käyttäjä valitsee haluamansa plasmapitoisuuden ja farmakokineettistä mallia käytetään laskemaan infuusionopeudet, joilla saavutetaan kyseinen pitoisuus mahdollisimman nopeasti (ellei käyttäjä ole asettanut rajoituksia). Tavoiteohjattu infuusio käyttämällä kohde-elinohjattua infuusiota Tässä tilassa käyttäjä valitsee haluamansa kohde-elinpitoisuuden ja farmakokineettistä mallia käytetään laskemaan infuusionopeudet, joilla saavutetaan kyseinen pitoisuus mahdollisimman nopeasti (ellei käyttäjä ole asettanut rajoituksia). Plasmapitoisuus ylittyy infuusion alussa merkittävästi, kun tätä tilaa käytetään. Käytettäessä kohde-elinohjattua infuusiota on plasmapitoisuuksien lisäksi mallinnettava vaikutuspaikan pitoisuuksia kohde-elimessä. Matemaattisesti mallintaminen tapahtuu vakioiden k1e ja ke0 avulla. Koska farmakokineettiset teoriat olettavat, että vaikutuspaikan tilavuus on häviävän pieni, voidaan vakio k1e kuitenkin jättää ottamatta huomioon. Näihin farmakokineettisiin olettamuksiin perustuva malli on seuraavalla sivulla. 24

25 ERIKOISTOIMINNOT B Braun Space-pumppua voidaan käyttää kahden lääkkeen, propofolin ja remifentaniilin, annosteluun tavoiteohjattua infuusiota käyttäen. Propofolin annostelussa voidaan käyttää kahta farmakokineettistä mallia. Mallien parametrit on annettu allaolevassa taulukossa (kaikkien mallien kanssa ei ole mahdollista käyttää kohde-elinohjattua infuusiota). Lääke/ parametri V 1 [litra] k 10 [min-1] 0,119 k 12 [min-1] 0,112 k 13 [min-1] 0,0419 k 21 [min-1] 0,055 k 31 [min-1] 0,0033 k e0 [min-1] 0,26 Viite Marsh et al., Br. J. Anaesthesia, Vol. 67, 1991, Vaikutuspaikkaan kohdistaminen 0,228 * paino Ei Propofoli 4,27 0, ,0107 * (paino - 77) - 0,0159 * (rasvaton paino - 59) + 0,0062 * (pituus - 177) 0,302-0,0056 * (ikäse - 53) 0,196 [1,29-0,024 * (ikä - 53)] / [18,9-0,391 * (ikä - 53)] 0,0035 0,456 Schnider et al., Anesthesiology, Vol. 88, 1998, Schnider et al., Anesthesiology, Vol. 90, 1999, Kyllä Remifentaniili 5,1-0,0201 * (ikä - 40) + 0,072 * (rasvaton paino - 55) [2,6-0,0162 * (ikä - 40) + 0,0191 * (rasvaton paino - 55)] / [5,1-0,0201 * (ikä - 40) + 0,072 * (rasvaton paino - 55)] [2,05-0,0301 * (ikä - 40)] / [5,1-0,0201 * (ikä - 40) + 0,072 * (rasvaton paino - 55)] [0,076-0,00113 * (ikä - 40)] / [5,1-0,0201 * (ikä - 40) + 0,072 * (rasvaton paino - 55)] [2,05-0,0301 * (ikä - 40)] / [9,82-0,0811 * (ikä - 40) + 0,108 * (rasvaton paino - 55)] [0, , * (ikä - 40)] 0,595-0,007 * (ikä - 40) Minto et al., Anesthesiology, Vol. 86, 1997, Kyllä 25

26 ERIKOISTOIMINNOT 3 Lääkelista Esiasennettu lääkelista sisältää seuraavat arvot: Käytettävät pitoisuudet (konsentraatiot) 5 mg/ml 10 mg/ml 20 mg/ml Propofoli Remifentaniili 20 µg/ml 50 µg/ml Lyhyt lääkenimi TCIProp TCIRemi Oletusarvoinen maksiminopeus ml/h ml/h Ehdoton nopeusraja Pumpun maksiminopeus Pumpun maksiminopeus Plasmarajan oletusarvo 400 % 400 % Plasmaraja / 100 % 100 % ehdoton alaraja (minimi) Plasmaraja / 450 % 450 % suositusraja (maksimi) Oletusarvoinen tavoitepitoisuus 0.0 µg/ml 0.0 ng/ml Tavoitepitoisuus suositusraja (maksimi) 8.0 µg/ml 8.0 ng/ml Tavoitepitoisuus ehdoton 15.0 µg/ml 20.0 ng/ml raja (maksimi) Decrement concentration- 1.0 µg/ml 1.0 ng/ml (vaikutuspitoisuuden alaraja) oletusarvo Oletusarvoinen farmakokineettinen Marsh Minto malli Tärkeä huomautus: Ota yhteyttä paikalliseen B. Braunin edustajaan, jos haluat asentaa lisälääkelistan. Pumpun ohjelmointi Tavoiteohjatun infuusion käyttämiseksi on välttämätöntä, että vähintään yksi lääke aktivoi tavoiteohjatun TCI -infuusion profiilin. Tämän infuusiomuodon lääkelista on määritetty etukäteen. Näin varmistetaan tehokkaan ja turvallisen hoidon edellytykset. Kytke pumpun virta o painikkeella ja odota, kunnes itsetesti päättyy. Aseta letkusto ja käytä lääkevalikkoa käyttöohjeiden mukaisesti. Lääkkeen valitseminen Valitse lääkevalikko, lääkeryhmä (tavoiteohjatun infuusion lääkkeet on valittava TCI-ryhmästä ja haluttu lääke q painikkeella). Tässä esimerkissä: Propofoli. 26

27 ERIKOISTOIMINNOT Valitse seuraavaksi annosteltavan lääkkeen oikea konsentraatio (pitoisuus) sekä farmakokineettinen malli ja moodi (kohde-elinpitoisuus [E-tavoite] tai plasmapitoisuus [P-tavoite]). Nämä vaiheet ovat tarpeellisia vain, jos kyseiselle lääkkeelle on eri vaihtoehtoja. Potilastietojen syöttäminen Tehdyistä asetuksista riippuen yksi tai useampi seuraavista tiedoista tarvitaan: Paino Pituus Sukupuoli Ikä Muokkaa potilastietoja q - painikkeella. Esimerkki: Asetusikkuna tulee näkyviin, ja siinä on alkuasetus 0, jotta arvo varmasti asetetaan (poikkeus: sukupuolen alkuasetus on mies ). Käytettäessä kohde-elinohjattua infuusiota runsaasti ylipainoisilla potilailla pumppu ei välttämättä hyväksy potilaan todellista painoa rasvattoman painon (Lean Body Mass, LBM) laskentakaavasta johtuvien rajoitusten johdosta. Tärkeitä huomautuksia: Varmista, että syötät oikean potilaan tiedot. Kun kohdeohjattu infuusio käynnistetään, potilastietoja ei voi muuttaa! Tavoitteen asettaminen ja tavoiteohjatun infuusion käynnistäminen Tavoitteen asetusikkuna, jossa lääkelistalta poimittu oletusarvo, tulee näyttöön. Tämän parametrin asettamista ohjaa annosvirheen estojärjestelmä DoseGuard lääkelistassa määriteltyjen rajojen mukaisesti. 27

28 ERIKOISTOIMINNOT 3 Vahvista tavoite k-painikkeella. Tämän jälkeen tavoiteohjattu infuusio voidaan aloittaa valitsemalla sf. Kun tavoiteohjattu infuusio on käynnistetty, näytöllä näkyvät oheiset tiedot Lyhyt lääkenimi Toimintamalli (moodi) Tavoite ja yksikkö Tämänhetkinen plasmapitoisuus (cp) ja kohde- elinpitoisuus (ce) Ylärivillä on kuvake, joka kertoo valitut asetukset ja toimintamallin (moodi). Kuvakkeilla on seuraavat merkitykset: TCI Ma P : TCI, plasmatavoite / Marshin farmakokineettinen malli TCI Sc P : TCI, plasmatavoite / Schniderin TCI Sc E : TCI, kohde-elintavoite / Schniderin TCI Mi P : TCI, plasmatavoite / Minton TCI Mi E : TCI, kohde-elintavoite / Minton Alarivillä voidaan näyttää infuusiotiedot, kuten virtausnopeus, Cp/Ce, infusoitu määrä jne. Haluttu parametri voidaan valita käyttämällä t -painiketta. On suositeltavaa valita Cp/Ce. Jos tavoitetta täytyy muuttaa, muokkaa arvoa painamalla l-painiketta. Hyödyllisiä tietoja infuusion ollessa käynnissä Lisätietoja voidaan pyytää painamalla r -painiketta. Josr-painiketta painetaan uudelleen, näyttöön tulee graafinen yhteenveto. Viiva kuvaa Cp:n muutosta ja valkoinen alue Ce:n muutosta ajan funktiona. Aikaikkuna on 20 min (15 min menneisyyttä, 5 min tulevaa). Lisätiedoista poistutaan painamalla C-painiketta. 28

29 ERIKOISTOIMINNOT Tavoiteohjatun infuusion lopettaminen On kaksi tapaa lopettaa tavoiteohjattu infuusio (anestesian tai sedaation lopetus): Aseta tavoite = 0 Pysäytä pumppu On suositeltavaa pysäyttää pumppu painamalla sf-painiketta. Jos painetaan r-painiketta, pumppu näyttää lisätietoja. Näytön tiedot voidaan vaihtaa seuraavalla tavalla: r -painikkeen painaminen uudelleen näyttää graafisen TCI - kuvan. Hoidon lopettamisen jälkeen on kaksi vaihtoehtoa: a) Pumppua voidaan käyttää uudelleen tavoiteohjattuun infuusioon samalla lääkkeellä eri potilaalle käytä uusia kertakäyttötuotteita! b) Pumppu voi mennä potilaan mukaan asetettuna jatkuvan infuusion tilaan (ei tavoiteohjattua infuusiota). Molemmissa tapauksissa vanha tavoiteohjattu infuusio on lopetettava painamalla c- painiketta ja valitsemalla Kyllä tässä näytössä painamalla u. Tapauksessa a) paina u -painiketta valikossa tapauksessa b) paina d- painiketta. 3.6 Viivakoodi Ohjelmistoversioissa G ja H on viivakooditoiminto, mutta sitä ei ole valmiiksi aktivoitu. Ota yhteyttä paikalliseen B. Braunin edustajaan, jos haluat käyttää viivakooditoimintoa. 29

