ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite. Imulaite. Käyttöohje
|
|
- Timo Kouki
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 ACCUVAC Pro/ ACCUVAC Lite Imulaite Käyttöohje
2 Designed by: WEINMANN Emergency Medical Technology GmbH + Co. KG Frohboesestrasse Hamburg GERMANY E: customerservice@weinmann-emt.de T: F: Valmistaja: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str Lenzkirch GERMANY 2 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
3 Sisällysluettelo Sisällysluettelo 1 Johdanto Määräystenmukainen käyttö Toimintojen kuvaus Laitteen haltijan ja käyttäjän pätevyys Vasta-aiheet Haittavaikutukset Turvallisuus Turvallisuusohjeet Yleisiä huomautuksia Tämän asiakirjan sisältämät varoitukset Kuvaus Yleiskuva Ohjauspaneeli Komponentit Lisävarusteet Merkinnät ja symbolit Valmistelu ja käyttö Laitteen asennus Energiansyötön liittäminen Akun käyttäminen Komponenttien liittäminen Lisävarusteiden liittäminen Laitteen käynnistäminen Laitteen sammuttaminen Imutoiminnon käyttäminen Säiliöjärjestelmän tyhjennys Säiliöjärjestelmän vaihto Laitteen kuljetus Käytön jälkeen ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 3
4 Sisällysluettelo 5 Hygieeninen puhdistus Yleisiä huomautuksia Tarkastusvälit Laitteen hygieeninen puhdistus Laitejalan irrottaminen Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän hygieeninen puhdistus Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän hygieeninen puhdistus Toimintatarkastus Tarkastusvälit Toimintatarkastuksen suorittaminen Häiriöt Laite Verkko- ja latauslaite Huolto Yleisiä huomautuksia Laitteen lähettäminen valmistajalle Irrotuspainikkeen vaihtaminen Varastointi Yleisiä huomautuksia Laitteen säilytys Hävittäminen Elektroniikkaromu Akku Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä Imetty materiaali Laukut Liite Tekniset tiedot Toimituksen sisältö Takuu Vaatimustenmukaisuusvakuutus FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
5 1 Johdanto 1 Johdanto 1.1 Määräystenmukainen käyttö ACCUVAC Pro- / ACCUVAC Lite -imulaite on tarkoitettu ylä- ja alahengitysteiden (suuontelon, nenänielun alueen ja keuhkoputkiston) puhdistukseen imulla. Sitä voidaan käyttää lääketieteessä tilapäiseen ja spontaaniin eritteiden, veren ja kehon nesteiden sekä nestemäisten, viskoosisten ja kiinteiden ravintoosien poisimuun. Lisäksi laite soveltuu tyhjiöpatjojen ja tyhjiökiskojen tyhjennykseen. Tyhjiöpumpulla muodostetun alipaineen avulla laite poistaa kehon eritteet ja kerää ne tilapäisesti säiliöjärjestelmään. Laitetta saa käyttää potilaalla ainoastaan lyhytaikaisesti (< 60 min.). Laite on tarkoitettu kliiniseen käyttöön sekä käyttöön vastaanotoilla, ensiavussa, hoitopalveluissa ja kotihoidossa. Lisäksi se soveltuu käyttöön ulkona ja kuljetusten aikana. Sitä saavat käyttää ainoastaan henkilöt, joilla on lääketieteellinen koulutus ja jotka on perehdytetty imutekniikan käyttöön. Laite ei vaadi erillistä käyttöön perehdyttämistä. Laite ei sovellu tiettyihin käyttötarkoituksiin (katso "1.4 Vastaaiheet", sivu 7). Laite on aktiivinen tuote, ja se ei ole steriili tuote. Laite ja lisävaruste ovat osittain uudelleenkäytettäviä (katso "5 Hygieeninen puhdistus", sivu 73). 1.2 Toimintojen kuvaus Laite Laitetta käytetään akulla tai ulkoisella 12 V:n tasavirtaläheellä (12 V:n liitosjohto tai verkko- ja latauslaite). Poisimussa laitteen tyhjiöpumppu muodostaa tyhjiön letkuissa ja säiliöjärjestelmässä. Tyhjiö imee imettävän materiaalin (esim. eritteet, veren, kehon nesteet tai ravinto-osat) säiliöjärjestelmään. Tyhjiötä voidaan säätää. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 5
6 1 Johdanto Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä sijaitsee laitteen sivulla uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnikkeessä ja on yhdistetty suoraan laitetuloon. Imetty materiaali virtaa uudelleenkäytettävään eritesäiliöön uudelleenkäytettävää imuletkua pitkin. Uimuri ja hydrofobinen bakteerisuodatin eritesäiliön kannessa estävät bakteerien ja imetyn materiaalin pääsyn laitteeseen. Uimuri kelluu imetyn materiaalin pinnalla, kunnes se estää ulosvirtauksen. Hydrofobinen bakteerisuodatin suodattaa lisäksi kontaminoituneen ilman ja sulkee huokoset tippakostutuksessa Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä sijaitsee laitteen sivulla kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnikkeessä ja on yhdistetty tyhjiöletkulla laitetuloon. Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä sisältää Serres -imupussin, johon integroitu bakteerisuodatin estää imetyn materiaalin pääsyn laitteeseen. Imetty materiaali virtaa Serres - imupussiin kertakäyttöistä imuletkua pitkin. Kertakäyttöinen imuletku ja Serres -imupussi ovat kertakäyttötuotteita, jotka hävitetään käytön jälkeen. 1.3 Laitteen haltijan ja käyttäjän pätevyys Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, joilla on lääketieteellinen koulutus ja jotka on perehdytetty imutekniikan käyttöön. Laite ei vaadi erillistä käyttöön perehdyttämistä. Tutustu laitteeseen käyttöohjeen avulla. Noudata maakohtaisia vaatimuksia ja määräyksiä. 6 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
7 1 Johdanto 1.4 Vasta-aiheet Vasta-aiheita ovat: jatkuvat endoskooppiset toimenpiteet imutoimenpiteet hoitotiloissa, joissa vaaditaan potentiaalintasausta (esim. sydänkirurgiassa) toimenpiteet lääketieteellisten alueiden ulkopuolella syttyvien, syövyttävien tai räjähtävien aineiden imu imutoimenpiteet räjähdysvaarallisilla alueilla käyttö dreneeraukseen karkeassa tyhjiössä (esim. rintakehän dreneeraus tai haavan dreneeraus). 1.5 Haittavaikutukset Imun aikana voi ilmetä seuraavia komplikaatioita: verenvuodot nenänielun alueella äänihuulien vammat henkitorven vammat hypoksemia kardiovaskulaarinen instabiliteetti bradykardia, rytmihäiriöt ja asystolia (kiertäjähermon ärsytyksen vuoksi) takykardia (stressin vuoksi) yökötys, pahoinvointi, oksetus ja yskä hengitysteiden nosokominaalinen infektio kohtaukset kouristuksiin alttiilla potilailla. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 7
8 2 Turvallisuus 2 Turvallisuus 2.1 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje tarkkaavaisesti läpi. Käyttöohje on osa kuvattua laitetta, ja sen täytyy olla aina käytettävissä. Tutustu laitteeseen tämän käyttöohjeen avulla ennen laitteen käyttöä. Käytä laitetta ainoastaan määräystenmukaisesti (katso "1.1 Määräystenmukainen käyttö", sivu 5). Seuraavia turvallisuusohjeita on noudatettava oman ja potilaasi turvallisuuden vuoksi sekä EY-direktiivin 93/42/ETY vaatimusten mukaisesti: Älä koskaan käytä laitetta, jos siinä on ilmeisiä turvallisuuspuutteita. Tarkista laitteen turvallisuus ja toiminta säännöllisesti Pätevyys Varoitus Puutteellisista tiedoista ja määräysten noudattamatta jättämisestä aiheutuva tapaturmavaara! Jos laitteen käyttäjillä ei ole riittävää lääketieteellistä koulutusta eikä imutekniikan käyttöön perehdytystä ja/tai käyttäjät eivät noudata sääntöjä, seurauksena voi olla vakavia tapaturmia tai potilaan kuolema. Laitetta saa käyttää ainoastaan, kun käyttäjällä on lääketieteellinen koulutus ja hänellä on riittävät imutekniikan ja laitteen käyttöön vaadittavat tiedot. Imutekniikkaa koskevia maa- ja aluekohtaisia määräyksiä sekä organisatorisia sääntöjä on noudatettava. 8 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
9 2 Turvallisuus Laitteen käsittely Varoitus Räjähdys- ja tulipalovaara käytettäessä laitetta räjähdysherkillä tai hapella rikastettua ilmaa sisältävillä alueilla! Laitteen tyhjiöpumppu voi kipinöinnin seurauksena sytyttää kaasuseoksen ja vahingoittaa potilasta ja käyttäjää sekä vaurioittaa laitetta. Laitetta ei saa käyttää räjähdysherkillä tai hapella rikastettua ilmaa sisältävillä alueilla. Vaurioituneen laitteen tai energiansyötön lisävarusteen aiheuttama tapaturmavaara! Vaurioitunut laite tai vaurioitunut energiansyötön lisävaruste voi aiheuttaa sähköiskun ja siten vahingoittaa potilasta tai käyttäjää. Tarkista aina ennen käyttöä, onko laitteessa tai energiansyötön lisävarusteessa vaurioita. Vaihda vaurioituneet osat. Älä käytä vaurioitunutta laitetta tai lisävarustetta. Jos laite ei läpäise toimintatarkastusta: Älä käytä laitetta. Jos laite on pudonnut: Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Pitkien letkujen ja liitäntäjohtojen aiheuttama tapaturmavaara! Lapset voivat kuristua pitkiin letkuihin. Pidä letkut ja liitäntäjohdot poissa lasten ulottuvilta. Nieltävät pienet osat voivat aiheuttaa tapaturmavaaran! Pienet osat voivat hengitettäessä joutua lasten hengityselimiin ja loukata lapsia. Pidä nieltävät pienet osat poissa lasten ulottuvilta. Vaikeapääsyisen laitteen aiheuttama tapaturmavaara! Laitteen käytön aikana käyttäjän on pystyttävä ohjaamaan laitetta. Vaikeapääsyinen laite voi viivästyttää hoitoa ja johtaa potilaan vahingoittumiseen. Sijoita laite niin, että sen näytöt ovat selkeästi näkyvissä käytön aikana. Pidä laite aina helppopääsyisessä paikassa. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 9