30 ERIKOISTOIMINNOT Piggyback -toiminto Piggyback-toiminto tarjoaa mahdollisuuden keskeyttää tilapäisesti tämänhetkinen(pää-) infuusio jotta voidaan antaa piggyback (sivu-) infuusio. Pumpun yläpuolella on piggyback-infuusioletkusto liitetty y-yhdistäjällä pääinfuusioletkustoon. Sivuinfuusionesteen tulisi sijaita n. 20 cm pääinfuusion nestettä ylempänä. Kaikkien infuusioletkustojen on oltava kokonaan täytettyinä. Takaiskuventtiilin tulee olla sijoitettuna piirroksen mukaisesti (ks. seuraava sivu). Lähtökohta piggyback -toiminnon käyttöönotolle on että pumppu on pysäytettynä. Huom: Muista asettaa pää- ja sivuinfuusiolle volyymirajat jotka vastaavat ko. infuusioon käytettävien nestepakkauksien kokoa. Anna nopeus manuaalisesti tai lataa pumpulle annoslaskentaohjelman tai lääkevalikon antama nopeus. Sivuinfuusion aloittaminen ei ole mahdollista jos pääinfuusion arvoja (nopeus ja volyymiraja) ei ole annettu. Valitse Piggyback Erikoistoiminnot valikosta ja vahvista l. Vaihto sivuinfuusiosta pääinfuusioon ("PGY1" - "PGY2") voidaan tehdä manuaalisesti tai automaattisesti. Valinta automaattisen ja manuaalisen vaihdon välillä tehdään vastaamalla kysymykseen u tai d -painikkeilla. Sivuinfuusion nopeus tai volyymiraja voidaan ladata pumpulle annoslaskentaohjelmasta, lääkevalikosta tai antaa manuaalisesti painamalla q. Aloita sivuinfuusio painamalla sf. Laite annostelee piggyback -volyymin valitulla piggyback -nopeudella. Laitteen toimintanäytön symbolit ("PGY1" tai "PGY2")ilmaisevat onko tällä hetkellä käynnissä pää- vai sivuinfuusio. Kun piggyback volyymi on infusoitu, vaihtaa pumppu automaattisesti pääinfuusioon jos tämä valinta on tehty. Kun Piggyback 1:n volyymiraja on saavutettu, jatkaa annostelua aukipitonopeudella. Aukipitoajan päätyttyä pumppu pysähtyy ja hälytys aktivoituu. Kun manuaalinen vaihto Piggyback 2:ta Piggyback 1:een on valittu, pumppu pysähtyy tai jatkaa aukipitonopeudella kun sivuinfuusio on annettu. Käyttäjän on manuaalisesti valittava Päävalikosta kohdasta Vaihto PGY 1:een ja käynnistettävä pääinfuusio painamalla sf. Huom: Manuaalinen vaihtaminen pääinfuusiosta sivuinfuusioon on mahdollista tehdä Päävalikossa aina kun pumppu on pysäytettynä. Suosittelemme pitämään ei-aktiivisen infuusion rullasulkijan suljettuna. 30

31 ERIKOISTOIMINNOT 3 Pääinfuusio esim ml nestevolyymi annostelunopeudella 25 ml/h Sivuinfuusio esim. 100 ml nestevolyymi annostelunopeudella 10 ml/h Sulkija Takaiskuventtiili Y-yhdistäjä Sulkija Piggyback -letkusto Tippakammio Rullasulkija Infuusiopumppu Potilaaseen 31

32 LISÄVALINNAT 4 LISÄVALINNAT Lisävalinnat toimintoja voidaan muuttaa pumpun ollessa käynnissä tai pysäytettynä. Muokataksesi valikon kohtaa valitse Päävalikosta Lisävalinnat ja paina l. Valitse sitten haluttu toiminto t painikkeella ja jatka käyttöohjeen mukaisesti. 4.1 Painetaso Mitä korkeampi painetaso on valittu, sitä korkeammalle paineen pitää nousta jotta tukkeumahälytys aktivoituu. Valitse Lisävalinnat valikosta painetaso l-painikkeella. Valitse yhdeksän painetason välillä (1=matalin taso; 9=korkein taso) painamalla l tai r ja vahvista k. 4.2 Datalukitus Datalukitus toiminto suojaa laitetta luvattomalta käytöltä. Nelinumeroinen koodi (oletusasetus: 9119), joka voidaan vaihtaa huolto-ohjelman kautta, aktivoi tämän toiminnon 1- tai 2-suojaustasolla. Suojaustasoja on kolme. Taso 1: Arvojen muuttaminen ja boluksen antaminen ei ole mahdollista mutta kertakäyttötuote voidaan vaihtaa. Valikkoja voidaan selata ja infuusiotiedot tarkistaa. Infuusion käynnistäminen/pysäyttäminen sekä laitteen virran katkaisu on mahdollista. Taso 2: Tässä turvallisuustasossa on samat ominaisuudet kuin tason 1 yhteydessä on kuvattu. Tämän lisäksi kertakäyttötuotteen vaihto ei ole sallittua. Datalukitus hälytyksen estämiseksi on oikea koodi annettava 20 sekunnin sisällä pumpun pysäyttämisestä. Kertakäyttötuotteen vaihtaminen ja laitteen virran katkaisu on mahdollista vasta kun koodi on annettu. Taso 3: Tällä tasolla pumpun voi käynnistää ja pysäyttää sekä kytkeä pois käytöstä. Tason avauskoodi voi vaihdella lääkkeen mukaan, mikä määritetään lääkevalikkoon. Letkuston vaihtaminen on kuitenkin mahdollista käyttämällä muille tasoille määritettyjä koodeja. Seuraava taulukko näyttää erot 1-, 2- ja 3-tasojen välillä: 32

33 LISÄVALINNAT 4 Tapahtuma Taso 1 Taso 2 Taso 3 Letkuston vaihto 1/2-tason koodilla Infuusion aloittaminen Parametrien muuttaminen Infuusion lopettaminen Pumpun kytkeminen pois päältä / valmiustila PCA-bolus ja pumpun bolus-painike Näytön tietojen valinta Pyydettyjen bolusten äänimerkki Estettyjen PCA-bolusten määrän näyttö = mahdollinen = ei mahdollinen = tietojen lukitus -hälytys seuraa Toiminnon aktivointi: Avaa datalukitus Lisävalinnat valikosta painamalla l. Valitse taso 1, 2 tai 3 (jos käytössä) l ja r -painikkeilla Vahvista painamalla k. Anna koodi q ja paina k aktivoidaksesi datalukituksen. Suojattuja arvoja ja bolustoimintoa joissa on merkintä y voi muuttaa ainoastaan antamalla koodi. 20 sekunnin kuluttua Päävalikon, Infuusiotiedot -valikon, Erikoistoiminnot valikon sekä Lisävalinnat valikon datalukitus aktivoituu uudestaan. Jos väärä koodi annetaan pumpulle kaksi kertaa palaa pumppu edelliseen valikkoon. Jos väärä koodi annetaan uudelleen kaksi kertaa menee pumppu hälytystilaan antaen äänihälytyksen, aktivoimalla hoitajakutsun ja keltainen LED valo vilkkuu. Jos raja-arvo saavutetaan datalukituksen ollessa aktiivinen voidaan infuusio käynnistää uudelleen vain antamalla koodi. Datalukituksen kytkemiseksi pois, valitse datalukitusvalikosta Off, paina k, anna koodi ja paina uudelleen k. 4.3 Bolusnopeus Avaa bolusnopeus Lisävalinnat valikosta painamalla l. Muuta bolusnopeus q painikkeella ja vahvista k. Huom: Aseta bolusnopeus infuusion vaatimuksia vastaavaksi. Varo yliannostusta! Esim. bolusnopeudella 1200 ml/h, kestää 0,33 ml:n antaminen vain n. yhden sekunnin. 33

34 LISÄVALINNAT Aukipitotoiminto Pumppu voi jatkaa infuusiota esivalitulla kanyylin aukipitotoiminnolla sen jälkeen kun asetettu volyymiraja on saavutettu (ks. Tekniset tiedot ). Aukipitovirtauksen kesto on määritelty huolto-ohjelmassa. Avaa Aukipitotoiminto Lisävalinnat valikosta painamalla l. Vastaa kysymykseen aukipitotoiminnon käytöstä Kyllä/Ei painamalla u. 4.5 Kontrasti / Näytön valo / Näppäinvalo Kontrasti sekä näytön- ja näppäinvalo voidaan säätää yksilöllisesti valaistusolosuhteiden mukaan. Avaa kontrasti/näytön valo /näppäinvalo Lisävalinnat -valikosta painamalla l. Valitse 9:n kontrasti- ja näytön valaistustason välillä l tai r painikkeilla ja vahvista k. 4.6 Hälytysääni Valitse 9:n hälytysäänen voimakkuustason välillä. Avaa hälytysääni Lisävalinnat valikosta painamalla l. Aseta hälytysäänen voimakkuus painamalla l tai r ja vahvista k. 4.7 Päivämäärä / Kellonaika Avaa Lisävalinnat valikosta Pvm / Klo painamalla l. Muuta päivämäärä / kellonaika q painikkeella ja vahvista k. 4.8 Makro Infuusionopeus näkyy näytöllä suuremmassa koossa kun makro toiminto on käytössä ja pumppu käynnissä. Avaa makro Lisävalinnat valikosta painamalla l. Vastaa Kyllä /Ei -kysymykseen painamalla u ottaaksesi makron käyttöön. Makron nopea käyttöönotto: Pidä r painiketta painettuna infuusion aikana kunnes numeron koko muuttuu. 34

35 4 LISÄVALINNAT 4.9 Kieli Tämä toiminto mahdollistaa pumpun käyttäjäkielen valinnan. Avaa kieli Lisävalinnat valikosta painamalla l. Valitse kieli painamalla ensin t, sitten l. Vastaa Kyllä/Ei -kysymykseen painamalla u Ylävirtauspaine Laite on varustettu ylävirtauspaineen tunnistimella joka havaitsee virtausesteen (esim. rullasulkija kiinni, letku lytyssä) infuusionestepakkauksen ja pumpun välillä. Mitä korkeammaksi painetaso on asetettu, sitä alemmaksi paineen on laskettava ennen kuin ylävirtauspaineen hälytys aktivoituu. Ylävirtauspainerajan asetus tapahtuu Lisävalinnat valikosta painamalla l. Valitse yhdeksän painetason välillä (1=matalin taso; 9=korkein taso) painamalla l tai r ja vahvistamalla k. 35

36 HÄLYTYKSET 5 HÄLYTYKSET Infusomat Space on varustettu omalla hälytysjärjestelmällä (hälytysääni, optinen hälytys). Hälytystyypi Laitehälytys kyllä vilkkuu vilkkuu laitehälytys ja hälytyskoodi (ks. huoltoohjelma) kyllä vilkkuu ei pala ks. hälytyksen selitys Toimintahälytys Ennakkohälytys Muistutushälytys k painike vaimentaa hälytysäänen, kuittaa hoitajakutsun ja poistaa hälytystekstin. Hälytysopasteet katoavat ilman kuittausta. Hälytysopasteet Hälytysääni Optinen hälytys PunainenLED KeltainenLED Teksti kyllä ei pala vilkkuu ks. hälytyksen selitys kyllä ei vilkkuu ks. hälytyksen selitys kyllä ei ei ks. hälytyksen selitys Hoitajakutsu kyllä kyllä Aktivoitavissa/ poistettavissa huoltoohjelmasta kyllä ei Kuittaus Paina O ja toimi näytöllä näkyvien ohjeiden mukaisesti. Kuittaa k painikkeella hälytysääni, -teksti ja hoitajakutsu. Punainen merkkivalo palaa kunnes infuusio käynnistetään uudestaan k painike kuittaa/ vaimentaa hälytysäänen ja hoitajakutsun. Hälytysnäyttö säilyy. 5.1 Laitehälytykset Kun laitehälytys aktivoituu, pysähtyy infuusio välittömästi. Paina o katkaistaksesi virran laitteesta. Kytke sitten laitteeseen virta uudelleen. Jos laitehälytys toistuu, sulje rullasulkija, irroita laite potilaasta, avaa pumpun ovi ja poista kertakäyttötuote. Toimita laite huoltoon. 5.2 Ennakkohälytykset ja toimintahälytykset 36 Ennakkohälytykset: Ennakkohälytykset tulevat muutama minuutti* (*riippuen huoltoasetuksista) ennen toimintahälytyksiä. Ennakkohälytysten aikana hälytysääni kuuluu, keltainen LED -merkkivalo vilkkuu ja hoitajakutsu (jos käytössä) aktivoituu. Näytön viesti vaihtelee riippuen hälytyksen syystä. Hälytysääni ja hoitajakutsu voidaan vaimentaa/kuitata painamalla K. Hälytysnäyttö ja LED -merkkivalo jäävät näkyviin kunnes toimintahälytys loppuu. Ennakkohälytykset eivät johda infuusion katkeamiseen.

37 HÄLYTYKSET 5 Näytön viesti Vol.rajan ennakkohälytys Aikarajan ennakkohälytys Akku lähes tyhjä Aukipito käynnissä "Tietoliikennehäiriö " Ennakkohälytyksen syy Esivalittu volyymiraja lähes annettu. Esivalittu aikaraja lähes saavutettu. Akkukapasiteetti lähes lopussa. Volyymi-/aikaraja saavutettu ja pumppu jatkaa infuusiota kanyylin aukipitonopeudella. Pumppu sijaitsee järjestelmässä jossa ainakin yksi laite on yhteensopimaton tai viallinen. Kyseisen laitteen käyttäminen järjestelmässä ei ole sallittua. Huoltoteknikon on tarkistettava järjestelmä. Aikalaskuri laskee näytöllä jäännösaikaa alaspäin (riippuen huolto-ohjelman asetuksesta, välillä 3 30 min). Sen jälkeen pumppu menee toimintahälytykseen. Ennakkohälytykset Vol.rajan ennakkohälytys (volyymin esivalinta) ja Aikarajan ennakkohälytys (ajan esivalinta) voidaan poistaa käytöstä huolto-ohjelman kautta. Toimintahälytykset: Toimintahälytykset johtavat infuusion keskeytymiseen. Hälytysääni kuuluu, punainen LED merkkivalo vilkkuu ja hoitajakutsu aktivoituu. Näytöllä näkyy Hälytys ja toimintahälytyksen syy. Hälytysääni ja hoitajakutsu vaimennetaan/kuitataan painamalla K. Hälytyksen syy tulee poistaa. Näytön viesti Volyymiraja saavutettu Aika kulunut loppuun Akku tyhjä Paine liian korkea Aukipitovirtaus päättynyt Hälytyksen syy Esivalittu volyymi on annettu. Jatka infuusiota tai valitse uusi infuusio. Esivalittu aika on päättynyt. Jatka infuusiota tai valitse uusi infuusio. Akkukapasiteetti on käytetty loppuun. Liitä laite verkkovirtaan ja/tai vaihda akku. Akkuhälytys on päällä 3 min ajan. Sitten laitteen virta katkeaa automaattisesti. Järjestelmään on muodostunut tukkeuma. Asetettu painetaso on ylitetty. Laite purkaa automaattisesti järjestelmään muodostuneen boluksen. Tarkista onko letkusto lytyssä tai vaurioitunut, filtteri/kanyyli tukkeutuneet. Tarvittaessa vaihda painetaso korkeammaksi. Kanyylin aukipito on päättynyt. Jatka infuusiota tai aloita uusi infuusio. 37

38 HÄLYTYKSET 5 38 Akkukotelon kansi puuttuu Tauko päättynyt Akku puuttuu Sormipumppu juuttunut Laite kalibroitava Ei yhteyttä tippatunnistimeen Virtauseste pumpun yläpuolella Ilmakupla "/"Kumulatiivinen ilma Ei tippoja "Liian vähän tippoja" "Liikaa tippoja " Akkukotelon kansi ei ole kunnolla kiinni. Tarkista järjestelmä alipaineen varalta ja poista hälytyksen syy. Huomioi Potilasturvallisuus. Asetettu taukoaika on kulunut loppuun. Aseta uusi taukoaika tai jatka infuusiota. Laitetta ei voi käyttää ilman akkua. Katkaise virta ja aseta akku laitteeseen kuten kuvattu kohdassa: Infusomat Space / Yleistä. Pumpun moottori ei annostele johtuen liiallisesta paineesta infuusiojärjestelmässä. Sulje infuusioreitti potilaaseen ja kiinnitä letkusto uudelleen. Pumpun kalibrointiarvot ovat muuttuneet (esim. ohjelmapäivityksen jälkeen). Kalibroi laite huolto-ohjelmaa käyttäen. Yhteys tippatunnistimeen on katkennut infuusion aikana. Tarkista onko tippatunnistin kunnolla kiinnitetty tippakammioon. Tarvittaessa vaihdatippatunnistin tai aseta volyymi- tai aikaraja ja jatka infuusiota. Ylävirtaustunnistin antaa hälytyksen. Tarkista onko rullasulkija kiinni tai letkusto lytyssä. Ilmaa letkustossa. Tarkista letkuston ilmakuplat ja irroita letku potilaasta ja täytä se tarvittaessa uudestaan. Tippatunnistin ei tunnista tippoja. Infuusioneste on loppu, rullasulkija on kiinni, tippatunnistin ei ole paikallaan, tarkista letkuston mahdolliset tukkeumat, kosteuskondensaatio tippakammiossa (poista ravistelemalla sitä). Tippoja tulee vähemmän kuin käytössä oleva infuusionopeus vaatii. Infuusionestepakkauksen alipaine voidaan tasata avaamalla tippakammion ilmastusventtiili. Tarkista onko infuusioneste loppu, onko rullasulki ja kokonaan auki ja onko letkusto lytyssä. Tippoja tulee enemmän kuin käytössä oleva infuusionopeus vaatii. Tarkista onko letkusto ehjä ja varmista että se on kunnolla paikallaan.

39 HÄLYTYKSET 5 "Virtaus" Tippakammio on liian täynnä tai letkusto vuotaa. Tarkista onko letkusto ehjä. Tarkista myös tippakammio. Esiasetusarvot palautettu Infuusioarvoja ja pumpun asetuksia ei voitu tallentaa. Aseta infuusioarvot ja pumpun asetukset uudelleen. "Infuusioarvot poistettu " Infuusioarvoja ei voitu tallentaa. Aseta infuusioarvot uudelleen. Datalukitus" Pumpun toiminta on yritetty pysäyttää tai virta katkaista antamatta koodia. Anna oikea koodi jatkaaksesi infuusiota tai katkaistaksesi virran. Punainen LED merkkivalo ei sammu ennen kuin infuusio käynnistetään uudestaan tai pumpun virta katkaistaan. Varoitus: Jos näytöllä näkyy kiintoavain symboli ja/tai keltainen, punainen ja sininen LED valo vilkkuvat on pumppu huolto toimintatilassa. Laitetta ei saa tällöin käyttää potilaaseen liitettynä. Huoltoteknikon on tarkistettava laite. 5.3 Muistutushälytys Muistutushälytys esiintyy vain kahdessa tapauksessa: 1. Letkusto on asetettu laitteeseen, pumppu ei pumppaa, arvoja ei muokata ja laite ei ole ollut käynnissä kahteen minuuttiin. Hälytysääni kuuluu, keltainen LED merkkivalo vilkkuu ja hoitajakutsu aktivoituu. a) Näytöllä näkyy Muistutushälytys! b) Näytöllä näkyy Konfigurointi ei valmis! Kuittaa hälytys K ja jatka arvojen asettamista. 2. Arvojen antaminen on aloitettu mutta ei ole saatettu loppuun ja vahvistettu. Tämä on mahdollista tehdä myös ilman kertakäyttötuotetta. Hälytysääni kuuluu, näytöllä näkyy Arvoa ei hyväksytty, keltainen LED merkkivalo vilkkuu ja hoitajakutsu aktivoituu. Kuittaa hälytys K ja jatka arvojen asettamista. 5.4 Hälytysopasteet Jos annetaan vääriä arvoja, kertoo näyttö virheistä vastaavilla opasteilla (esim. Huom! Nopeus ei mahdollinen ; Tätä arvoa ei voi muuttaa ) ja hälytysääni kuuluu. Nämä opasteet katoavat muutaman sekunnin kuluttua eikä niitä tarvitse kuitata. 39

40 AKKUKÄYTTÖ JA AKUN HUOLTO 6 AKKUKÄYTTÖ JA AKUN HUOLTO Infusomat Space on varustettu uusinta tyyppiä olevalla NiMH-akulla. Akku takaa (uutena) pumpulle 4 tunnin toiminta-ajan nopeudella 100 ml/h. Jotta akku saisi optimaalista käyttöä, on laite varustettu suojauksella ylilatausta ja liiallista tyhjenemistä (syväpurkauksen esto) vastaan. Verkkovirtaan liitettynä laite lataa akkua. Kun laite irroitetaan verkkovirrasta tai verkkovirta katkeaa, siirtyy laite automaattisesti akkutoimintaan. Huom: Ennen pumpun pitempiaikaista säilytystä ilman käyttöä (> 0,5 kk) on akku ladattava täyteen ja poistettava pumpusta. Ennen kuin poistat akun, irroita aina laite potilaasta ja katkaise virta. Näytöllä näkyvä akkukapasiteetti on trendinäyttö (matala, normaali, korkea). Tarkempi tieto tämänhetkisestä akkukapasiteetista tunteina ja minuutteina löytyy kohdasta Akkukapasiteetti Infusomat Space pumpun Infuusiotiedot - valikosta. Tärkeää tietoa akun itsetestausohjelmasta: Jos akkusymboli vilkkuu kun laitetta käytetään verkkovirralla, on akku joko purkautunut tai akun käyttöikä loppunut. Tässä tilanteessa laitetta ei pitäisi irrottaa verkkovirrasta. Jos laitteen irrottaminen verkkovirrasta on välttämätöntä hätätilanteesta johtuen, tulee käyttäjän tarkistaa että akkukapasiteetti on riittävä kyseessä olevaan käyttöön ilman verkkovirtaa. Kun akkusymboli vilkkuu jatkuvasti (>1h), on huoltoteknikon tarkistettava akku ja tarvittaessa vaihdettava se. Ohjeet optimaaliseen akkukäyttöön: Akun todellinen kapasiteetti voi vaihdella riippuen ympäröivästä lämpötilasta kuormituksen vaihtelusta (esim. toistuvat bolukset). Akun pisin käyttöikä saavutetaan vain jos sen varaus puretaan kokonaan tietyin väliajoin. Laitteessa on tätä toimintaa ohjaava akun huolto-ohjelma. Tämä toiminto tulisi aktivoida kerran kuussa. Huomioi lisäksi: Jos mahdollista, akkua ei pitäisi ladata ennen kuin se on kokonaan tyhjä. Jos akkua toistuvasti ladataan ennen kuin se on tyhjä, sen kapasiteetti voi pienentyä. Alkuperäinen kapasiteetti saadaan takaisin jos se käytetään täysin tyhjäksi ja ladataan sitten täyteen. Normaalissa käyttölämpötilassa voidaan akku ladata ja purkaa keskimäärin 500 kertaa ennen kuin sen kapasiteetti pienenee. Kun pumppu ei ole liitettynä verkkovirtaan, purkautuu akun lataus hitaasti itsestään vaikka pumppua ei käytetä. Alkuperäinen kapasiteetti saavutetaan vasta usean lataus/-purkamiskerran jälkeen. 40