10 2 Turvallisuus Kertakäyttöosien uudelleenkäytön aiheuttama tapaturmavaara! Kertakäyttöosat on tarkoitettu ainoastaan yhtä käyttökertaa varten. Uudelleenkäytetyt kertakäyttöosat saattavat olla kontaminoituneita ja/tai niissä saattaa olla toimintahäiriöitä, minkä vuoksi seurauksena voi olla potilaan loukkaantuminen. Kertakäyttöosia ei saa käyttää uudelleen. Puuttuvan, tyhjentyneen tai viallisen akun aiheuttama tapaturmavaara! Puuttuva, tyhjentynyt tai viallinen akku estää hoidon ja voi aiheuttaa potilaan vahingoittumisen. Käytä laitetta aina täyteen ladatulla akulla. Ei-hyväksyttyjen lisävarusteiden aiheuttama tapaturmavaara! Lisävarusteet, joita ei ole hyväksytty käyttöön laitteen kanssa, voivat haitata laitteen toimintaa ja aiheuttaa potilaan vahingoittumisen. Käytä ainoastaan WEINMANN Emergency -lisävarusteita. Huomio Laitteen sisälle joutuneiden nesteiden aiheuttama tapaturmavaara! Laitteen sisälle joutuneet nesteet voivat aiheuttaa sähköiskun ja vahingoittaa potilasta ja käyttäjää sekä vaurioittaa laitetta. Erota laite energialähteestä ennen laitteen hygieenistä puhdistusta. Älä upota laitetta nesteisiin. Jos laitteen sisälle on päässyt nestettä: Ota yhteyttä WEINMANN Emergency -yrityksen valtuuttamaan ammattihenkilöstöön. Älä huuhtele laitetta ja energiansyötön lisävarustetta juoksevalla vedellä. Älä pyyhi laitetta ja energiansyötön lisävarustetta märällä liinalla. Älä upota laitetta ja energiansyötön lisävarustetta desinfiointiaineeseen. Sähkö- ja magneettikenttien aiheuttamista häiriöistä seuraava tapaturmavaara! Sähkö- ja magneettikentät voivat haitata laitteen toimintatapaa ja aiheuttaa potilaan loukkaantumisen. Noudata turvaetäisyyksiä matkapuhelimiin, radiolaitteistoihin ja röntgenlaitteisiin. Älä käytä laitetta magneettikuvauslaitteiden lähellä. 10 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
11 2 Turvallisuus Huomautus Laitteen käyttäminen määritettyjen kuljetuslämpötilojen ulkopuolisessa lämpötilassa suoritetun kuljetuksen jälkeen aiheuttaa aineellisia vahinkoja! Jos laitetta käytetään heti sen jälkeen, kun laitetta on kuljetettu määritettyjen kuljetuslämpötilojen ulkopuolisessa lämpötilassa, laite voi vaurioitua. Ennen käyttöä laitetta on säilytettävä 6 tuntia käyttölämpötilassa. Akun asiattomasta käsittelystä aiheutuvat aineelliset vahingot! Akun asiaton käsittely voi johtaa akun vaurioitumiseen korjauskelvottomaksi. Lataa akku ajoissa. Säilytä akkua aina täyteen ladattuna Energiansyötön käsittely Varoitus Verkko- ja latauslaitteen käyttö kosteassa tai sähköä johtavassa ympäristössä aiheuttaa tapaturmavaaran! Laitteen käyttäminen kosteassa tai sähköä johtavassa ympäristössä voi johtaa sähköiskuun ja vahingoittaa potilasta ja käyttäjää. Käytä verkko- ja latauslaitetta ainoastaan kuivassa ympäristössä. Käytä verkko- ja latauslaitetta ainoastaan ympäristössä, joka ei ole sähköä johtava. Verkko- ja latauslaitteen asiattoman käsittelyn aiheuttama tapaturmavaara! Verkko- ja latauslaitteen asiaton käsittely voi johtaa sähköiskuun ja vahingoittaa käyttäjää. Noudata sähkölaitteiden käsittelyä koskevia yleisiä turvallisuusmääräyksiä. Vedä pistoke pistorasiasta aina pitäen kiinni pistokkeesta, ei johdosta. Käytä ainoastaan moitteetonta verkko- ja latauslaitetta. Verkko- ja latauslaitteen saa kunnostaa ainoastaan WEINMANN Emergency tai WEINMANN Emergencyn valtuuttama ammattihenkilöstö. Viallinen energiansyötön lisävaruste estää hoidon! Viallinen energiansyötön lisävaruste estää akun latauksen ja siten laitteen käyttövalmiuden. Tarkista energiansyötön lisävaruste säännöllisesti. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 11
12 2 Turvallisuus Huomio Huomautus Asiattomasti vedettyjen liitäntäjohtojen aiheuttama tapaturmavaara! Asiattomasti vedetyt liitäntäjohdot aiheuttavat kompastumisvaaran, estävät käyttöä ja voivat johtaa loukkaantumiseen. Vedä verkkoliitäntäjohto verkkokäytössä niin, ettei se ole esteenä. Vedä liitäntäjohto 12 V:n käytössä niin, ettei se ole esteenä. Vaikeapääsyisen verkkopistokkeen aiheuttama tapaturmavaara! Vaikeapääsyisessä paikassa olevaa verkkopistoketta ei hätätapauksessa pystytä irrottamaan, mikä voi johtaa tapaturmiin. Verkkopistokkeen ja virtalähteen on aina oltava esteettömiä. Elektroniikan vaurioituminen energiansyötön väärän jännitteen tai taajuuden vuoksi! Energiansyötön väärä jännite tai taajuus voi vaurioittaa laitteen elektroniikkaa. Liitä laite, jossa käytetään ainoastaan verkko- ja latauslaitetta WM 2620, virtalähteeseen, jossa käytetään oikeaa verkkojännitettä ja verkkotaajuutta. Liitä laite, jossa käytetään ainoastaan 12 V:n liitosjohtoa WM 10650, 12 V:n tasavirtalähteeseen Poisimu Varoitus Tukehtumisvaara, jos laite ei ole käyttövalmiissa tilassa! Laite, joka ei ole käyttövalmiissa tilassa, estää imun käytön, minkä seurauksena voi olla vakavia loukkaantumisia tai potilaan kuolema. Pidä aina vaihtoehtoinen imumahdollisuus käyttövalmiina. Varmista, että kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän letkut on asennettu oikein valmistajan ohjeiden mukaisesti. Pidä laite aina käyttövalmiina. Säilytä laitetta aina täyteen ladatulla akulla. Tarkista laitteen toiminta aina ennen käyttöä ja käytön jälkeen. Jos laitetta ei käytetä: Tarkista toiminta 6 kuukauden välein. 12 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
13 2 Turvallisuus Laitteen toimintakatkos tai laitteen sammuminen itsestään imun aikana johtaa tukehtumisvaaraan! Laitteen toimintakatkos tai sammuminen itsestään estää imun käytön, minkä seurauksena voi olla vakavia loukkaantumisia tai potilaan kuolema. Pidä aina vaihtoehtoinen imumahdollisuus käyttövalmiina. Lyhytaikaisessa käytössä laitetta ei saa käyttää yli 60 minuuttia (ACCUVAC Pro) tai 45 minuuttia (ACCUVAC Lite). Tarkista akun tila säännöllisesti ja lataa akku tarvittaessa. Liian korkean tyhjiön aiheuttama tapaturmavaara! Liian korkeaksi asetettu tyhjiö voi vahingoittaa potilaan kudosta. Säädä tyhjiö potilaan mukaan. Noudata voimassaolevia ohjeistuksia. Kontaminoituneiden osien ja imetyn materiaalin aiheuttama tartuntavaara! Imetty materiaali voi kontaminoida laitteen, komponentit ja lisävarusteet ja siten aiheuttaa potilaalle tai käyttäjälle bakteeri- tai virustartuntavaaran. Käytä aina soveltuvia käsineitä. Älä steriloi laitetta. Käytä steriilisti pakattuja osia ainoastaan, kun pakkaus on vahingoittumaton. Käytä uudelleenkäytettävää säiliöjärjestelmää ainoastaan hydrofobisen bakteerisuodattimen kanssa. Räjähdys- ja tulipalovaara imettäessä räjähtäviä, palavia tai syövyttäviä kaasuja tai nesteitä! Laitteen tyhjiöpumppu voi kipinöinnin seurauksena sytyttää kaasuseoksen tai nesteet ja vahingoittaa potilasta ja käyttäjää sekä vaurioittaa laitetta. Älä ime laitteella räjähtäviä, palavia tai syövyttäviä kaasuja tai nesteitä. Noudata määräystenmukaista käyttöä. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 13
14 2 Turvallisuus Huomio Huomautus Imun aikana vinossa olevan kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän aiheuttama tapaturmavaara! Jos kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä on vinossa, Serres - imupussin integroituun bakteerisuodattimeen saattaa päästä imettyä materiaalia, joka voi tukkia bakteerisuodattimen. Seurauksena on imutehon heikkeneminen ja mahdollisesti potilaan loukkaantuminen. Pidä kertakäyttöisellä säiliöjärjestelmällä varustettu laite imun aikana aina pystysuorassa ja kiinteällä alustalla. Jos imettyä materiaalia on päässyt bakteerisuodattimeen: Vaihda Serres -imupussi. Imun aikana viistossa olevan uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän aiheuttamat aineelliset vahingot! Jos uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä on vinossa, laitteeseen saattaa päästä imettyä materiaalia ja tyhjiöpumppu voi vaurioitua. Pidä uudelleenkäytettävällä säiliöjärjestelmällä varustettu laite imun aikana aina pystysuorassa ja kiinteällä alustalla. 2.2 Yleisiä huomautuksia Jos käytetään vierasvalmisteisia tuotteita, seurauksena saattaa olla toimintahäiriöitä ja rajoitettu käyttökelpoisuus. Lisäksi seurauksena saattaa olla bioyhteensopimattomuutta. Ota huomioon, että tällaisissa tapauksissa kaikki oikeudet takuuseen ja vastuuseen raukeavat, jos ei käytetä käyttöohjeessa suositeltuja lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia. Vierasvalmisteiset tuotteet voivat lisätä säteilytehoa tai vähentää häiriönsietoa. Anna korjaus-, huolto- ja kunnostustoimenpiteet aina WEINMANN Emergencyn tai WEINMANN Emergencyn nimenomaisesti valtuuttaman ammattihenkilöstön tehtäväksi. Valmistaja takaa laitteen yhteensopivuuden kaikkien hyväksyttyjen komponenttien ja kaikkien hyväksyttyjen lisävarusteiden kanssa. Vain WEINMANN Emergency tai WEINMANN Emergencyn nimenomaisesti valtuuttama ammattihenkilöstö saa tehdä laitteelle muutoksia. Älä käytä vierasvalmisteisia osia. 14 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