41 AKKUKÄYTTÖ JA AKUN HUOLTO 6 Täysi akkutoiminta-aika saavutetaan vain kun pumppu toimii tauotta, täyteen ladatulla akulla huoneenlämmössä. Akkukapasiteettinäyttö on suuntaa-antava perustuen käytössä olevaan infuusionopeuteen. Jos akku on vanha voi todellinen akkutoiminta-aika poiketa kapasiteettinäytöstä. Huom: Akku voi räjähtää tai vuotaa jos se avataan tai poltetaan/kuumennetaan. Huomioi jätteidenkäsittelyohjeet! Akun huolto: Säännöllinen akun huolto on välttämätöntä jotta akkukapasiteetti säilyisi mahdollisimman hyvänä. Pumppu pyytää suorittamaan akun huollon 30 päivän välein. Akun huolto-ohjelma tunnistaa mahdollisen kapasiteetin heikkenemisen (esim. johtuen akun ikääntymisestä) ja laskee kapasiteetin/toiminta-ajan uudelleen. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan eikä akkua huolleta, saattaa laitteen ilmoittama akun ennakkohälytysaika poiketa todellisesta jäljellä olevasta käyttöajasta. Akun huolto-ohjelman suorittaminen on silloin välttämätöntä. Varauksen purkamiseen liittyvä teksti Akun huolto sekä k -painike tulevat näytölle näkyviin kun pumpun virta on katkaistu. Painamalla k ja u varauksen purku käynnistyy. Purkutoiminta keskeytyy kun laitteen virta kytketään uudelleen. Jos akun huoltoa on jatkettava täytyy purkutoiminta käynnistää uudelleen. Kun akun varaus on kokonaan purettu, latautuu akku täyteen. Akun huolto kestää kokonaisuudessaan n. 12 tuntia. Varoitus: Huomioi laitteen mahdollisesti lyhentynyt akkutoiminta-aika kun akun huoltoprosessi on kesken. 41

42 ALOITUS- JA TRUMPETTIKÄYRÄT 7 ALOITUS- JA TRUMPETTIKÄYRÄT Aloituskäyrät Trumpettikäyrät Oheiset graafiset esitykset kuvaavat virtauksen tarkkuutta ja tasaisuutta aika-akselilla esitettynä. Huomaa erityisesti: Annostelutarkkuus ja annostelun tasaisuus riippuvat merkittävästi käytettävistä kertakäyttötuotteista. Käytettäessä muita kuin tilausohjeissa mainittuja letkustoja (kertakäyttötuotteita) saattaa huomattavia annostelupoikkeamia esiintyä. Trumpettikäyrät Toisen tunnin mittausarvot kussakin tapauksessa. Mittausaikaväli t = 0.5 min Havaintoaikaväli p x t [min] Aloituskäyrät Mittausaikaväli Testiaika Virtausnopeus Q i t = 0.5 min T = 120 min (ml/h) 42

43 TEKNISET TIEDOT 8 TEKNISET TIEDOT Laitetyyppi Luokitus (IEC/EN mukaisesti) Luokka (Direktiivi 93/42 EEC) Kosteussuojaus Ulkoinen virtalähde: Jännitealue Volyymisäätöinen infuusiopumppu Defibrilaatiosuojattu; CF laite Suojausluokka II IIb IP 22 (Tippuveden pitävä vaakasuorassa asennossa) Käyttäen B. Braun SpaceStation laitetornia tai valinnaista virtaadapteria (jännitealue V AC~, 50/60 Hz) erilliskäyttöön Ulkoinen pienjännitelähde V DC käyttäen Connection Lead SP 12 V liitäntäkaapelia tai SpaceStation laitetornia. Hoitajakutsu Max. 24 V / 0,5 A / 24 VA (VDE 0834) Häiriösuojaus EMC IEC/EN / Toiminnan kesto 100 % (jatkuva toiminta) Käyttöolosuhteet: Suhteellinen kosteus% 30 % 90 % (ilman kosteuskondensaatiota) Lämpötila C Ilmanpaine mbar Varastointi: Suhteellinen kosteus 30 % 90 % (ilman kosteuskondensaatiota) Lämpötila C Ilmanpaine mbar Akkutyyppi NiMH Akkutoiminta-aika n. 4 h nopeudella 100 ml/h Latausaika n. 6 h Paino n. 1.4 kg Mitat (L x K x S) 214 x 68 x 124 mm Volyymiraja ml, 0.01 ml portain ml, 0.1 ml portain ml, 1 ml portain Aikaraja 00:01 99:59 h Annostelutarkkuus / asetettu nopeus ± 5 % IEC/EN mukaisesti Tekniset tarkastukset (käyttöturvallisuus) 2 vuoden välein 43

44 TEKNISET TIEDOT 8 Nopeusvalintaporrastukset 0.01* ml/h, 0.01 ml/h portain ml/h, 0.1 ml/h portain ml/h 1 ml/h portain Bolusinfuusion annostelutarkkuus tyyp. ± 5 % bolusvolyymeilla > 1 ml Kanyylin aukipitonopeus infuusionopeus 10 ml/h: aukipitonopeus 3 ml/h infuusionopeus < 10 ml/h: aukipitonopeus 1 ml/h Annostelunopeus < 1 ml/h: aukipitonopeus = asetettu nopeus (oletusarvo 0.1 ml/h) Tietokoneliitäntä USB liitäntä B. Braun liitäntäjohdolla CAN SP ( ) jossa sähköinen eristys. Huomioi turvallisuusohjeet. Ilmakuplatunnistin Tekninen herkkyys: Ilmakuplat 0.01 ml Hälytyksen aktivointi: Yksittäiskuplan koko tyyp ml* Kumulatiivinen ilmavolyymi 1 h aikana 1.5 ml/h* Ylävirtauspaineen tunnistimen herkkyys 9 tasoa välillä -0,12 bar ja -0,21 bar (paineen purku -toiminto) Tukkeumahälytyspaine 9 painetasoa 0,3-1,2 bar Tukkeumapaine Aika tukkeumahälytykseen [min] nopeudella [bar] [1 ml/h] [25 ml/h] [100 ml/h] Taso 1 Taso 5 Taso 9 tyyp. 0,3 tyyp. 0,7 tyyp. 1,2 09:07 25:53 46:50 00:33 01:14 02:06 00:07 00:15 00:24 Max. bolus [ml] 0,0347 0,0987 0,1787 Mekaaninen tukkeumapaineraja toimintahäiriön sattuessa Historiatoiminto (tapahtumamuisti) Tukkeumahälytyspaine max. 2.1 bar (210 kpa) Max. bolus volyymi 2ml 1000 viimeistä tapahtumaa 100 järjestelmädiagnoosi- tapahtumaa Tarkemmat tiedot erillisissä History viewer-ohjeissa Huom: Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tekniset tiedot pohjautuvat Infusomat Space letkustoihin "Tyyppi Standard" ( SP). Käytettäessä muita letkustotyyppejä nämä tekniset tiedot saattavat muuttua. 44 asetettavissa huolto-ohjelmasta 0.01 ml portain ** asetettavissa huolto-ohjelmasta välillä ml/h (0.1 ml portain)

45 TAKUU / TEKNINEN TARKASTUS* / HUOLTO / KOULUTUS / PUHDISTUS /... 9 TAKUU / TEKNINEN TARKASTUS / HUOLTO / KOULUTUS / PUHDISTUS / KERTAKÄYTTÖTUOTTEET Valmistajan vastuu Valmistaja, kokoonpanija, asentaja tai maahantuoja on vain silloin vastuussa laitteen turvallisuudesta, luotettavuudesta ja toiminnasta kun: Asennus, laajennukset, lisäykset, muutokset tai korjaukset on tehnyt valtuutettu henkilö, Sähköasennukset käyttötiloissa ovat säännösten mukaiset (esim. VDE 0100, 0107 ja/tai IEC-julkaisujen mukaiset, huomioiden maakohtaiset vaatimukset), Laitetta käytetään käyttöohjeen mukaisesti Tekniset käyttöturvallisuustarkastukset on suoritettu säännöllisesti. The CE mark confirms that this medical product complies with the "Council Directive on Medical Devices 93/42/EEC dated 14 th June B. Braun Melsungen AG Takuu B. Braun myöntää kaikille valmistamilleen Infusomat Space pumpuille 24 kk:n takuun (12 kk Akku SP). Takuu kattaa asennuksen ja viallisten osien korvauksen jos syynä on rakenne-, valmistus- tai materiaalivirhe. Takuu lakkaa, jos omistaja/käyttäjä tai kolmas osapuoli tekee muutoksia laitteeseen. Takuu ei kata: Vikoja jotka johtuvat väärästä tai asiantuntemattomasta käytöstä tai normaalista kulumisesta. Vialliset akut voidaan palauttaa B. Braunille hävittämistä varten. Hävitettävä erikseen sähkö- ja elektroniikkajätteen mukana (toistaiseksi ainoastaan EU:n alueella). Koulutus B. Braun tarjoaa F-ohjelmaversion käyttökoulutusta. Lisätiedot B. Braun Medical Oy. Tekniset tarkastukset * / huolto Tekninen käyttöturvallisuustarkastus suositellaan tehtäväksi 2 vuoden välein. Laitehuoltorekisteriin on kirjattava tarkistuslistan mukaiset merkinnät. Huoltotyön saa suorittaa ainoastaan B. Braunin kouluttama/valtuuttama henkilökunta. 45

46 TAKUU / TEKNINEN TARKASTUS* / HUOLTO / KOULUTUS / PUHDISTUS /... 9 Säännölliset tarkistukset Tarkista laitteen puhtaus, toimintakuntoisuus ja vauriottomuus. Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeen mukaisesti. Kertakäyttötuotteen vaihdon yhteydessä on pumpun suoritettava tukkeumatesti. Tarkista aina virtaa kytkettäessä: itsetestaus, hälytysääni, toiminto- ja hälytysnäytöt. Puhdistus Puhdista pumpun ulkopinta miedolla saippuavesiliuoksella. Älä suihkuta desinfektioainetta verkkojohdon liittimeen. Suositus: Pyyhi esim. (B. Braun) Meliseptol -puhdistusvaahto. Anna laitteen kuivua ainakin 1 min ennen käyttöönottoa. Älä sumuta laitteen aukkoihin. Noudata akkujen sekä kertakäyttötuotteiden käsittelyyn annettuja hygienia- ja jätteenkäsittelyohjeita. Letkustonohjauskappale voidaan irroittaa käyttäen esim. kuulakärkikynää. Paina kynän kärjellä letkunohjaimen oikeaa alakulmaa. Letkustonohjain voidaan puhdistaa juoksevassa vedessä. Suihkuta desinfektioainetta sormipumpun lamelleihin ja pyyhi pehmeällä kankaalla (Varoitus: Älä kosketa sormipumppua terävällä esineellä!) Laittaessasi letkunohjainta takaisin paikalleen, varmista että se on ehjä ja että lukitusääni kuuluu. Älä käytä Hexaquart -desinfiointiainetta tai muita alkylamiinia sisältäviä desinfiointiaineita. Kertakäyttötuotteet Pumput, samoin kuin akut voidaan palauttaa B. Braunille kierrätettäväksi. Huomioikaa kertakäyttötuotteisiin ja infuusionesteisiin liittyvät hygienia- ja jätteenkäsittelyohjeet. Toimituksen tarkistus Huolellisesta pakkaamisesta huolimatta saattaa kuljetusvaurioita syntyä. Tarkista ettei lähetyksestä puutu mitään. Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Ota yhteys laitehuoltoon. Testaa laitteen asianmukainen toiminta ennen sen ensimmäistä käyttökertaa. Tämä toimenpide on monissa maissa lakisääteinen. Pyydä tarkoitukseen liittyvä lomake B. Braunilta. Toimituksen sisältö Infusomat Space -infuusiopumppu, akku SP, käyttöohjeet. 46

47 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET 10 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET SpaceStation moduuli ( ) Tornimoduuli max neljälle Space pumpulle. Lisätiedot: ks. SpaceStation käyttöohje. SpaceCover Standard kansi ( ) SpaceCover Comfort kansi ( ) Kantokahvalla varustettu kansi joka kiinnitetään ylimmän SpaceStation moduulin päälle. SpaceCover Comfort sisältää lisäksi keskushälytysjärjestelmän LED merkkivaloineen. PoleClamp SP tippatelinepidike ( ) Enintään kolme B. Braun Space pumppua ja yksi SpaceControl ohjausyksikkö voidaan kiinnittää toisiinsa kun käytetään PoleClamp SP -tippatelinepidikettä. Yksityiskohtaiset ohjeet tippatelinepidikkeen luotettavasta kiinnittämisestä löytyvät käyttöohjeen kohdista "Yleistä/Infusomat Space" ja "Potilasturvallisuus". Power Supply SP -verkkomuuntaja ( A A) Power Supply SP on riittävä virtalähde yhdelle pumpulle sekä yhdelle SpaceControl -ohjausyksikölle. 1.) Liitä Power Supply SP -verkkomuuntajan pistoke pumpun takana olevaan P2 liittimeen (varmista että lukitusääni kuuluu). 2.) Työnnä verkkojohto pistorasiaan. Huom: Irrottaaksesi pumpun paina verkkomuuntajan pistokkeen vipu alas. Enintään kolme pistoketta voidaan kytkeä päällekkäin liittimeen P2. Tekniset tiedot: V AC~, 50/60 Hz Combi Lead SP 12 V haaroitusjohto ( ) Combi Lead SP 12 V haaroitusjohdon avulla voi liittää yhteen kolme pumppua. Kaikkia pumppuja voi siten käyttää yhdistämällä ne liitäntäjohdolla Connection Lead SP (12 V). 1.) Liitä Combi Lead SP haaroituskaapelin pistoke pumpun takana olevaan P2 liittimeen. 2.) Liitä Connection Lead SP -liitäntäjohdon pistoke haaroitusjohtoon Combi Lead SP. 47

48 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET 10 3.) Työnnä Connection Lead SP liitäntäjohdon pistoke 12 V liittimeen. Huom: Enintään kolme pistoketta voidaan kytkeä päällekkäin liittimeen P2. Drop Sensor SP tippatunnistin ( ) Tippatunnistin on turvallisuutta lisäävä varuste jonka käyttöä suositellaan erityisesti kun laitetta käytetään hitailla infuusionopeuksilla. Drop Sensor SP tippatunnistimen liitäntä on pumpun takana, vasemmassa alakulmassa. Laitetta toimitettaessa on liitin peitetty suojakannella. Käytä ruuvimeisseliä kannen irroittamiseen jos tippatunnistinta aiotaan käyttää. Käytä PoleClamp tippatelinepidikkeen sivussa olevaa kaaripidikettä tippatunnistimen säilyttämiseen kun se ei ole käytössä. Short Stand SP pöytäteline ( ) Käytä SP pöytätelinettä kiinnittääksesi infuusionestepakkauksen pumppuun. Varoitus: Aseta pumppu ainoastaan vaakasuoralle pinnalle kun sitä käytetään yhdessä SP pöytätelineen kanssa. 1.) Työnnä PoleClamp SP tippatelinepidike takaapäin pumpun yläreunan kiskoihin kunnes lukitusääni kuuluu. 2.) Paina pöytäteline tippatelinepidikkeen päällä olevaan reikään; varmista että lukitusääni kuuluu. 3.) Irroittaaksesi SP pöytätelineen: Paina tippatelinepidikkeen alaosassa ole vaa valkoista vapautuspainiketta ja irroita pöytäteline. Akku SP ( ) Lisätiedot akusta Battery-Pack SP (NiMH) ks. Akkukäyttö. Liitäntäjohto CAN SP ( ) 48 Liitäntäjohtoa CAN SP tarvitaan muodostamaan yhteys SpaceStation laitetornin/pumpun ja tietokoneen ulostuloliittimen välille (huoltokäyttöä varten). 1.) Työnnä pistoke SpaceStation -laitetornin liittimeen F3 tai pumpun P2 liittimeen ja yhdistä CAN/USB muuntimeen. 2.) Liitä CAN/USB muunnin tietokoneen ulostuloliittimeen kuten käyttöohjeessa on kuvattu. Varoitus: CAN SP liitäntäjohto on tarkoitettu ainoastaan laitehuollon käytettäväksi; älä koskaan käytä tätä johtoa kun potilas on liitettynä. Huom: Enintään kolme pistoketta voidaan kytkeä päällekkäin liittimeen P2.

49 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET 10 Liitäntäjohto SP (12 V) ( ) Asenna liitäntäjohto SP (12 V) seuraavalla tavalla: 1.) Liitä pistoke pumpun takana olevaan P2 liittimeen tai SpaceStation laitetornin F3 liittimeen. 2.) Työnnä liitäntäjohdon pistoke auton 12 V liittimeen. 3.) Tarvittaessa, poista autoliittimen punainen adapteri kiertämällä sitä hieman ja vetämällä samalla ulospäin. Vihreä LED merkkivalo johdossa olevassa kytkentärasiassa ilmaisee jännitteen. Verkkojohdon liitin voidaan helposti vaihtaa toiseen tarvittaessa. Varoitus: Älä kytke laitetta potilaaseen auton akun ulkoisen latauksen aikana! Huom: Enintään kolme pistoketta voidaan kytkeä päällekkäin liittimeen P2. Hoitajakutsun liitäntäjohto Staff Call SP ( ) Liittääksesi Perfusor Space ruiskupumpun hoitajakutsuun, käytä Staff Call SP -liitäntäjohtoa. Hoitajakutsujärjestelmän on täytettävä VDE 0834 vaatimukset (huomioi maakohtaiset määräykset). Huom: Tarkista hoitajakutsun toiminta ennen jokaista käyttökertaa. Perfusor Space ruiskupumpussa on kolme eri hoitajakutsun toimintatapaa. Ne esitetään viestityskaaviossa. Huomioi sairaalan hoitajakutsujärjestelmä toimintatapaa valittaessa. Valitse toimintatapa huolto-ohjelman kautta. 49

50 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET 10 virta pois virta päällä virta pois staattinen ilman Off -hälytystä* ) dynaaminen ilman Off hälytystä dynaaminen Offhälytyksen kanssa Hälytys Toiminta Hälytys Toiminta Hälytys Toiminta Toimintahälytys 1 sek 1 sek 1 sek *) staattisessa toimintatavassa ilman Off-hälytystä, voidaan hoitajakutsu vaimentaa painamalla k Varoitus: Käyttäjän on aina tarkasti huomioitava myös pumpun omat hälytykset. Huom: Enintään kolme pistoketta voidaan kytkeä päällekkäin liittimeen P2. Tekniset tiedot Hälytys Toiminta Liitäntäjohto valkoinen ja vihreä valkoinen ja ruskea ei käytössä käytössä käytössä ei käytössä Liitännän polariteetti vaihtuu satunnaisesti: max. 24 V / 0.5 A / 12 VA 50

51 LISÄTARVIKKEIDEN KÄYTTÖOHJEET 10 PCA-Lisätarvikkeet Space PCA -varustus (REF ), johon kuuluu: - Potilaspainike - Potilaspainikkeen rannelenkki (tarranauha) - Potilaspainikkeen kiinnitin rannelenkkiin - Vuodevaatteisiin kiinnittämisessä käytettävä vaihtoehtoinen metallipidike - Potilaspainikkeen johdon nippuside - Ruiskun salvan lukitsemiseen käytettävä PCA-avain tai ruiskun kannan lukitseva ruiskulukko Potilaspainikkeen kiinnittäminen: ranteeseen: vuodevaatteisiin: Nippusiteen käyttö: 51

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE

Lisätiedot

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295 Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä LCD-Näyttö BC-81295 Yhteenveto Tämä on tarkoitettu ainoastaan ohjelmoitavaan magneettivastukselliseen kuntopyörään. Järjestelmään kuuluu kolme (3) osaa:

Lisätiedot

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen Tuotenumero: 8030 EMT449ETR A. Toiminnot 1. Ohjelmoitavaa ajastinta voidaan käyttää virran katkaisimeksi automaattisesti, esimerkiksi sähkölaitteille kotona. Ajastin

Lisätiedot

Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten "Clock Display", "sekuntikello", "lähtölaskenta", "CountUp", "jaksoajastimen ja "Fight Gone Bad" -ajastin.

Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten Clock Display, sekuntikello, lähtölaskenta, CountUp, jaksoajastimen ja Fight Gone Bad -ajastin. 6-DIGIT CROSSFIT TIMER Ajastin tarjoaa erilaisia toimintoja, kuten "Clock Display", "sekuntikello", "lähtölaskenta", "CountUp", "jaksoajastimen ja "Fight Gone Bad" -ajastin. Lisäksi erityiset CountUp-

Lisätiedot

Rider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin.

Rider 20 Rider 20:ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. Pikaopas Rider Rider :ssä on kolme näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. 1 Näppäintoiminnot YLÖS (1) ALAS (3) Paina pitkään kytkeäksesi taustavalon Paina mittaritilassa lyhyesti vierittääksesi

Lisätiedot

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo

Lisätiedot

Käyttöohje, ohjauspaneeli Balboa TP600

Käyttöohje, ohjauspaneeli Balboa TP600 Käyttöohje, ohjauspaneeli Balboa TP600 Tälle ohjauspaneelille on mahdollista saada wifi-ohjaus, kysy lisää huolto@allastarvike.fi Näppäimien nimet voivat vaihdella valmistajan ja mallin mukaan. Altaan

Lisätiedot

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote Hälytysjärjestelmän kauko-ohjain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan käyttöön

Lisätiedot

Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje

Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje Yale Doorman -käyttöohje Sector Alarm -hälytysjärjestelmään yhdistetyn Yale Doorman -älylukon käyttöohje Valo- ja äänimerkit koodinäppäimistöllä, kun älylukkoa käytetään ulkopuolelta Lukittaessa näppäimistön

Lisätiedot

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY Lue käyttöohje ennen vaunun käyttöönottoa! Sisällys 1. Johdanto 2. Erittely 3. Varoitukset ja turvaohjeet 4. Haarukkavaunun käyttäminen 4.1 Käyttö 4.2 Näytön toiminnot

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä luvussa on tietoja käyttöpaneelista, tulostinasetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoista. Useimmat tulostinasetukset voidaan muuttaa sovellusohjelmalla tai tulostinajurilla. Sovellusohjelmalla

Lisätiedot

FullHD herätyskello-valvontakamera

FullHD herätyskello-valvontakamera FullHD herätyskello-valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, näytöllä näkyy nyt vuosi aseta oikea aika UP ja DOWNnäppäimillä ja paina SET uudelleen. Aset kuukausi, päivä,

Lisätiedot

HELLO. EZ3600 Aloitusopas. TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma. D3699-FI Rev E Tammikuu 14. Ft. Atkinson, Wisconsin USA

HELLO. EZ3600 Aloitusopas. TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma. D3699-FI Rev E Tammikuu 14. Ft. Atkinson, Wisconsin USA EZ600 Aloitusopas TMR Tracker -ruokinnanhallintaohjelma HELLO Ft. Atkinson, Wisconsin USA Panningen, Hollanti www.digi-star.com Tammikuu Tekijänoikeus Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen tai