15 2 Turvallisuus Kaikki laitteen rakennemuutokset voivat vaarantaa potilaan ja käyttäjän, minkä vuoksi ne ovat kiellettyjä. Infektion tai bakteeritartunnan välttämistä varten noudata hygieenistä puhdistusta koskevan luvun (katso "5 Hygieeninen puhdistus", sivu 73) ohjeita. Noudata komponenttien ja lisävarusteiden käyttöohjeita. Noudata laitteen käyttöön, lataukseen, kuljetukseen ja säilytykseen määrättyjä ympäristöolosuhteita (katso "11.1 Tekniset tiedot", sivu 101). Suorita toimintatarkastus aina ennen käyttöä (katso "6 Toimintatarkastus", sivu 86). Älä käytä laitetta, jos havaitset siinä vaurioita. Puhdista laite ja lähetä se korjattavaksi WEINMANN Emergencylle tai WEINMANN Emergencyn nimenomaisesti valtuuttamalle ammattihenkilöstölle. Varmista ennen tyhjiöpatjojen tyhjentämistä liitännän yhteensopivuus tyhjiöpatjojen sovittimen kanssa (ei sisälly toimitukseen). 2.3 Tämän asiakirjan sisältämät varoitukset Varoitukset merkitsevät turvallisuuden kannalta tärkeitä tietoja. Varoituksia on merkitty toimintaohjeisiin ennen sellaista toimintavaihetta, joka aiheuttaa vaaran henkilöille tai esineille. Varoitukset sisältävät: varoitussymbolin (piktogrammin) vaaran astetta kuvaavan huomiosanan tietoja vaarasta sekä vaaran välttämiseen liittyviä ohjeita. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 15
16 2 Turvallisuus Vaara-asteesta riippuen varoitukset on jaettu kolmeen ryhmään: Vaara! Kuvaa poikkeuksellisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä huomautusta ei noudateta, seurauksena on vakavia pysyviä loukkaantumisia tai kuolema. Varoitus! Kuvaa poikkeuksellisen suurta vaaratilannetta. Jos tätä huomautusta ei noudateta, seurauksena voi olla vakavia pysyviä tai kuolemaan johtavia loukkaantumisia. Huomio! Kuvaa vaaratilannetta. Jos tätä huomautusta ei noudateta, seurauksena voi olla lieviä tai kohtalaisia loukkaantumisia. Huomautus! Kuvaa vahingollista tilannetta. Jos tätä huomautusta ei noudateta, seurauksena voi olla aineellisia vahinkoja. Kuvaa hyödyllisiä ohjeita toimintaohjeissa. 16 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
17 3 Kuvaus 3 Kuvaus 3.1 Yleiskuva Laite Nro Termi Kuvaus 1 Kahva Tarkoitettu laitteen kantamiseen. Tarkoitettu lataukseen: 2 Latausliitäntä (kannen alla) 12 V:n liitosjohdolla Verkko- ja latauslaite 3 Irrotuspainike Irrottaa laitteen seinäpidikkeestä. 4 Laitetulo (kannen alla) Laitteen ja säiliöjärjestelmän liitoskohta. 5 Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnike Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnitys ja paikallaanpito. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 17
18 3 Kuvaus Nro Termi Kuvaus 6 7 Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnike Akkulokero, jossa akkulokeron kansi ja akku 8 Laitejalka Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnitys ja paikallaanpito. Sisältää akun. Sisältää huoltotoimenpiteisiin tarkoitetun liitännän. Laitteen suojaus iskuilta. Paikaltaan siirtymisen esto. Imuletkun ohjaus. 9 Letkunohjain Imuletkun ohjaus. 10 Letkukela Imuletkun säilytys, kun se ei ole käytössä. 11 Letkupidike Imuletkun kiinnitys. 12 Ohjauspaneeli Laitteen asetus ja käyttö. 13 Lukitus (kannen alla) Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän ja laitetulon liitoskohta. 18 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
19 3 Kuvaus 3.2 Ohjauspaneeli ACCUVAC Pro ACCUVAC Pro -laitteen hallintalaitteet 3 Nro Termi Kuvaus Seuraavan tyhjiön näyttö: Sillähetkellä asetettu tyhjiö (tyhjiönäyttö vilkkuu) 1 Tyhjiönäyttö Saavutettu tyhjiö (tyhjiönäytössä palaa valo yhtäjaksoisesti) 2 Akkutilan näyttö Senhetkisen akkutilan näyttö. 3 Testauspainike Automaattisen toimintatarkastuksen käynnistys. 4 Tyhjiöpainike Tarvittavan tyhjiön valinta. 5 Virtapainike Laitteen kytkentä päälle ja pois päältä. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 19
20 3 Kuvaus ACCUVAC Lite ACCUVAC Lite -laitteen hallintalaitteet Nro Termi Kuvaus 1 Akkutilan näyttö Senhetkisen akkutilan näyttö. 2 Tyhjiösäädin Tarvittavan tyhjiön valinta. 3 Tyhjiönäyttö Senhetkisen asetetun tyhjiön näyttö. 4 Virtapainike Laitteen kytkentä päälle ja pois päältä. 5 Käytön näyttö Laitteen päälle-/poiskytkennän näyttö. 20 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
21 3 Kuvaus 3.3 Komponentit Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä Nro Termi Kuvaus 1 Eritesäiliön kannen yläosa Sulkee uudelleenkäytettävän eritesäiliön. 2 Eritesäiliön kannen alaosa Bakteerisuodattimella varustetun suodattimen pidikkeen ja uimurin kiinnitys. 3 Bakteerisuodatin Bakteerien suodatus imetystä materiaalista ja suojaus kontaminaatiolta. 4 Rengastiiviste Suodattimen pidikkeen ja eritesäiliön kannen alaosan välisen liitoksen tiivistys. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 21
22 3 Kuvaus Nro Termi Kuvaus 5 Suodattimen pidike 6 Uudelleenkäytettävä imuletku sormikytkimellä Bakteerisuodattimen kiinnitys paikalleen. Eritesäiliön kannen ja uudelleenkäytettävän eritesäiliön välisen liitoksen tiivistys. Imettävän materiaalin imu uudelleenkäytettävään eritesäiliöön. 7 Sivuilma-aukko Tyhjiön manuaaliseen säätöön sormella. 8 Uudelleenkäytettävä eritesäiliö Imetyn materiaalin keräysastia. 9 Uimuri Ylivuodon esto. 10 Säiliön lukitus Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnitys uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. 22 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
23 3 Kuvaus Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä Nro Termi Kuvaus 1 Valkoinen kulmaliitäntä Serres - imupussissa Serres -imupussin ja kertakäyttöisen imuletkun yhdistäminen. 2 Serres -imupussin korkki Serres -imupussin sulkeminen käytön jälkeen. 3 Serres -imupussi Imetyn materiaalin keräysastia. 4 Tyhjiöletku Laitetulon ja Serres -eritesäiliön yhdistäminen. 5 Eritesäiliö Serres Serres -imupussin kiinnitys. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 23
24 3 Kuvaus Nro Termi Kuvaus 6 Harmaa kulmaliitäntä Serres - eritesäiliössä Serres -eritesäiliön ja tyhjiöletkun yhdistäminen. 7 Sivuilma-aukko Tyhjiön manuaaliseen säätöön sormella. 8 Kertakäyttöinen imuletku sormikytkimellä Imetyn materiaalin ohjaus Serres -imupussiin. 3.4 Lisävarusteet Lisävarusteet 24 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
25 3 Kuvaus Nro Termi Kuvaus 1 Kantovyö Mahdollistaa laitteen kantamisen olkapäällä. Laitteen suojaus vaurioilta. 2 Suojalaukku Lisävarusteiden säilytys. Laitteen latausliitännän ja 12 V:n tasavirtalähteen 3 12 V:n liitosjohto yhdistäminen. Laitteen latausliitännän ja 230 V:n verkkovirtalähteen 4 Verkko- ja latauslaite yhdistäminen. llmaisee, että verkko- ja latauslaite on yhdistetty 5 Merkkivalo (verkko- ja latauslaite) 230 V:n verkkovirtalähteeseen. Lisävarusteiden säilytys, voidaan käyttää yhdessä 6 Lisävarustelaukku kantovyön kanssa. 7 Seinäpidike Laitteen kiinnitys seinään. 3.5 Merkinnät ja symbolit Tuotteen merkinnät Tuotteen merkinnät 1 ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 25
26 3 Kuvaus Nro Symboli Kuvaus Arvokilpi CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Valmistuspäivämäärä IP34D Suojaus vieraiden kiinteiden kappaleiden pääsyltä laitteen sisään pölyn pääsyltä laitteen sisään vahinkoa aiheuttavan veden pääsyltä laitteen sisään BF-käyttöosa 1 Lyhytaikainen käyttö Noudata käyttöohjetta Laitetta ei saa hävittää talousjätteen seassa Typ SN Laitteen nimi Sarjanumero Valmistaja Muut merkinnät 2 Noudata käyttöohjetta 26 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
27 3 Kuvaus Akun merkinnät Symboli Kuvaus Akun arvokilpi ACCUVAC Pro Valmistuspäivämäärä Valmistaja EAN European Article Number SN Sarjanumero REF Tuotenumero Muut merkinnät akussa ACCUVAC Pro Akun oikean asennusasennon näyttö. CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Akkua ei saa hävittää talousjätteen seassa European Recycling Platform Noudata käyttöohjetta Akku ei saa heittää tuleen Huomautus ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 27
28 3 Kuvaus Symboli Kuvaus Akun arvokilpi ACCUVAC Lite Kiinan RoHS-merkintä (vahvistaa, ettei tuotteesta erity myrkyllisiä aineita määritettynä ajanjaksona) Vaihtojännite Sisältää lyijyä, toimitettava kierrätykseen Sisältää lyijyä, ei saa hävittää talousjätteen seassa Merkinnät uudelleenkäytettävässä säiliöjärjestelmässä Symboli Kuvaus Noudata käyttöohjetta Merkinnät kertakäyttöisessä säiliöjärjestelmässä Symboli Kuvaus CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Potilasliitäntä Tarkoitettu vain kertakäyttöön 28 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
29 3 Kuvaus Merkinnät verkko- ja latauslaitteessa Symboli Arvokilpi Kuvaus Valmistuspäivämäärä SN Sarjanumero Tulo ( V / Hz / 1,1 A) Vaihtojännite Lähtö (13,8 V / 3,5 A) Tasajännite IP40 Suojaus vieraiden kiinteiden kappaleiden pääsyltä laitteen sisään pölyn pääsyltä laitteen sisään vahinkoa aiheuttavan veden pääsyltä laitteen sisään CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Noudata käyttöohjetta Suojaustyyppi sähköiskuja vastaan: suojausluokan II laite CF-käyttöosa Käyttöön vain sisätiloissa Laitetta ei saa hävittää talousjätteen seassa ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 29
30 3 Kuvaus Merkinnät laukuissa ja kantovyössä Symboli REF Kuvaus Tuotenumero Ei silitystä Pesu 30 C:n lämpötilassa Ei kuivausrumpua Vain kantovyö Noudata käyttöohjetta Enimmäiskuorma Merkinnät pakkauksessa Symboli Laite REF Kuvaus Tuotenumero CE-merkki ja ilmoitettu laitos (vahvistaa, että tuote vastaa Euroopassa voimassaolevia direktiivejä), esim. kertakäyttöiset säiliöjärjestelmät, sormikytkimet ja imuletkut SN Sarjanumero Valmistaja CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Säilytettävä kuivassa 30 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
31 3 Kuvaus Symboli Kuvaus Pakkauksen sisältö helposti särkyvää 4 Sallittu säilytyslämpötila: -40 C C Sallittu ilmankosteus säilytyksessä: Ilmankosteus enintään 95 % Noudata käyttöohjetta Ei uudelleenkäyttöä Verkko- ja latauslaite REF Tuotenumero Noudata käyttöohjetta 4 Sallittu säilytyslämpötila: -40 C C Tulo ( V / Hz / 1,1 A) Lähtö (13,8 V / 3,5 A) CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Valmistaja Sarja, bakteerisuodatin REF Tuotenumero CE-merkki (vahvistaa, että tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä) Ei uudelleenkäyttöä ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 31
32 3 Kuvaus Symboli Kuvaus Noudata käyttöohjetta Säilytettävä kuivassa Eräkoodi Valmistaja 32 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
33 4 Valmistelu ja käyttö 4 Valmistelu ja käyttö 4.1 Laitteen asennus Laite toimitetaan käyttövalmiina. Lataa akku täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa (katso "4.3.2 Akun lataus", sivu 34). 4.2 Energiansyötön liittäminen Laitteessa on seuraavat lisävarusteet energiansyöttöä varten. 12 V:n liitosjohto Verkko- ja latauslaite 1. Yhdistä laitteen latausliitäntä 12 V:n liitosjohdolla 12 V:n tasavirtalähteeseen tai Tulos yhdistä laitteen latausliitäntä verkko- ja latauslaitteella 230 V:n verkkovirtalähteeseen. Laite on käyttövalmis. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 33
34 4 Valmistelu ja käyttö 4.3 Akun käyttäminen Yleisiä huomautuksia Lataa akku täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Lataa akku määrätyissä ympäristöolosuhteissa (katso "11.1 Tekniset tiedot", sivu 101). Lataus keskeytyy, jos ympäristöolosuhteet eivät ole määrätynlaiset. Palauta määrätyt ympäristöolosuhteet tarvittaessa. Suojaa laite suoralta auringonvalolta ja varmista, ettei lähellä ole lämmityslaitteita. Laitetta voidaan käyttää myös latauksen aikana. Jos akku ei ole laitteessa tai se on tyhjä tai vain osittain ladattu, laitetta voidaan käyttää energiansyötön lisävarusteella. Vaihda akku, kun akun käyttöaika vähenee selvästi. ACCUVAC Pro -laitteen akun käyttöikä on kulunut umpeen noin 500 latausjakson jälkeen. ACCUVAC Lite -laitteen akku on suunniteltu kestämään 400 latausjaksoa noin 3 vuodessa. Noudata akun säilyttämistä koskevia ohjeita (katso "9 Varastointi", sivu 98). Akkujen pitkäaikainen säilytys ilman latausta voi johtaa akun syväpurkautumiseen. Syväpurkautunut akku on viallinen ja vaihdettava. Säilytä laitetta aina akku ladattuna. Jos energiansyötön lisävaruste on liitettynä ja akkutilan näytön kaikki tilamerkkivalot vilkkuvat, varmista, että akku on liitettynä ja käytät alkuperäistä varaosaa (ACCUVAC Pro) Akun lataus Akun syväpurkautumisen aiheuttama aineellinen vahinko! Syväpurkautunut akku ei enää tuota täyttä tehoa ja on vaihdettava. Lataa akku viimeistään merkkiäänen kuuluessa tai akkutilan näytön punaisen tilamerkkivalon vilkkuessa nopeasti (ACCUVAC Pro). Lataa akku viimeistään akkutilan näytön punaisen tilamerkkivalon palaessa (ACCUVAC Lite). 34 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
35 4 Valmistelu ja käyttö 1. Ripusta laite seinäpidikkeeseen energiansyöttö liitettynä (katso "4.5.1 Laitteen ripustaminen seinäpidikkeeseen", sivu 56) tai yhdistä laitteen latausliitäntä 12 V:n liitosjohdolla 12 V:n tasavirtalähteeseen tai yhdistä laitteen latausliitäntä verkko- ja latauslaitteella 230 V:n verkkovirtalähteeseen. Lataus käynnistyy: ACCUVAC Pro Kaikki vihreät tilamerkkivalot senhetkisen akkutilan tilamerkkivaloon saakka syttyvät samanaikaisesti. Senhetkisen akkutilan tilamerkkivalo palaa yhtäjaksoisesti ja vihreät tilamerkkivalot vilkkuvat peräkkäin. Ylin vihreä tilamerkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, kun lataus on päättynyt. ACCUVAC Lite Ylin vihreä tilamerkkivalo palaa. Suositus: Lataa ACCUVAC Lite, kun akkutilan näytön alin vihreä tilamerkkivalo palaa. Näin varmistetaan, että seuraavalla käyttökerralla on käytettävissä riittävästi käyttöaikaa. Tulos Akku on ladattu. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 35
36 4 Valmistelu ja käyttö Akkutilan näyttö ACCUVAC Pro Akkutila voidaan tarkistaa ohjauspaneelin akkutilan näytöstä. Akkutila ilmaistaan 4 vihreällä tilamerkkivalolla ja 1 punaisella tilamerkkivalolla. Akkutilan näyttö tilamerkkivaloilla 4-1 Akkutilan näyttö ACCUVAC Pro Akkutilan näyttö Selitys Merkitys 4 vihreää tilamerkkivaloa palavat Akkutila < 100 % 3 vihreää tilamerkkivaloa palavat Akkutila <85% 2 vihreää tilamerkkivaloa palavat Akkutila <60% 1 vihreä tilamerkkivalo palaa Akkutila <35% 36 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
37 4 Valmistelu ja käyttö Akkutilan näyttö Selitys Merkitys 1 vihreä tilamerkkivalo vilkkuu 1 vihreä ja punainen merkkivalo vilkkuvat nopeasti ja merkkiääni kuuluu Vihreät tilamerkkivalot vilkkuvat muutaman kerran nopeasti Akkutila <15% Akkutila <10% Akun tilakysely suoritetaan, jos laite on ollut sammutettuna yli 10 minuuttia ACCUVAC Lite Akkutila voidaan tarkistaa ohjauspaneelin akkutilan näytöstä. Akkutila ilmaistaan 3 vihreällä ja 1 punaisella tilamerkkivalolla. Akkutilan näyttö tilamerkkivaloilla 4-2 Akkutilan näyttö ACCUVAC Lite Akkutilan näyttö Selitys Merkitys Ainoastaan ylin vihreä tilamerkkivalo palaa Akkutila 100 % Ainoastaan keskimmäinen vihreä tilamerkkivalo palaa Akkutila noin 60 % ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 37
38 4 Valmistelu ja käyttö Akkutilan näyttö Selitys Merkitys Ainoastaan alin vihreä tilamerkkivalo palaa Ainoastaan punainen tilamerkkivalo palaa Punainen tilamerkkivalo palaa, vaikka akkua on ladattu pitkään Akkutila noin 40 % Akkutila < 10 % Akun lataus Akun käyttöikä on kulunut umpeen tai akku on vioittunut Akun vaihdon valmistelu Tulos Laite on kytketty pois päältä (katso "4.7 Laitteen sammuttaminen", sivu 61). Laite on erotettu energiansyötöstä. 1. Paina peukaloilla letkukelan kumpaakin siivekettä poispäin toisistaan ja vedä laite pois. 38 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
39 4 Valmistelu ja käyttö 2. Työnnä akkukotelon kansi vasemmalle. 3. Nosta alapuolella olevaa akkukotelon kantta ja vedä pois yläohjaimesta. 4. Aseta laite kotelon alaosan päälle. Avattu akkulokero osoittaa ylöspäin. Tulos Akun vaihto on valmisteltu. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 39
40 4 Valmistelu ja käyttö Akun vaihto (ACCUVAC Pro) Edellytys Akun vaihto on valmisteltu (katso "4.3.4 Akun vaihdon valmistelu", sivu 38). 1. Paina akkupistokkeen alapuolella olevaa irrotuspainiketta ja vedä akkupistoke akkulokeron liitännästä. Jos akkupistokkeen irrotuspainiketta ei paineta, seurauksena on aineellisia vahinkoja! Akun poistaminen ilman akkupistokkeen alapuolella olevan irrotuspainikkeen painamista voi johtaa elektroniikan vaurioitumiseen. Irrota akkupistoke aina irrotuspainikkeella ennen poistamista. 2. Poista akku laitteesta vetämällä akun rungosta. 3. Aseta uusi akku paikalleen. Huomioi: Symbolin on osoitettava akkulokeron liitäntää kohti. 4. Työnnä akkupistoke akkulokeron liitäntään niin, että se lukittuu paikalleen. 5. Asenna akkulokeron kansi (katso "4.4.2 Akkulokeron kannen asennus", sivu 45). 40 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
41 4 Valmistelu ja käyttö 6. Asenna letkukela (katso "4.4.3 Letkukelan asennus", sivu 46). 7. Tarkista, että akku on oikein paikallaan: Käynnistä laite (katso "4.6 Laitteen käynnistäminen", sivu 61). 8. Sammuta laite (katso "4.7 Laitteen sammuttaminen", sivu 61). 9. Lataa akku (katso "4.3.2 Akun lataus", sivu 34). 10. Tarkista laitteen toiminta (katso "6.2 Toimintatarkastuksen suorittaminen", sivu 87). Tulos Akku on vaihdettu Akun vaihto (ACCUVAC Lite) Edellytys Akun vaihto on valmisteltu (katso "4.3.4 Akun vaihdon valmistelu", sivu 38). 1. Irrota punainen ja musta johto akun liittimistä. 2. Aseta laite pystyasentoon. 3. Paina akun alaosaa vasten. Akun pitää kallistua eteenpäin. 4. Käännä akku ulos akkulokerosta ja poista akku. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 41