Lisätiedot

Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen

Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen Käyttö- ja huolto-ohje T80 advanced FIN Yleistä Hyvä Webaston käyttäjä! Tämä käyttöohje on tarkoitettu valtuutetun asentamon antaman käytönopastuksen tueksi.. Tässä käyttöohjeessa haluamme vielä luoda

Lisätiedot

Contact Mobile Poca käyttöohje Android puhelimeen

Contact Mobile Poca käyttöohje Android puhelimeen Contact Mobile Poca käyttöohje Android puhelimeen 1 SISÄLLYSLUETTELO 1 Yleistä... 3 2 Tilausvälityssovelluksen käynnistäminen... 3 3 Poca-sovelluksen aktivoiminen... 3 3.1 Toiminnon aktivoiminen:... 3

Lisätiedot

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. Käyttöohje Kelloradio CRL-340 www.denver-electronics.com Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan. 1. Toiminto 1.1 LED-aikanäyttö 12 tuntia tai 24 tuntia 1.2 Valkoinen

Lisätiedot

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote Ajoneuvon alkuperäinen kaukosäädinavain Asetusopas - Finnish Arvoisa asiakas Tässä oppaassa on tietoja ja ohjeita siitä, miten eräitä toimintoja otetaan

Lisätiedot

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje 1.02 Version 1.8.2011 Uusin versio tästä käsirkirjasta löytyy internet-osoitteesta: http://www.microdata.fi/pdf/tuta/tuta-q2_kasikirja.pdf Copyright 2011 Microdata

Lisätiedot

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO SM-EC79 HAKEMISTO Tarkistuslaitteen käyttö Ongelman sijainnin määritys tarkistuslaitteella 136 Ongelma etuvaihtajassa tai takavaihtajassa 137 Ongelma SM-EW79A + ST-7970:n toiminnassa 139 SM-EW79A tarkistus

Lisätiedot

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01 Ulkoasu 3 2 1 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike FIN 01 13 4.Micro-USB-portti 10 12 11 6 7 8 9 4 5 5.Akun virtakytkin 6.Sivu ylös -painike 7.Virtapainike 8.OK-painike 9.Sivu alas -painike

Lisätiedot

SIMO MOBILOG ONGELMIEN RATKAISU

SIMO MOBILOG ONGELMIEN RATKAISU SIMO MOBILOG ONGELMIEN RATKAISU Yleisimmät ongelmat CGI (Mukana) sovellus Sovelluksen päivittäminen Lataaminen ja asennus Kielen vaihtaminen Ympäristön vaihtaminen (tuotanto-testi) Uudelleenasennus Pakotettu

Lisätiedot

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje Lataussäädin 12/24V 10A Käyttöohje 1 Yleistä Lataussäätimessä on näyttö ja sen latausmenetelmä on 3-vaiheinen PWM lataus. Siinä on myös kaksi USB liitintä pienten laitteiden lataamiseen. 2 Kytkentäkaavio

Lisätiedot

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R08019034086. OM-GS02-1009(0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR Kauko-ohjaimen käyttöohje Part No.: R08019034086 OM-GS0-1009(0)-Acson Acson A5WM15JR Acson A5WM5JR 1 6 7 9 3 4 5 13 1 11 8 10 Kiinnitys seinään Paristojen asennus (AAA.R03) Paristot 1) Tyyppi AAA R03 )

Lisätiedot

Käyttöohje. Painikkeet:

Käyttöohje. Painikkeet: Käyttöohje Painikkeet: 1. PLAY: Päällä/pois päältä Toisto/Pysäytys 2. M: Valinta/Vahvistus 3. ON/OFF: Virtapainike soittimen päällä 4 Vol+: Äänenvoimakkuuden lisäys 5 Vol-: Äänenvoimakkuuden vähennys :

Lisätiedot

Käyttö-ja huolto-ohje Ajastin 1533 3-aikaa FIN

Käyttö-ja huolto-ohje Ajastin 1533 3-aikaa FIN Ajastin 1533 FIN 1 Kellonaika tai jäljellä oleva lämmitysaika 2 Tuuletuksen merkki 3 Ajan siirto eteen (kellonajan näyttö) 4 Ohjelmointi 5 Muistipaikan tunnus 6 Manuaalikäynnistys 7 Kellonajan asetuksen/kyselyn

Lisätiedot

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje Eye Pal Solo Käyttöohje 1 Eye Pal Solon käyttöönotto Eye Pal Solon pakkauksessa tulee kolme osaa: 1. Peruslaite, joka toimii varsinaisena lukijana ja jonka etureunassa on laitteen ohjainpainikkeet. 2.

Lisätiedot

Käyttöohjeet. Näppäimet. Kello tila. Pelitila

Käyttöohjeet. Näppäimet. Kello tila. Pelitila Käyttöohjeet Näppäimet Kello tila Pelitila Kohdekuvakkeiden tiedot 1. Aloitus 1.1. Käynnistys / sammutus Paina ja pidä pohjassa -näppäintä käynnistääksesi / sulkeaksesi laitteen. 1.2. Lataaminen Lataa

Lisätiedot

Asentaminen Android-laitteeseen

Asentaminen Android-laitteeseen Asentaminen Android-laitteeseen Huomaa! Tarkempia tietoja ohjelmien asentamisesta saat tarvittaessa puhelimesi käyttöoppaasta. MyMMX mobile -sovelluksen asentaminen Android-laitteeseen: 1. Avaa laitteesi

Lisätiedot

Tärkeää: Nähdäksesi täydentäviä ohjeita, katso yksityiskohtaisempi käyttöohje (97711) osoitteessa www.fermax.com.

Tärkeää: Nähdäksesi täydentäviä ohjeita, katso yksityiskohtaisempi käyttöohje (97711) osoitteessa www.fermax.com. SMILE PERUSNÄYTTÖ Tärkeää: Nähdäksesi täydentäviä ohjeita, katso yksityiskohtaisempi käyttöohje (97711) osoitteessa www.fermax.com. Näppäimet Audio ja lopetusnäppäin Vastaanota puhelu tällä näppäimellä

Lisätiedot

Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD

Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Laitteeseen tutustuminen: Yläkuva laitteesta 1. LCD panelin sammutus kytkin 2. Laajakuva 3. Pysäytys 4. Edellinen 5. Seuraava 6. Toista 7. Valikko painike Nuolinäppäimet:

Lisätiedot

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ

LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ LANGATON RENGASPAINEEN JA LÄMPÖTILAN VALVONTAJÄRJESTELMÄ TPMS Käyttöohjekirja Malli n:o: CL-M2+SO 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. TPMS:n PÄÄTOIMINNOT... 1 2. TUOTTEEN OMINAISUUDET...1 3. JÄRJESTELMÄN KOMPONENTIT...1-2

Lisätiedot

Tervetuloa. Pikaopas. Asennus. Kytkeminen. Instalace

Tervetuloa. Pikaopas. Asennus. Kytkeminen. Instalace Tervetuloa FI Pikaopas 1 2 3 Asennus Kytkeminen Instalace Mitä laatikko sisältää Luuri Tukiasema Tukiaseman verkkosovitin Puhelinjohto 2 AAA ladattavat akut Akkutilan kansi Käyttöopas Pika-aloitus opas

Lisätiedot

Konsolin näytössä näkyy käytettäessä ohjaavia viestejä, joita kannattaa tämän ohjeen lisäksi seurata.

Konsolin näytössä näkyy käytettäessä ohjaavia viestejä, joita kannattaa tämän ohjeen lisäksi seurata. 1 Tulostaulun käyttöohje 1. Yleistä Konsolin näytössä näkyy käytettäessä ohjaavia viestejä, joita kannattaa tämän ohjeen lisäksi seurata. Näytön alapuolella olevilla A, B, C jne. painikkeilla voi valita

Lisätiedot

testo 410-1 Käyttöohje

testo 410-1 Käyttöohje testo 410-1 Käyttöohje FIN 2 Short manual testo 410-1 Pikaohje testo 410-1 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Siipipyörä 3 Lämpötilasensori 4 Näyttö 5 Toimintonäppäimet 6 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "horsealarm receiver only".

Toimintaperiaate: 2. Kytke virta vastaanottimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä horsealarm receiver only. Toimintaperiaate: 1. Kytke virta toistimeen käyttämällä virtalaitetta, jossa on merkintä "RadioLink only". Kun virta on kytketty toistimeen, laitteen vihreä valo välähtää. 2. Kytke virta vastaanottimeen

Lisätiedot

"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas

PLEXTALK Pocket -verkkosoittimen pikaopas "PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas PLEXTALK Pocketin asetukset 1. Käännä PLEXTALK Pocket ympäri. Varmista, että kaksi pientä uloketta ovat ylhäällä. Paina PLEXTALK Pocketin pohjassa olevaa suorakulmaista

Lisätiedot

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Sangean PR-D4 Käyttöohjeet Kytkimet 1. Taajuuden valintanäppäimet 2. Radioasemien selailun ja kellonajan asetus 3. Muistipaikan valintanäppäimet 4. Äänenvoimakkuuden säätö 5. LCD-näyttö 6. Herätyksen asetus

Lisätiedot

Käyttöpaneelin käyttäminen

Käyttöpaneelin käyttäminen Tässä jaksossa on tietoja käyttöpaneelin käytöstä, tulostimen asetusten muuttamisesta ja käyttöpaneelin valikoiden sisällöstä. 1 Useimpia tulostimen asetuksia voi muuttaa sovellusohjelmasta tai tulostinajurista.

Lisätiedot

SoundGate. Bernafon SoundGate. Näppäinlukko. Äänenvoimakkuuden ja ohjelman vaihtaminen. Puhelu. Musiikki/audio-painike. Bluetooth -painike

SoundGate. Bernafon SoundGate. Näppäinlukko. Äänenvoimakkuuden ja ohjelman vaihtaminen. Puhelu. Musiikki/audio-painike. Bluetooth -painike Bernafon SoundGate SoundGate PIKAOHJE Näppäinlukko Äänenvoimakkuuden ja ohjelman vaihtaminen Puhelu Musiikki/audio-painike Bluetooth -painike Akun merkkivalo Tämä ohje on vain lyhyt tiivistelmä. Tärkeä

Lisätiedot

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

CROSSTRAINER (Model E 7000P) CROSSTRAINER (Model E 7000P) Kuva 1 Poista pultit (C4) tiivisterenkaat (C5) ja mutterit (C6) takavakaajasta (C). Laita kaksi pulttia (C4) takavakaajan läpi, kiinnittääksesi kannattimen laitteeseen (A),

Lisätiedot

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin A. Toiminnot 1. Käytetään päällä/pois -aikojen asettamiseen, säätämään erilaisia aikajaksoja virran päälläololle. Toimii erilaisten laitteiden

Lisätiedot

RockID-varastonhallintajärjestelmän käyttöohje. v. 1.0

RockID-varastonhallintajärjestelmän käyttöohje. v. 1.0 RockID-varastonhallintajärjestelmän käyttöohje v. 1.0 Yleistä Rockstar lukijakäyttöliittymä Tuotteiden lukeminen lähtevään tilaukseen Tilaukseen kuulumattomat tuotteet Tuotteiden lukeminen tilauksesta

Lisätiedot

Johdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet

Johdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet Johdanto Painikkeet ja säätimet VIRTA, TAUSTAVALO: Virta päälle/ pois ja taustavalon taso Nuolinäppäin: Tällä ohjataan kohdistinta ja valitaan valikoiden vaihtoehtoja Taajuus: Tällä painikkeella valitaan

Lisätiedot

NOOX xperio herätyskello valvontakamera

NOOX xperio herätyskello valvontakamera NOOX xperio herätyskello valvontakamera Käyttöohje Ajan asetus Kun kellonaika on näytössä paina SET, ruudulla lukee nyt "2010" Aseta oikea aika UP ja DOWN näppäimillä ja paina SET uudelleen vahvistaakseni

Lisätiedot

TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen

Lisätiedot

OHJELMOINTILAITE 10/50

OHJELMOINTILAITE 10/50 OHJELMOINTILAITE 10/50 1 2 3 4 5 6 17 16 15 7 14 8 13 12 11 10 9 1) Näyttö 1 taivutuksen nro. 2) Näyttö 2 kulma 3) LED merkkivalo MANUAALI 4) OFF-SET. 5) Taivutussuunta. 6) Palautus 7) Käynnistys ja resetointi.