42 4 Valmistelu ja käyttö 5. Aseta uusi akku akkulokeron alaohjaimeen. Akun on oltava kallistettuna akkulokerossa. 6. Aseta laite kotelon alaosan päälle. Avattu akkulokero osoittaa ylöspäin. 7. Paina akku akkulokeron yläohjaimeen, kunnes se on vaakasuorassa asennossa akkulokerossa. 8. Liitä punainen johto akun vasemmassa reunassa olevaan plusliitäntään. 9. Liitä musta johto akun oikeassa reunassa olevaan miinusliitäntään. 10. Asenna akkulokeron kansi (katso "4.4.2 Akkulokeron kannen asennus", sivu 45). 11. Asenna letkukela (katso "4.4.3 Letkukelan asennus", sivu 46). 12. Tarkista, että akku on oikein paikallaan: Käynnistä laite (katso "4.6 Laitteen käynnistäminen", sivu 61). 13. Sammuta laite (katso "4.7 Laitteen sammuttaminen", sivu 61). 14. Lataa akku (katso "4.3.2 Akun lataus", sivu 34). 15. Tarkista laitteen toiminta (katso "6.2 Toimintatarkastuksen suorittaminen", sivu 87). Tulos Akku on vaihdettu. 42 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
43 4.4 Komponenttien liittäminen Laitejalan asennus Edellytys Säiliöjärjestelmä on poistettu. Säiliöjärjestelmän kiinnike on poistettu. Letkukela on poistettu. Akkulokeron kansi on poistettu. 4 Valmistelu ja käyttö 1. Aseta laite kotelon yläosan päälle. 2. Kiinnitä laitejalka letkukelan puolella yläkulmaan. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 43
44 4 Valmistelu ja käyttö 3. Paina laitejalka letkukelan puolen myötäisesti ja alhaalta ohjaimeen. 4. Kiinnitä laitejalka säiliöjärjestelmän puolella yläkulmaan. Tulos Laitejalka on asennettu. 44 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
45 4 Valmistelu ja käyttö Akkulokeron kannen asennus Edellytys Laitejalka on asennettu (katso "4.4.1 Laitejalan asennus", sivu 43). 1. Aseta akkulokeron kansi akkulokeron yläohjaimeen. 2. Käännä akkulokeron kansi akkulokeron alaohjaimeen. Tulos 3. Työnnä akkulokeron kantta oikealle, kunnes kuulet sen lukittuvan. Akkulokeron kansi on asennettu. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 45
46 4 Valmistelu ja käyttö Letkukelan asennus Edellytys Laitejalka on asennettu (katso "4.4.1 Laitejalan asennus", sivu 43). Akkulokeron kansi on asennettu (katso "4.4.2 Akkulokeron kannen asennus", sivu 45). 1. Paina letkukela letkupidikkeellä sivuttain ylöspäin laitteeseen, kunnes kuulet sen lukittuvan. Tulos Letkukela on asennettu Säiliöjärjestelmän kiinnikkeen asennus Kiinnike asennetaan samalla tavalla kummassakin laitteessa. Kiinnikkeitä on kahdenlaisia: Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnike Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnike Edellytys Laitejalka on asennettu (katso "4.4.1 Laitejalan asennus", sivu 43). 46 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
47 4 Valmistelu ja käyttö 1. Aseta kiinnike keskitetysti laitteen oikealla puolella oleviin ohjaimiin. Huomioi: Kiinnikettä on työnnettävä molemmissa ohjaimissa. 2. Työnnä kiinnike ohjainten vasteeseen saakka. Huomioi: Kiinnikkeen on oltava samalla tasolla laitejalan ja kotelon alaosan kanssa. Laitetulon on oltava vapaa. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 47
48 4 Valmistelu ja käyttö 3. Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnike: Työnnä lukko kiinnikkeen uran läpi laitetuloon. Tulos Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän / kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnikke on asennettu Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän liittäminen Kontaminoituneiden bakteerisuodattimien ja eritesäiliön kansien aiheuttama tartuntavaara! Kontaminoituneet bakteerisuodattimet ja eritesäiliön kannet aiheuttavat potilaalle ja käyttäjälle tartuntavaaran. Käytä laitetta aina bakteerisuodattimen kanssa. Pidä varabakteerisuodatin helposti saatavilla. Käytä aina soveltuvia käsineitä. Käytä ainoastaan uutta, kuivaa bakteerisuodatinta. Vaihda bakteerisuodatin jokaisen potilaan jälkeen. Jos laitetta käytetään aina samalla potilaalla, vaihda bakteerisuodatin vähintään kahden viikon välein. Edellytys Uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnike on asennettu (katso "4.4.4 Säiliöjärjestelmän kiinnikkeen asennus", sivu 46). 48 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
49 4 Valmistelu ja käyttö 1. Paina uimurikiinnikkeen osat varovasti erilleen ja aseta uimuri uimurikiinnikkeeseen eritesäiliön kannen alaosassa. 2. Paina uimurikiinnikkeen osat varovasti yhteen. Huomioi: Uimuri ei saa irrota uimurikiinnikkeestä. Uimurin pitää pystyä liikkumaan vapaasti. 3. Työnnä eritesäiliön kannen yläosa eritesäiliön kannen alaosan päälle. 4. Aseta uudelleenkäytettävä eritesäiliö vakaalle alustalle. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 49
50 4 Valmistelu ja käyttö 5. Aseta eritesäiliön kansi uudelleenkäytettävän eritesäiliön päälle. 6. Paina eritesäiliön kansi molemmin käsin uudelleenkäytettävän eritesäiliön päälle. 7. Tarvittaessa: Työnnä rengastiiviste suodattimen pidikkeeseen. 8. Aseta uusi bakteerisuodatin suodattimen pidikkeeseen. 50 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
51 4 Valmistelu ja käyttö 9. Aseta suodattimen pidike eritesäiliön kannen alaosan päälle. Huomioi: Suodattimen pidikkeen on oltava vaakasuorassa. 10. Käännä suodattimen pidikettä myötäpäivään vasteeseen saakka. Huomioi: Suodattimen pidikkeen on oltava pystysuorassa ja lukituttava uudelleenkäytettävän eritesäiliön lukkoon. 11. Liitä uudelleenkäytettävä imuletku uudelleenkäytettävään eritesäiliöön. 12. Liitä sormikytkin uudelleenkäytettävään imuletkuun. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 51
52 4 Valmistelu ja käyttö 13. Aseta uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä ylhäältä uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. Säiliön lukituksen pitää lukittua kokonaan uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. 14. Tarvittaessa: Aseta uudelleenkäytettävä imuletku laitejalassa olevaan letkunohjaimeen. 15. Tarvittaessa: Kierrä uudelleenkäytettävä imuletku letkukelaan. 16. Tarvittaessa: Kiinnitä uudelleenkäytettävä imuletku letkupidikkeeseen. Tulos 17. Tarkista laitteen toiminta (katso "6.2 Toimintatarkastuksen suorittaminen", sivu 87). Uudelleenkäytettävä säiliöjärjestelmä on asennettu uudelleenkäytettävän säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. 52 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
53 4 Valmistelu ja käyttö Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän liittäminen Valmistajan määräysten noudattamatta jättämisestä aiheutuva tapaturmavaara! Valmistajan määräysten noudattamatta jättämisestä voi seurata potilaan loukkaantuminen sekä laitteen, komponenttien ja lisävarusteiden vaurioituminen. Noudata valmistajan Serres ohjeita. Kontaminoituneiden letkujen ja Serres -eritesäiliöiden aiheuttama tartuntavaara! Kontaminoituneet letkut ja Serres -eritesäiliöt aiheuttavat potilaalle ja käyttäjälle tartuntavaaran. Käytä ainoastaan integroidulla bakteerisuodattimella varustettua Serres -imupussia. Käytä steriilisti pakattuja osia ainoastaan, kun pakkaus on vahingoittumaton. Edellytys Kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnike on asennettu (katso "4.4.4 Säiliöjärjestelmän kiinnikkeen asennus", sivu 46). 1. Liitä tyhjiöletku laitteen oikealla puolella laitetuloon. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 53
54 4 Valmistelu ja käyttö 2. Aseta Serres -eritesäiliö ylhäältä kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. 3. Liitä tyhjiöletku Serres -eritesäiliön harmaaseen kulmaliitäntään. 4. Taita Serres -imupussi auki. 54 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
55 4 Valmistelu ja käyttö 5. Aseta Serres -imupussi Serres -eritesäiliöön. Huomioi: Serres -imupussin kalvon on oltava kokonaan Serres -eritesäiliön sisäpuolella, ja Serres -imupussin kannen on suljettava Serres -eritesäiliö tiiviisti. 6. Käynnistä laite (katso "4.6 Laitteen käynnistäminen", sivu 61). 7. Valitse -0,8 barin paine ja paina ylhäältä Serres -imupussin keskelle. Imupussin pitää taittua auki. 8. Sulje valkoinen kulmaliitäntä sormella. Serres -imupussin pitää avautua kokonaan, kunnes se on tiiviisti Serres -eritesäiliön pohjaa ja seinämiä vasten. 9. Liitä kertakäyttöinen imuletku valkoiseen kulmaliitäntään. 10. Tarvittaessa: Sammuta laite (katso "4.7 Laitteen sammuttaminen", sivu 61). ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 55
56 4 Valmistelu ja käyttö 11. Tarvittaessa: Aseta kertakäyttöinen imuletku laitejalassa olevaan letkunohjaimeen. 12. Tarvittaessa: Kierrä kertakäyttöinen imuletku letkukelaan. 13. Tarkista laitteen toiminta (katso "6.2 Toimintatarkastuksen suorittaminen", sivu 87). Tulos Kertakäyttöinen säiliöjärjestelmä on asennettu kertakäyttöisen säiliöjärjestelmän kiinnikkeeseen. 4.5 Lisävarusteiden liittäminen Laitteen ripustaminen seinäpidikkeeseen Edellytys Seinäpidike on asennettu asennusohjeen mukaisesti. 12 V:n liitosjohto tai verkko- ja latauslaite on lukittu seinäpidikkeen ohjauskiskoon. 1. Liitä 12 V:n liitosjohto 12 V:n tasavirtalähteeseen tai liitä verkko- ja latauslaite 230 V:n verkkovirtalähteeseen. 56 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