Lisätiedot

Rider 40 Rider 40:ssä on neljä näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin.

Rider 40 Rider 40:ssä on neljä näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. 40 Pikaopas Rider 40 Rider 40:ssä on neljä näppäintä, joita käytetään useisiin eri tarkoituksiin. Näppäintoiminnot 2 1 Lämmittely Kohde Min Kesto lyöntiä /min Maks min 2 3 4 Lisävarusteet Rider 40:n toimitukseen

Lisätiedot

MUSTALINJA II KÄYTTÖOHJE MUSTALINJA.FI

MUSTALINJA II KÄYTTÖOHJE MUSTALINJA.FI MUSTALINJA II KÄYTTÖOHJE 2 SISÄLLYSLUETTELO 1. PUHELIMEN PERUSNÄYTTÖ JA KUVAKKEIDEN MERKITYKSET... 3 2. SISÄÄNKIRJAUTUMINEN... 4 3. ASETUKSET ULOSPÄIN NÄKYVÄN NUMERON VALINTA... 5 4. ASETUKSET JONOJEN

Lisätiedot

testo 460 Käyttöohje

testo 460 Käyttöohje testo 460 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 460 Pikaohje testo 460 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Sensori 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo (laitteen takana) Perusasetukset Laite sammutettuna >

Lisätiedot

Wi-Heat app. Wifi-Ohjaus ilma/ilma

Wi-Heat app. Wifi-Ohjaus ilma/ilma Wi-Heat app Wifi-Ohjaus ilma/ilma IVT Värmepumpar reserves all rights even in the event of industrial property rights. We reserve all rights of disposal such as copying and passing on to third parties.

Lisätiedot

PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut

PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut v.181012 PIKAOHJE D-LINE / D-SAT Näyttötaulut URHEILUN AJANOTON EDELLÄKÄVIJÄ Sisällysluettelo 1.1 Näytön asetusten vaihto ja esimerkki kellonajan vaihdosta... 1 1.2 Tehdasasetukset... 2 1.3 Tärkeimmät

Lisätiedot

SMARTD KÄYTTÖPANEELI

SMARTD KÄYTTÖPANEELI PANEELI KÄYTTÖPANEELI MALLISARJOISSA ROYAL JA IMPERIAL Tilarivi näyttää seuraavat tiedot A. Lämpötila sisällä B. 230V on liitetty C. Kellonaika ja päivämäärä D. Tunturikytkentä aktivoitu E. Vesipumppu

Lisätiedot

PR-650 Versio 2 Uudet ominaisuudet

PR-650 Versio 2 Uudet ominaisuudet PR-650 Versio 2 Uudet ominaisuudet FI Versioon 2 on lisätty jäljempänä mainitut ominaisuudet. Lue ennen koneen käyttöä huolellisesti sekä tämä käyttöohje että kirjontakoneen PR-650 mukana toimitettu varsinainen

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE CELOTRON GSM LÄMPÖPUMPPUOHJAIN

KÄYTTÖOHJE CELOTRON GSM LÄMPÖPUMPPUOHJAIN KÄYTTÖOHJE CELOTRON GSM LÄMPÖPUMPPUOHJAIN Snro: 7163630 Kiitos tuotteemme hankinnasta. Tämä älykäs gsm toiminen laite ei ainostaan ohjaa lämpöpumppua vaan se myös tarkkailee huonelämpötilaasi ja sähköverkon

Lisätiedot

YLEISTÄ ALOITUS. Laitteen kuvaus. Näytön kuvaus. Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen UP = YLÖS DOWN = ALAS BACK = TAKAISIN

YLEISTÄ ALOITUS. Laitteen kuvaus. Näytön kuvaus. Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen UP = YLÖS DOWN = ALAS BACK = TAKAISIN WT6 Pikaopas YLEISTÄ Laitteen kuvaus UP = YLÖS DOWN = ALAS BACK = TAKAISIN Näytön kuvaus 1. Väylän numero 2. Vasen/oikea greeninäkymä 3. Väylän Par-luku 4. Matka greenin taakse 5. Matka greenin eteen 6.

Lisätiedot

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje

Contour Mouse Wireless käyttöohje. /1 Contour Mouse Wireless käyttöohje Käyttöohje 4 Pakkauksen sisältö 1. Contour Mouse 2. Langaton vastaanotin 3. USB 2.0 -kaapeliadapteri 4. USB/Micro-USB-kaapeli 5. Käyttöohje 2 3 Yläosan toiminnot Oikea painike 5 5 Contour Mouse Keskipainike

Lisätiedot

Turvallisuusohjeita Yleisiä ohjeita Asennus DIN-kiskolla Liitäntäkaavio

Turvallisuusohjeita Yleisiä ohjeita Asennus DIN-kiskolla Liitäntäkaavio 34 Turvallisuusohjeita Sähkölaitteen liitännän ja asennusen saa suorittaa vain vain sähköalan ammattihenkilö. Jos laite avataan tai siihen tehdään muutoksia, takuu ei ole voimassa. Noudata kansallisia

Lisätiedot

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1 1 Yleiskatsaus Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera SG520 Series Sivu 1 1 Yleiskatsaus Sisältö 1 Yleiskatsaus... 3 1.1 Kameran rakenne... 3 1.2 Yleinen kuvaus... 4 1.3 Näyttö... 4 1.4 Kuvien ja videoiden

Lisätiedot

Pro 57 UM/S Setelilaskuri

Pro 57 UM/S Setelilaskuri Pro 57 UM/S Setelilaskuri Turvallisuusohjeet ja huoltoa koskevat säännökset Lue tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöönottoa Laite pitää asentaa tasaiselle vaakasuoralle alustalle, pois vedestä ja vaarallisia

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -pikaopas Pakkauksen sisältö Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli USBvirtasovitin Pikaopas Seinäpidike Kiinnitysruuvit Liitä

Lisätiedot

OPAS IOT OFFICE - PALVELUSI KÄYTTÄMISEEN

OPAS IOT OFFICE - PALVELUSI KÄYTTÄMISEEN OPAS IOT OFFICE - PALVELUSI KÄYTTÄMISEEN PÄHKINÄNKUORESSA NÄIN PALVELU TOIMII Telia Cloud Laitteet IoT Office Pilvipalvelu IoT Office Käyttöliittymä Laajenna Käynnistä laitteet Ota pilvipalvelu käyttöön

Lisätiedot

Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP44) Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP44) Käyttöohjeet Fortum Fiksu Etäohjattava roiskeveden kestävä sähkökytkin (IP) Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä sähkökytkin 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen Fortum Fiksu -järjestelmään

Lisätiedot

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg

ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg ABT NOSTURIVAA AN KÄYTTÖOHJE 3000, 5000, 10000 ja 15000kg 1. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje ennen käyttöä! 1.1 Vaakaa ei saa ylikuormittaa. 1.2 Älä roikota painavaa takkaa pitkää aikaa vaa assa,

Lisätiedot

NOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet

NOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet NOOX XCIO Bluetooth 4.0 stereokuulokkeet NOOX XCIO tukee seuraavia protokollia HSP Headset Profile HFP Hands-free Profile A2DP Advanced Audio Distribution Profile AVRCP Audio/Video Remote Control Profile

Lisätiedot

Tervetuloa. Pikaopas. philips. Liitä. Asenna. Nauti

Tervetuloa. Pikaopas. philips. Liitä. Asenna. Nauti Tervetuloa Pikaopas 1 2 3 Liitä Asenna Nauti philips + Pakkauksen sisältö CD640 tukiasema TAI - Connect Install Enjoy CD640/CD645 luuri CD645 tukiasema Tukiaseman verkkolaite Welcome Quick start guide

Lisätiedot

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa CD250 CD255 SE250 SE255. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti

Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa  CD250 CD255 SE250 SE255. Pikaopas. Kytke. Asenna. Nauti Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome CD250 CD255 SE250 SE255 Pikaopas 1 Kytke 2 Asenna 3 Nauti Mitä laatikko sisältää? Tukiasema TAI Luuri Akkutilan kansi Tukiasema ja

Lisätiedot

DNA MOBIILI TV - YLEISET KÄYTTÖOHJEET

DNA MOBIILI TV - YLEISET KÄYTTÖOHJEET DNA MOBIILI TV - YLEISET KÄYTTÖOHJEET Mobiili-tv-palvelua käytetään puhelimen mobiili-tv-sovelluksella. Tässä dokumentissa kuvatut toiminnallisuudet ovat esimerkkejä tiettyjen puhelinmallien toiminnallisuuksista.

Lisätiedot

Näppäimistö CT 1000. Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy E-mail: info@globalsafety.fi. CT1000v.5

Näppäimistö CT 1000. Käyttäjäopas. Global Safety & Security Solutions Oy E-mail: info@globalsafety.fi. CT1000v.5 Näppäimistö CT 1000 Käyttäjäopas CT1000v.5 Global Safety & Security Solutions Oy E-mail: info@globalsafety.fi Sivu 2 CT 1000 Rajoitukset Kaikki oikeudet tähän ohjekirjaan ovat Global Safety & Security

Lisätiedot

Esimerkki b) Esimerkki c) loma-ja satunnaisohjelma esivalinta käsikytkimellä rele pois päältä rele päällä. viikonpäivät. kellonaika tai kytkentäaika

Esimerkki b) Esimerkki c) loma-ja satunnaisohjelma esivalinta käsikytkimellä rele pois päältä rele päällä. viikonpäivät. kellonaika tai kytkentäaika 1. Käyttöohje 2 1.0 Yleistä Saadaksesi parhaan hyödyn kytkinkellon monipuolisista toiminnoista tulisi. Sinun lukea käyttöohje huolellisesti läpi ennen kytkinkellon käyttöönottoa. Tämän kytkinkellon käyttö

Lisätiedot

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje

KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA. Käyttöohje KUORMANILMAISIN / NOSTURIVAAKA Sisällysluettelo Versio A 1. Johdanto... 1 Huomautus... 1 Turvallisuusohjeet... 1 2. Tekniset tiedot... 2 Ominaisuudet... 2 Tekniset tiedot... 3 Kapasiteetti ja tarkkuus...

Lisätiedot

kokoaminen 1. Ota ASPER ajanottolaitteisto 1- kentän laatikosta ja siirrä kisakentälle 2. Kokoa yleisönäyttö sopivaa paikkaan ja vedä sille sähkö

kokoaminen 1. Ota ASPER ajanottolaitteisto 1- kentän laatikosta ja siirrä kisakentälle 2. Kokoa yleisönäyttö sopivaa paikkaan ja vedä sille sähkö pikaopas ASPER ajanoton kokoaminen 1. Ota ASPER ajanottolaitteisto 1- kentän laatikosta ja siirrä kisakentälle 2. Kokoa yleisönäyttö sopivaa paikkaan ja vedä sille sähkö Sähköjenkytkentästä oma kohta.