57 4 Valmistelu ja käyttö 2. Ripusta laite seinäpidikkeeseen. 3. Varmista laitteen varma kiinnitys seinäpidikkeessä. Tulos Laite on ripustettu seinäpidikkeeseen Laitteen ottaminen seinäpidikkeestä Laitteen putoamisen aiheuttama tapaturmavaara! Jos laite otetaan väärällä tavalla seinäpidikkeestä, laite voi pudota. Seurauksena voi olla käyttäjän ja potilaan loukkaantuminen sekä laitteen vaurioituminen. Pidä tiukasti kiinni laitteen kahvasta ottaessasi sen seinäpidikkeestä. 1. Paina laitteessa olevaa irrotuspainiketta. 2. Vedä laite ylöspäin pois seinäpidikkeestä. Tulos Laite on otettu seinäpidikkeestä. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 57
58 4 Valmistelu ja käyttö Suojalaukun asennus Edellytys Letkukela on asennettu (katso "4.4.3 Letkukelan asennus", sivu 46). Säiliöjärjestelmä on asennettu. Puutteellisesti seinäpidikkeeseen kiinnitetyn laitteen aiheuttama tapaturmavaara! Suojalaukun peittämä seinäpidikkeelle tarkoitettu aukko voi estää lukittumisen seinäpidikkeeseen ja siten johtaa laitteen putoamiseen. Seurauksena voi olla käyttäjän ja potilaan loukkaantuminen sekä laitteen vaurioituminen. Varmista aina, että seinäpidikkeelle tarkoitettu aukko on vapaa. Varmista laitteen varma kiinnitys seinäpidikkeessä. 1. Aseta laite sivuttain ylhäältä letkukela edellä suojalaukkuun. 2. Työnnä laite mahdollisimman pitkälle suojalaukun vasempaan reunaan. 3. Asettele säiliöjärjestelmä suojalaukun pohjalle. 58 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
59 4 Valmistelu ja käyttö 4. Työnnä suojalaukun tarrasulkimet suojalaukun lenkkien läpi. 5. Kierrä tarrasulkimet kahvan kummankin pään ympärille ja sulje. Tulos Suojalaukku on asennettu Lisävarustelaukun asennus Edellytys Lisävarustelaukun akkukotelon kansi on asennettu (katso "4.4.2 Akkulokeron kannen asennus", sivu 45). 1. Työnnä lisävarustelaukun tarrasulkimet akkukotelon kannen silmukoiden läpi. 2. Sulje tarrasulkimet lisävarustelaukun alapuolella. Tulos Lisävarustelaukku on asennettu. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 59
60 4 Valmistelu ja käyttö Kantovyön asennus Väärin käytetyn tai väärin kiinnitetyn kantovyön aiheuttama tapaturmavaara! Laite voi pudota, jos kantovyötä ei käytetä oikein tai kiinnitetä oikein laitteeseen. Seurauksena voi olla käyttäjän ja potilaan loukkaantuminen sekä laitteen vaurioituminen. Noudata kantovyön enimmäiskuormitusta. Älä kiinnitä kantovyöhön muita tai painavampia esineitä. Kierrä kantovyön tarrasuljin tiukasti laitteen kahvan ympärille ja sulje. Varmista, ettei kantovyön tarrasulkimessa ole siihen kuulumatonta materiaalia, ja vaihda säännöllisesti. Laitteeseen puutteellisesti kiinnitetyn kantovyön aiheuttamat aineelliset vahingot! Jos laitevyö kiinnitetään puutteellisesti laitteeseen, laite voi pudota ja vaurioitua. Kierrä kantovyön tarrasuljin tiukasti laitteen kahvan ympärille ja sulje. Varmista, ettei tarrasulkimessa ole siihen kuulumatonta materiaalia, ja vaihda säännöllisesti. Noudata kantovyön enimmäiskuormitusta. 1. Kierrä kantovyön tarrasuljin tiukasti laitteen kahvan ympärille ja sulje. Tulos Kantovyö on asennettu. 60 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
61 4.6 Laitteen käynnistäminen 4 Valmistelu ja käyttö Laitteen ensimmäisellä käyttökerralla puutteellisesti ladatun akun aiheuttamat aineelliset vahingot! Jos akkua ei ladata täyteen ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, akku voi vaurioitua. Käytä laitetta ainoastaan akulla, jossa palaa vähintään 2 vihreää tilamerkkivaloa. Edellytys Laitteessa on akku, jossa palaa vähintään 2 vihreää tilamerkkivaloa tai laite on liitetty energiansyötön lisävarusteeseen. 1. Laitteen käynnistys virtapainikkeella : ACCUVAC Pro Kaikki ohjauspaneelin merkkivalot syttyvät lyhyesti. Akkutila näkyy akkutilan näytössä. Laitteen käynnistyessä viimeksi asetettu tyhjiö on aktiivinen. Vastaava tyhjiönäytön merkkivalo vilkkuu. Taustavalo ja virtapainikkeen merkkivalot palavat. ACCUVAC Lite Akkutila näkyy akkutilan näytössä. Käytön näyttö palaa. Tulos Laite on käyttövalmis. 4.7 Laitteen sammuttaminen 1. Paina virtapainiketta noin 1 sekuntia. ACCUVAC Pro Virtapainikkeen tämän jälkeen. merkkivalot palavat vielä 10 minuuttia ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 61
62 4 Valmistelu ja käyttö ACCUVAC Lite Käytön näyttö sammuu. Tulos Laite on nyt sammutettu kokonaan. 4.8 Imutoiminnon käyttäminen Laitteen toimintakatkos tai laitteen sammuminen itsestään imun aikana johtaa tukehtumisvaaraan! Laitteen toimintakatkos tai sammuminen itsestään estää imun käytön, minkä seurauksena voi olla vakavia loukkaantumisia tai potilaan kuolema. Pidä aina vaihtoehtoinen imumahdollisuus käyttövalmiina. Lyhytaikaisessa käytössä laitetta ei saa käyttää yli 60 minuuttia (ACCUVAC Pro) tai 45 minuuttia (ACCUVAC Lite). Tarkista akun tila säännöllisesti ja lataa akku tarvittaessa. Puutteellisista tiedoista ja määräysten noudattamatta jättämisestä aiheutuva tapaturmavaara! Jos laitteen käyttäjillä ei ole riittävää lääketieteellistä koulutusta eikä imutekniikan käyttöön perehdytystä ja/tai käyttäjät eivät noudata sääntöjä, seurauksena voi olla vakavia tapaturmia tai potilaan kuolema. Laitetta saa käyttää ainoastaan, kun käyttäjällä on lääketieteellinen koulutus ja riittävät imutekniikan ja laitteen käyttöön vaadittavat tiedot. Imutekniikkaa koskevia maa- ja aluekohtaisia määräyksiä sekä organisatorisia sääntöjä on noudatettava. Uudelleenkäytettyjen kertakäyttöosien sekä kontaminoituneiden tai vaurioituneiden osien aiheuttama tartuntavaara! Uudelleenkäytetyt kertakäyttöosat sekä kontaminoituneet tai vaurioituneet osat voivat aiheuttaa potilaalle ja käyttäjälle tartuntavaaran. Käytä jokaiselle potilaalle uusia kertakäyttöosia. Käytä ainoastaan hygieenisesti puhdistettua säiliöjärjestelmää. Vaihda vaurioituneet osat ennen käyttöä. 62 FI ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite
63 4 Valmistelu ja käyttö Imetyn materiaalin aiheuttama tartuntavaara! Käyttäjä voi joutua kosketukseen imetyn materiaalin kanssa ja altistua tartuntavaaralle. Käytä aina soveltuvia käsineitä. Edellytys Letkukela on asennettu (katso "4.4.3 Letkukelan asennus", sivu 46). Imuletkulla ja sormikytkimellä varustettu säiliöjärjestelmä on asennettu. 1. Tarkista laitteen toiminta (katso "6.2 Toimintatarkastuksen suorittaminen", sivu 87). 2. Käynnistä laite (katso "4.6 Laitteen käynnistäminen", sivu 61). 3. Kierrä sormikytkimellä varustettu imuletku letkukelasta. 4. Tarvittaessa: Liitä muut tarvittavat lisävarusteet, kuten esim. imukatetri. Liian korkean tyhjiön aiheuttama tapaturmavaara! Liian korkeaksi asetettu tyhjiö voi vahingoittaa potilaan kudosta. Säädä tyhjiö potilaan mukaan. Noudata voimassaolevia ohjeistuksia. 5. Valitse tarvittava tyhjiö: ACCUVAC Pro Paina tarvittavan tyhjiön tyhjiöpainiketta. Valitun tyhjiöpainikkeen tyhjiönäytössä vilkkuu vihreä valo. ACCUVAC Lite Sulje sormikytkimen avoin pää sormella ja säädä tarvittava tyhjiö tyhjiösäätimellä. Valittu tyhjiö näkyy tyhjiönäytössä. Varomattoman imun tai sopimattoman materiaalin aiheuttama tapaturmavaara! Varomaton imu tai sopimaton materiaali voi johtaa potilaan hengitysteiden vahingoittumiseen. Avaa sivuilma-aukko lyhyesti, jos imukatetri imeytyy kiinni ihoon. Käytä imua henkitorven alueella erityisen varovasti. ACCUVAC Pro/ACCUVAC Lite FI 63
SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä
SUOMI 49 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Terä
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus laturista Sivu 3 Lataamisohjeet Sivu 4 Lataamisohjeet Sivu 5 Huolto ja hoito Sivu 6 Turvallisuutta koskevia huomautuksia
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI Pro Compact, Combi, Team SEFFI Soft Compact, Combi, Team) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttö ohjekirja malleille: SEFFI Pro Compact,
Quick Vac Transport Imulaite
Quick Vac Transport Imulaite Käyttöohje Megra Oy, Kirkonkyläntie 15, 00700 Helsinki, puh. 010 422 3700, fax 010 422 3701, www.megra.fi 1 Käyttötarkoitus Quick Vac Transport imulaite soveltuu käytettäväksi
LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ SISÄLTYY: Tuulettimen Virtapainike nopeuden merkkivalot Takasäleikkö EA I SK KE NEN I HA AL KO RK Etusäleikkö Vesisäiliö Tuulettimen nopeuspainike Valopainike USB-johto USB-virta-adapteri LUE KÄYTTÖOHJE
Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.
KnapSack reppuimuri Turvallisuusohjeet Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote. Toivottavasti koneesta on sinulle paljon iloa. Jos sinulla on kommentteja
HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER51 1-2 TUNNIN KOMPAKTI LATURI AAA/AA -PARISTOILLE LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä käyttöohjeita.
ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje
ELK-68 Käyttöohje Varotoimenpiteet Käytä tätä laitetta turvallisesti ja tehokkaasti. Lue ohje huolellisesti ennen käyttöä. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu huolto. Sammuta virrat jos menet leimahdus
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa
Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa VAROITUKSIA Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet ennen käyttöä! Tämä imuri ei sovellu nesteiden tai terveydelle haitallisen tai räjähdysalttiin pölyn imuroimiseen.
Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Kiertovalitsin
FI Käyttöohje Käyttölaite Kiertovalitsin 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö / huoltonäyttö 2 Kiertonuppi (lämpötila) 1 2 Tähän asiakirjaan liittyvää tietoa 2.1 Asiakirjan
STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet
{ STIHL AK 10, 20, 30 Turvallisuusohjeet suomi Sisällysluettelo Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Painettu kloorittomalle paperille. Painovärit sisältävät kasviöljyjä, paperi on kierrätyskelpoista. 1
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja
SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja (SEFFI 2000, SEFFI 1500, SEFFI 1000) Käsiin ja jalkoihin tuleville varusteille 1 SEFFI - kuivain Käyttöohjekirja malleille: SEFFI 2000 (24 paikkaa), SEFFI 1500 (18 paikkaa),
KÄYTTÖOHJE ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN
ICF SOLO-HENKILÖNOSTIN ICF GROUP OY 1 ( 6 ) NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN ON MAHDOL- LISTA YHDEN AVUSTAJAN TOIMESTA. NOSTO MAKSIMIKUORAMA
HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V
SUOMI KÄYTTÖOPAS HQ-CHARGER81 HQ ERIKOISNOPEA YLEISKÄYTTÖINEN LATURI PARISTOILLE AAA/AA/C/D/9V LUE OHJEET ENNEN LATURIN KÄYTTÖÄ Omistajan käyttöopas Lue tämä käyttöopas huolellisesti. Se sisältää tärkeitä
Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:
Potilasopas Tämän oppaan omistaa: Icare HOME (Malli: TA022) POTILASOPAS TA022-035 FI-3.1 3 Johdanto Tämä opas sisältää Icare HOME -tonometrin käyttöohjeet. Lue ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Li-Ion Akkupack. Käyttöohje Turvaohjeet
Li-Ion Akkupack Käyttöohje Turvaohjeet STABILA-litiumioniakkupakkauksen ja verkkolaitteen käyttöohje Tärkeitä ohjeita Lue turvaohjeet ja käyttöohje huolellisesti läpi. Tämä käyttöohje on säilytettävä ja
Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön
BTS-50 Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön LUE ENNEN TÄMÄN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. www.facebook.com/denverelectronics KÄYTTÖOHJE Varoituksia Tämä tuote on suunniteltu ja valmistettu täyttämään tiukat
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP WWW.4LOAD.DE. 4 Load GmbH. Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de
CHARGE BOX 0.8 BATTERY-CHARGER 0,8 AMP USER MANUAL 4 Load GmbH Glendale Str. 4 87700 Memmingen Germany www.4load.de WWW.4LOAD.DE 3 2 5 1 4 8 9 7 6 10 Sisältö ohdanto Oma turvallisuutesi...sivu 54 Määräystenmukainen
Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: 393521-351. Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 393521-351 Lokakuu 2005 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen
Nokia musiikkikaiuttimet MD-3
Nokia musiikkikaiuttimet MD-3 SUOMI MD-3-stereokaiuttimissa on hyvälaatuinen ääni kuunneltaessa musiikkia tai radiota yhteensopivalla Nokia-puhelimella tai äänilaitteella. Kaiuttimissa on 3,5 mm:n stereoääniliitin
Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
vahvistin pistorasiaan vahvistin pistorasiaan Tuotenro. : FMR100SGWW Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset
WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL
WK-6 WATER KETTLE NO SE DK FI GB BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL WWW.WILFA.COM VEDENKEITIN FIN KÄYTTÖOHJE Lue tämä käyttöohje huolella ennen vedenkeittimen käyttöönottoa
TÄRKEITÄ HUOMIOITA Kiitos, että valitsit Casa Bugatin UMA keittövaa'an. Kuten kaikkia elektronisia laitteita, myös tätä vaakaa tulee käyttää huolellisesti ja ohjeiden mukaan vammojen ja laitteen vaurioitumisen
Nokia minikaiuttimet MD /1
Nokia minikaiuttimet MD-6 3 5 4 2 9205724/1 2007 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia ja Nokia Connecting People ovat Nokia Oyj:n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Onnittelut ostoksesi johdosta.
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40
KÄYTTÖOPAS DIGIOHM 40 1. JOHDANTO 1.1. Turvallisuus Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ja noudata sen sisältämiä ohjeita. Muuten mittarin käyttö voi olla vaarallista käyttäjälle ja mittari voi vahingoittua.
Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND
Movair AF 170 Käyttöohje Korvent Oy Vanha Nurmijärventie 116 01730 VANTAA FINLAND Sisällysluettelo Yleistä... 3 Varoitus!... 3 Laitteen käyttö ja suodattimien vaihto... 4 Alipaineistajan käyttö... 4 Suodattimien
DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R. Järjestelmävalaisin
DEU EN FRA Käyttöohje TANEO SAR(K)L 12/24/36 (A)R Järjestelmävalaisin Turvallisuus fin EN 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin
D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk
D Automassagematte Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon Käyttöohje S Elektrisk massagedyna Bruksanvisning N Bilmassasjematte Bruksanvisning Automassagemåtte
DEUTSCH. Silent 41 8211-3453-03
DEUTSCH D Silent 41 8211-3453-03 S SVENSKA R 1 1 R O P 2 2 3 L M M L 3 5 I J K 4 4 K J I N 1. 2 230 V 2 2. 3. 4 SVENSKA S ABC 4. 5. 6. 7. 8. 9. 36 mm 19 mm 10. 11. 5 FI SUOMI SYMBOLIT Koneessa on seuraavat
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure kuulokojeista sivu 3 Pure kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Tilanneohjelmat ja kuulokojeen virtakytkin sivu 5
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500
KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500 Lue käyttöohje ennen lämmittimen käyttöönottoa Käytä lämmitintä ainoastaan käyttöohjeiden mukaisesti. Muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun
Telecrane F24 Käyttö-ohje
1 Telecrane F24 Käyttö-ohje Sisällysluettelo - F24 Takuu & turvallisuusohjeet 3 - Käyttöönotto / paristot / vastaanottimen virtalähde 4 - Tunnistuskoodin vaihto 6 - Vastaanottimen virtalähteen jännitteen
Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.
1 4 Käyttöohje Lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Näin opit käyttämään -kelloasi oikein ja siitä on sinulle pitkään iloa. Käyttöohje on saatavilla myös verkossa:
SW20 Combi SW21 Aqua SW21
SW20 Combi SW21 Aqua SW21 Lue käyttöohjeet ennen imurin käyttöä Nämä käyttöohjeet on tarkoitettu imurin käyttäjälle Tutustu laitteen osiin, turvallisuusohjeisiin ja käyttöön sekä kunnossapitotoimiin ja
Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY http://fi.yourpdfguides.com/dref/4251388
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle NILFISK GD 911 BATTERY. Löydät kysymyksiisi vastaukset NILFISK GD 911 BATTERY käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 20 CDH Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 1200W/2000W Hipaisukytkimet 0,5-7,5 tunnin ajastin Pyörimistoiminto (oskillointi) LED-merkkivalo osoittaa valitun toiminnon
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000
PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000 Käyttöohjeet Sisällysluettelo 1 Huomio!... 3 2 Turvamääräykset... 3 2.1 Käsittely... 3 2.2 Huolto... 3 3 Käyttö... 3 3.1 Suodattimen merkkivalot...
Sisällysluettelo. PowerPump
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys..............................................
KÄYTTÖOHJE BONECO P340
93 KÄYTTÖOHJE BONECO P340 94 YLEISKUVA JA OSIEN NIMET 4 5 1 Suojakansi 1 2 3 2 Esisuodatin 3 Suodatin A341 4 BONECO P340 5 Ohjauspaneeli ja näytöt 95 SISÄLTÖ Yleiskuva ja osien nimet 94 Toimitussisältö
TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin
TDS 100 FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin TRT-BA-TDS 100 -TC-001-FI TROTEC GmbH & Co. KG Grebbener Straße 7 D-52525 Heinsberg Tel.: +49 2452 962-400 Fax: +49 2452 962-200 www.trotec.com E-Mail:
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Muistimoduulit. Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Näitä tietoja voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta. HP-tuotteiden ja - palvelujen ainoat takuut määritetään tuotteiden
Käyttöohje XKM RS232. fi-fi
Käyttöohje XKM RS232 fi-fi Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja laitteesi rikkoontumisen. M.-Nr. 07 700
Käyttöohje. 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta. Käyttölaite Multi Control MC04
FI Käyttöohje Käyttölaite Multi Control MC04 1 Yleiskatsaus käyttölaitteesta 1 Symboli Pikalämmitystoiminto 2 Symboli Tuuletus 3 Kiertonuppi (lämmitys/puhallin) 4 Käyttötilan näyttö / vikakoodin näyttö
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri
KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE WL 60-P-2F Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri 1. Tuotekuvaus 1. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimurilla voidaan imuroida sekä kuumaa että kylmää tuhkaa, tupakan tumppeja, kotiloita,
Muistimoduulit Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Muistimoduulit. Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
THR880i Ex. Turvallisuusohjeet
THR880i Ex Turvallisuusohjeet 1 Sisällysluettelo 1 Käyttötarkoitus... 3 2 Turvallisuustiedot... 3 3 Turvallisuusmääräykset... 3 4 Akun kannen suojaus... 5 4.1 Akun kannen avaaminen... 5 4.2 Turvatulpan
20V robottiruohonleikkurin laturi
WA3750 1 2 2 a b A B C 4 1. Verkkolaite 2. Liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje
Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje Tuotteen ominaisuudet 2 tehotasoa 800W/1200W PTC-lämpöelementti Alhainen melutaso Kaksinkertainen ylikuumenemissuoja Kaatumissuoja Irroitettava ilmansuodatin
CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE
CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-kaiutin on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen
Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille
KÄYTTÖOPAS Akun laturi Smart 20 1 120 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos, että valitsit ammattilaistason
Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja.
Tilausnro.: 2688.. Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeet Sähkölaitteet saa asentaa vain valtuutettu sähköasentaja. Vaikeat loukkaantumiset, tulipalo tai aineelliset vahingot ovat mahdollisia. Tutustu huolellisesti
PlayStation Move-tarkkuusase
FI PlayStation Move-tarkkuusase Käyttöohje CECHYA-ZRA1E 7017291 Osien nimet Näkymä sivulta SELECTnäppäin Yläsuojus Vapautusvipu näppäin näppäin Tulitustilan valitsin Säädettävä tukki Piipun ohjain Pumppulatauskahva
PIKAOPAS E6000/8000-sarja
PIKAOPAS E6000/8000-sarja SISÄLLYSLUETTELO Akun lataaminen... 4 Akun asennus... 9 Akun irroittamien... 10 Pyörätietokoneen kiinnittäminen ja irrottaminen... 12 Virran kytkeminen päälle/pois... 13 Polkupyörällä
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE
CITATION SUB KÄYTTÖOHJE / TÄRKEITÄ TURVALLI- SUUSTIETOJA Tarkista verkkojännite ennen käyttöä Citation-subwoofer on suunniteltu käytettäväksi 100 240 V:n, 50/60 Hz:n vaihtovirralla. Tuotteen liittäminen
4. VERKKOVIRTA MERKKIVALO (ladatessa palaa
HAKAMÄENKUJA 4-6 01510 VANTAA PUH : 09 3462574 FAX: 09 346 25 74 www.icf.fi KÄYTTÖOHJE SOLO-HENKILÖNOSTIN NOSTIN ON TARKOITETTU VAIN HENKILÖIDEN NOSTAMISEEN JA SE ON SUUNNITELTU SITEN, ETTÄ NOSTAMINEN
Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje
Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Tämä ohje kertoo miten paikantavaa turvapuhelinta käytetään Stella Turvapuhelin ja Hoiva Oy Mannerheimintie 164 00300 Helsinki Sisällysluettelo
Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg
Käyttöohje SOLO - Henkilönostin 150 / 200kg ICF Group Oy Myrttitie 1 Tel. 09-346 2574 www.icf.fi 01300 Vantaa Fax. 09-346 2576 KOKOAMINEN Huom! Nostin on tarkoitettu ainoastaan henkilöiden nostamiseen
HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509
HAIR DRYER TRAVEL Move HD 2509 DA HU FI CS NO SV IT PT NL SL LT EL BG RU E F B D C A 3 DANSK 05-08 SUOMI 09-12 NORSK 13-16 SVENSKA 17-20 ITALIANO 21-24 PORTUGUÊS 25-28 NEDERLANDS 29-32 MAGYAR 33-36 ČESKY
Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.
Ympäristöystävällinen hävittäminen Hoito ja puhdistus Hoito ja puhdistus Huoltopalvelu Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita
Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10
Tørr Dehumidifier Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. DH-10 S. 2 DH-10
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN EPO2. Versio 1.0
SÄHKÖKÄYTTÖINEN VEDENLÄMMITIN FI EPO2 Versio 1.0 Käytettyä tuotetta ei saa hävittää talousjätteen mukana. Laite on toimitettava keräyspisteeseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen. Asianmukainen
Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC1500 http://fi.yourpdfguides.com/dref/3895348
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC1500. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC1500 käyttöoppaasta ( tiedot, ohjearvot,
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110
Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110 B-2170 Merkkivalojen selitys Keltainen merkkivalo (1) Alilämpötilan näyttö Punainen merkkivalo (2) Tyhjän säiliön näyttö STOP MAHDOLLISET VIAT Jos laite ei toimi moitteettomasti,
Robottiruohonleikkurin akkulaturi 28V FIN
WA3744 1 2 a b A B C 1. verkkolaite 2. liitin Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina kuulu toimitukseen. Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta hankit koneen.
Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa.
Lue tämä käyttöohje turvallisuusohjeineen huolellisesti ja tarkista, että ramppi on moitteeton ennen quick2go rampin käyttöönottoa. KÄYTTÖTARKOITUS quick2go alumiiniramppi mahdollistaa esteettömän kulun
LevelControl Basic 2. Liite. Akun huoltosarja: tyyppi BC. Materiaalinumero:
LevelControl Basic 2 Akun huoltosarja: tyyppi BC Liite Materiaalinumero: 19 074 194 Julkaisutiedot Liite LevelControl Basic 2 Alkuperäinen käyttöohje Kaikki oikeudet pidätetään. Sisältöä ei saa levittää,
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN
KYLPYHUONEEN LÄMMITIN Mallit: ETG500, ETG700, ETG100 Kuvassa oleva lämmitin on malli, eikä välttämättä vastaa paketissa olevaa tuotetta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lämmittimen käyttöönottoa.
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700
HAIR DRYER CERAMIC HD 3700 FI F E G D B C A 3 SUOMI 08-10 4 HIUSTENKUIVAAJA HD 3700 Turvallisuus Ota huomioon seuraavat ohjeet laitetta käytettäessä. 7 Laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöön. 7 Älä
SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEEN KÄÄNNÖS SEPREMIUM ELEMENTTISARJAT LAUHTEIDEN ÖLJYNEROTUSYKSIKÖILLE TOIMINTA 04/13 SEPREMIUM sarjan öljynerotusyksiköllä puhdistetaan paineilmajärjestelmän öljyä sisältäviä lauhteita
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje. www.kuulotekniikka.com
Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje www.kuulotekniikka.com Sisällysluettelo Kuvaus Pure micon kuulokojeista sivu 3 Pure micon kuulokojeen pariston vaihto sivu 4 Pure micon kuulokojeen keinukytkin
LEIVÄNPAAHDIN. Asennus- ja käyttöohjeet. METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 4560470, 4560472
LEIVÄNPAAHDIN METOS Tempo 4ATS-A, 6ATS-A 4560470, 4560472 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta 04.04.2012 04.04.2012 Leivänpaahdin METOS Tempo SISÄLLYSLUETTELO
Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2
Nokia DT-600 -laturi 6 1 2 2 5 4 3 7 Painos 1.2 8 9 10 11 2010 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Johdanto Nokia DT-600 -laturilla voit ladata viiden yhteensopivan laitteen akun samanaikaisesti. DT-600-laitteessa
Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Oppaan osanumero: 408724-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin
Automaattinen maidonvaahdottaja. Käyttöohjeet
Automaattinen maidonvaahdottaja Käyttöohjeet Sisällysluettelo Maidonvaahdottajasi TÄRKEITÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA OHJEITA... 3 Oikea käyttö... 3 Säätimet... 4 1 Laitteen asennus ja liitännät... 6 2 Käyttö...
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje
Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje Vakuumilaiteen saa asentaa ja sitä käyttää kerrallaan vain yksi henkilö. Sitä ei ole suunniteltu monelle yhtäaikaiselle käyttäjälle. Laitteen osat 1. Virtajohto
Muistimoduulit. Käyttöopas
Muistimoduulit Käyttöopas Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Tässä olevat tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ainoat HP:n tuotteita ja palveluja koskevat takuut mainitaan
Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Oppaan osanumero: 405768-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin
Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Oppaan osanumero: 407947-351 Toukokuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen Muistimoduulin
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje
Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje 1.1. painos 2 Tietoja autopidikkeestäsi Nokia Mobile Holder CR-123 -autopidikkeen ja Easy Mount HH-22 -telineen avulla voit pitää puhelimesi helposti
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS
PANEELILÄMMITIN KÄYTTÄJÄN OPAS PH35-600 220-240V~ 50-60Hz 500-600W IP24 Soveltuu käytettäväksi vain tiloissa joissa on hyvä ilmanvaihto. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja pidä ne tallessa.
KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille
KÄYTTÖOPAS Akkujen laturi Smart 100 sisäänrakennettu vilkkuvalo 6 240 Ah lyijyakuille Lue käyttöopas huolellisesti ennen latauslaitteen käyttämistä Käytä suojalaseja akkuja käsitellessäsi ESITTELY Kiitos,
SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet
SALAMANTERI OS200 Asennus- ja käyttöohjeet SISÄLLYSLUETTELO 1. Yleistä... 3 2. Turvaohjeet... 3 3. Asennus... 3 4. Laitteen kuljetus ja siirto... 3 5. Käyttöpaneeli... 4 6. Käyttö... 4 7. Puhdistus ja
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa.
Vahvistava kaulasilmukka sisäänrakennetulla äänen vahvistimella. Sopii käytettäväksi puhelimien ja audiolaitteiden kanssa. Lue tämä ohje huolella ennen kuin käytät Classicia. Lue myös sen laitteen ohjeet,
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa SBA3011/00. Käyttöopas
Rekisteröi tuote ja hae tukitietoja osoitteessa www.philips.com/welcome SBA3011/00 Käyttöopas 1 Tärkeää Turvallisuus Tärkeitä turvallisuusohjeita Huomioi varoitukset. Noudata kaikkia ohjeita. Älä
SUIHKUPUHDISTUSLAITE
SUIHKUPUHDISTUSLAITE J1000 ja J2000 Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan englanninkielisestä materiaalista IS66998 issc ECN 6884 () 4197240, 4197248 SISÄLLYSLUETTELO Turvallisuus...3 Asennusstandardit...3
ENG DEU FRA ITA. Käyttöohje TANEO STZL 12/24/36 (A)(R)
ENG DEU FRA ITA Käyttöohje TANEO STZL 12/24/36 (A)(R) For your safety fin ENG 1 Turvallisuus Valaisin on suunniteltu viimeisintä tekniikkaa hyväksi käyttäen Valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti
Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 396849-351 Maaliskuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen
Käyttöoppaasi. AEG-ELECTROLUX RC2000EGP
Voit lukea suosituksia käyttäjän oppaista, teknisistä ohjeista tai asennusohjeista tuotteelle AEG-ELECTROLUX RC2000EGP. Löydät kysymyksiisi vastaukset AEG-ELECTROLUX RC2000EGP käyttöoppaasta ( tiedot,
Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1
Nokia minikaiuttimet MD-8 9209477/1 7 2008 Nokia. Kaikki oikeudet pidätetään. Nokia, Nokia Connecting People ja Nokia Original Accessories -logo ovat Nokia Oyj:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä.
Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W
Kok 1,3 Water kettle Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual Ugit officia porem et ent, inctorem resent volorumqui bearum corestota et ut am quo magnihitae. WK13W S.
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD
Kannettava DVD soitin Daewoo DPC-7200PD Laitteeseen tutustuminen: Yläkuva laitteesta 1. LCD panelin sammutus kytkin 2. Laajakuva 3. Pysäytys 4. Edellinen 5. Seuraava 6. Toista 7. Valikko painike Nuolinäppäimet:
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA SISÄLLYSLUETTELO VAROITUKSIA 2 LATAUS 2 VIANETSINTÄ JA HUOLTO 3 TAKUU 5 VAROITUKSIA Älä käytä laturin seinäpistokkeessa jatkojohtoa, jos mahdollista. Jos joudut käyttämään
1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.
32 SKATEPAL PRO 3 PAKKAUKSEN PURKU JA ASENTAMINEN 1. Aseta kone vakaalle pöydälle 80 100 cm:n työskentelykorkeudelle. 2. Avaa yläkansi napsauttamalla koneen molemmilla puolilla olevia solkia. 3. Kannen
Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.
Muistimoduulit Asiakirjan osanumero: 404159-351 Maaliskuu 2006 Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta. Sisällysluettelo 1 Muistimoduulien lisääminen tai vaihtaminen