Lisätiedot

Käyttäjän käsikirja WTN radiomajakka. Version: FIN180427

Käyttäjän käsikirja WTN radiomajakka. Version: FIN180427 Version: FIN180427 Käyttäjän 1 käsikirja Sisällys 1 WTN-Radiomajakka Näytöt ja näppäimet... 3 2 Käynnistys ja toiminta-aika... 4 2.1 WTN-laitteen käynnistys... 4 2.2 WTN-laitteen sammutus... 4 2.3 Virransyöttö:...

Lisätiedot

Profset Pro10 -käyttöopas

Profset Pro10 -käyttöopas Profset Pro10 -käyttöopas Onneksi olkoon! Olet hankkinut ammattitason matkapuhelinkuulokkeen huippuluokan taustamelun poistomikrofonilla. Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää Profset Pro10- kuulokkeen,

Lisätiedot

HUOM! Latauskaapelia ei saa kytkeä laitteeseen ennen hyväksytyn maksuprosessin suorittamista! Kirjaudu

HUOM! Latauskaapelia ei saa kytkeä laitteeseen ennen hyväksytyn maksuprosessin suorittamista! Kirjaudu Ecariot mobiili applikaatio-ohje 1 (6) Ecariot Oy:n operoimissa maksullisissa latauslaitteissa on mahdollista käynnistää sähköauton lataus mobiiliapplikaation kautta. Applikaatiota voivat käyttää vain

Lisätiedot

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI

CMP-VOIP80. VoIP + DECT PUHELIN. English Deutsch Français Nederlands Italiano Español Magyar Suomi Svenska Česky ANLEITUNG MANUAL MODE D EMPLOI MANUAL MODE D EMPLOI MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUKSANVISNING CMP-VOIP80 VoIP + DECT PUHELIN ANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ Česky Svenska Suomi Magyar Español Italiano

Lisätiedot

BT BBiQ laite / W042 Käyttöohjeet 1.3 FIN Käyttöohjeet BBiQ 4.4.2014

BT BBiQ laite / W042 Käyttöohjeet 1.3 FIN Käyttöohjeet BBiQ 4.4.2014 Käyttöohjeet Aloittaminen Pakkauksen sisältö: - BBiQ Bluetooth -laite - Lämpötila-anturi - 2 kappaletta AAA -paristoja - Käyttöohjeet BBiQ on uusi langaton ruoanlaittolämpömittari älypuhelimellesi. Sisäänrakennetun,

Lisätiedot

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen. TIETOA MITTAUKSESTA VERENPAINE Olet saanut käyttöösi Beurer-mittalaitteen ja puhelimen. Mittalaitteella mitataan verenpaine ja syke. Mittauksen jälkeen puhelin lähettää mitatut arvot hoitajalle. Käsittele

Lisätiedot

Käyttöoppaasi. PIONEER AVIC-S1 http://fi.yourpdfguides.com/dref/1236045

Käyttöoppaasi. PIONEER AVIC-S1 http://fi.yourpdfguides.com/dref/1236045 Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle PIONEER AVIC-S1. Löydät kysymyksiisi vastaukset PIONEER AVIC-S1 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot, turvallisuusohjeet,

Lisätiedot

testo 510 Käyttöohje

testo 510 Käyttöohje testo 510 Käyttöohje FIN 2 Pikaohje testo 510 Pikaohje testo 510 1 Suojakansi: käyttöasento 2 Paine-ero sensorin yhteet 3 Näyttö 4 Toimintonäppäimet 5 Paristokotelo ja magneetti (laitteen takana) Perusasetukset

Lisätiedot

Numero hakasuluissa kuvaa sivua, jossa aiheesta kerrotaan enemmän.

Numero hakasuluissa kuvaa sivua, jossa aiheesta kerrotaan enemmän. Pikaopas SUOMI Yleisohje Numero hakasuluissa kuvaa sivua, jossa aiheesta kerrotaan enemmän. Kamera Edestä Takaa 1 Zoom-säädin 2 Laukaisin 3 Salama 4 [ON/OFF] (Virta) 5 Etuvalo 6 Linssi 7 Mikrofoni 8 [

Lisätiedot

Thermal Brewer Aurora

Thermal Brewer Aurora 1 Thermal Brewer Aurora FI Käyttöopas digital 759E (FI) GTBSH-001 GTBSH-002 GTBSH-003 GTBSH-004 GTBTH-001 GTBTH-002 GTBTH-003 GTBTH-004 GTBSL-001 GTBSL-002 GTBSL-003 GTBSL-004 GTBSH-005 GTBTL-001 GTBTL-002

Lisätiedot

KÄYTTÖOPAS CR-420 Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä.

KÄYTTÖOPAS CR-420  Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. KÄYTTÖOPAS CR-420 WWW.DENVER-ELECTRONICS.COM Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä. SÄÄTIMET JA MERKKIVALOT 1. Painike "ON/OFF" 2. Painike "HOUR TU -" 3. Painike "MIN TU +" 4. Painike

Lisätiedot

SAVUKAASUJEN VALVONTAKESKUS 1/6 HYDROSET ER - O2

SAVUKAASUJEN VALVONTAKESKUS 1/6 HYDROSET ER - O2 SAVUKAASUJEN VALVONTAKESKUS /6 ER-O2- valvontakeskus on tarkoitettu höyry- ja vesikattiloiden savukaasujen valvontaan ja säätöön. Keskus tunnustelee savukaasuja Lambda-anturin ja Pt - anturin välityksellä.

Lisätiedot

HF1 laitteen käyttöönotto ja asetukset

HF1 laitteen käyttöönotto ja asetukset HF1 laitteen käyttöönotto ja asetukset Laitteen kytkentä 1. Kytke laitteeseen käyttöjännite 12V. Sulakkeelle menevään punaiseen johtoon kytketään +12V. Normaalissa odotustilassa laitteen virrankulutus

Lisätiedot

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle KÄYTTÖOHJE WehoFloor RF LCD langaton kytkentäyksikkö (6 kanavalle) & laajennusmoduuli (4 tai 6 kanavalle) 868 MHz 2-6 1. KÄYTTÖOHJE WFHC langaton

Lisätiedot

Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter

Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter Käyttöohjeet Pinta-alamittari Flex Counter System Part number Serial number Installed by Installation date Lykketronic Area Counter Standard Page 1 SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ TIETOA FLEX COUNTERISTA...3

Lisätiedot

PIKAOHJE DATAMAX EX2

PIKAOHJE DATAMAX EX2 PIKAOHJE DATAMAX EX2 Tulostusmateriaalin asettaminen Uuden rullan asettaminen paikoilleen 1. Vedä vihreät rullapidikkeet sivuille kunnes ne lukittuvat paikoilleen. 2. Aseta rulla paikoilleen. Tarvittaessa

Lisätiedot

DK S FIN N PL. Ohjelmoitujen kytkentäaikojen. osoitus 5 = perjantai. Kanavien kytkentätilat Päällä = ON Poissa päältä = OFF

DK S FIN N PL. Ohjelmoitujen kytkentäaikojen. osoitus 5 = perjantai. Kanavien kytkentätilat Päällä = ON Poissa päältä = OFF DK S FIN N PL 310 784 03 TR 610 top TERMINA 1-kanavainen viikkokellokytkin Riippuu versiosta esiohjelmoituina kuluva kellonaika ja kesä-/talviajan vaihtosääntö Turvalli- suusohjeita Sähkölaitteita saa

Lisätiedot

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen 135 & 145 sarja Väärennetyn rahan tunnistin Manuaalinen Käyttöohje Safescan 135i, 135ix & 145ix Väärennetyn rahan tunnistin Onnittelut Safescan 135i, 135ix tai 145ix väärennetyn rahan tunnistimen hankinnan

Lisätiedot

KÄYTTÖOHJE HIRVIMATIC (2V0) 5.5.2010

KÄYTTÖOHJE HIRVIMATIC (2V0) 5.5.2010 1 KÄYTTÖOHJE HIRVIMATIC (2V0) 5.5.2010 NÄPPÄIMISTÖ: Ohjelman valinta Asetukset /nollaus Ajastimen valinta (Ei vielä käytössä) Ohjaus oikealle / lisää asetusta / ajastimen käynnistys Seis / valinnan vahvistus

Lisätiedot

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas

BackBeat FIT sarja. Käyttöopas BackBeat FIT 3100 -sarja Käyttöopas Sisällysluettelo Toimintojen hallinta 3 Virta, pariliitos ja lataaminen 4 Kotelon virran kytkeminen 4 Pariliitoksen muodostaminen ensimmäistä kertaa 4 Pariliitostila

Lisätiedot

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

1. 2. 3. 4. 5. 6. Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR283)

Lisätiedot

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN Asennus- ja käyttöohje 1. Symbolien selitykset 2. Sisällysluettelo Ohje 1. Symbolien selitykset.........2 2. Sisällysluettelo..............2 3. Yleisiä turvallisuusohjeita.....3

Lisätiedot

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin.

Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Tässä tuotteessa on seuraavat ominaisuudet: - Radiosignaalista

Lisätiedot

Pakkauksen sisältö. Huomautus * Usean luurin pakkauksissa on enemmän luureja, latureita ja verkkolaitteita. ** Tukiasema

Pakkauksen sisältö. Huomautus * Usean luurin pakkauksissa on enemmän luureja, latureita ja verkkolaitteita. ** Tukiasema Pikaopas SE888 Pakkauksen sisältö Tukiasema Huomautus * Usean luurin pakkauksissa on enemmän luureja, latureita ja verkkolaitteita. ** Joissakin maissa on liitettävä linjasovitin linjajohtoon ja sitten

Lisätiedot

Electronisen nopeus ja matkamittarin kalibrointi laite huippunopeus muistilla.

Electronisen nopeus ja matkamittarin kalibrointi laite huippunopeus muistilla. Speedohealer V4 Electronisen nopeus ja matkamittarin kalibrointi laite huippunopeus muistilla. 1. Esipuhe Onnittelemme sinua Speedohealer laitteen oston johdosta. HealTech Electronics Ltd. on omistautunut

Lisätiedot

Pikaohje Aplisens APIS type 1X0 ja 2XO

Pikaohje Aplisens APIS type 1X0 ja 2XO Pikaohje Aplisens APIS type 1X0 ja 2XO Koivupuistontie 26, 01510, Vantaa www.saato.fi, sales@saato.fi, 09-759 7850 Sisällys 1. Yleistä...3 2. Parametritilan toiminnot...4 3. Käyttöönotto pikaohje...5 1.

Lisätiedot

SELAMATIC OY Laajalammintie 10 50160 MIKKELI

SELAMATIC OY Laajalammintie 10 50160 MIKKELI AUTOMAATIO,- VIESTINTÄ,- JA TURVAJÄRJESTELMÄT SELAMATIC OY Laajalammintie 10 50160 MIKKELI puh. 0201 550 730 fax. 0201 550 737 e-mail: selamatic@selamatic.fi internet: www.selamatic.fi MIKROPROSESSORIPOHJAISET

Lisätiedot

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko Esittely Kiitos että valitsit Oregon Scientific TM tuotteen. Tämä tuote on suunniteltu huolettomaan ja ongelmattomaan käyttöön vuosiksi eteenpäin. Pakkauksessa on seuraavat osat: - Pääyksikkö (BAR289)

Lisätiedot

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet

Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Fortum Fiksu Mittaava, etäohjattava sähkökytkin sisäkäyttöön Käyttöohjeet Sisällys 1 Fortum Fiksu -järjestelmään liitettävä mittaava pistorasiakytkin sisäkäyttöön 2 Asentaminen 2.1 Kytkimen liittäminen

Lisätiedot