Eng.qxd 15/11/ :39 Page 1. Instruction Book

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "Eng.qxd 15/11/ :39 Page 1. Instruction Book"

Transkriptio

1 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 1 Instruction Book

2 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 2 English Dansk Svenska Norsk Suomi Ελληνικά Introduction Delivery information Do s Don ts Unpacking the Product Installation Choose a location Electricity supply Water supply Connecting to the cold water supply Connection of the machine to the drain Moving the machine into position Adjusting the feet Testing the installation Washing and Drying advice Loading your washing machine Sorting the laundry Drying The Dispenser Detergent dosage Dispensing instructions The Control Panel Wash and Dry Options Automatic Features Programme Selector Special Programmes Daily Programmes Programme Guide A Typical Wash and Dry Cycle Selecting the programme Starting the cycle Cleaning and Routine Maintenance Troubleshooting Power Failure

3 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 3 Introduction Please read and follow these instructions carefully and operate the machine accordingly. This booklet provides important guidelines for safe use, installation, maintenance and some useful advice for best results when using your machine. Keep all documentation in a safe place for future reference or for any future owners. Delivery information Check that no damage has occurred to the machine during transit. If it has, call for service by GIAS. Please check that the following items are delivered with the appliance: Instruction manual Guarantee card Blanking plug Inlet hose & hooked end support (see Unpacking and Installation Instructions) Base panel & x2 push clips Energy Label Do s All packaging materials used are environmentallyfriendly and recyclable. Please help dispose of the packaging via environmentallyfriendly means. Your local council will be able to give you details of current means of disposal. To ensure safety when disposing of an old washing machine disconnect the mains plug from the socket, cut the mains power cable and destroy this together with the plug. To prevent children shutting themselves in the machine break the door hinges or the door lock. This machine is solely for domestic use, i.e. to wash, rinse and spin dry household textiles and garments. 3

4 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 4 If the appliance is not running properly or breaks down, switch it off, disconnect the plug from the socket, turn off the water supply and do not tamper with the appliance. Consult GIAS Service for possible repair. Don ts Do not touch the appliance when hands or feet are damp or wet. Do not lean on the door when loading the machine or use the door to lift or move the machine. Do not use adapters, multiple connectors and/or extensions. Do not allow children to play with the machine or its controls. Do not try to open the door when water is visible in the drum or the indicator is on. Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance. You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by misuse. 4

5 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 5 Unpacking the product Remove the machine from its packaging close to the final location of the machine. 1. Cut carefully around the base of the packaging. 2. Lay the machine on its back and remove the base and the two polystyrene spacers on each side of the machine. We recommend that a second person assist in the lifting and manoeuvring of the machine. Dispose of the packaging safely. Make sure it is out of the reach of children, it is a potential source of danger. 3. Return the machine to the upright position, remove the remainder of the packaging and the central screw in the transit bar. 4. Remove the four retaining screws in the transit bar and pull out the transit bracket. 5

6 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 6 We recommend you keep the transit bracket and screws to protect the machine for future transit. The manufacturers will not be responsible for any damage to the machine caused by not following the instructions relating to releasing the transit protection. The user is responsible for all installation costs. 5. Take the base panel provided and fit the two self adhesive strips by removing the backing paper on one side and locating the strips on each side of the base panel. 6. Tilt the machine forward and locate the base panel under the front of the machine. Remove the remaining backing paper from the selfadhesive strips and offer up the base panel to the bottom of the cabinet. 7. Take the two plastic fixing clips and fix the base panel to the base of the machine. Bring the machine back to the upright position. 6

7 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 7 8. Cover the central hole in the rear of the machine with the cap enclosed in the instruction bag. Installation Choose a location After the machine has been installed, ensure that the mains plug and water supply valves are easily accessible. Make sure there is enough space for the machine. Select a space at least 600mm wide and 850mm high. Also leave enough space to open the door fully so you can load and unload it easily. Keep the area underneath and around the machine free of combustible materials such as lint, paper, rags, chemicals etc. Do not plug the machine in and switch it on at the mains until the installation is completed. 7

8 Eng.qxd 15/11/ :39 Page 8 You may be charged for a service call if a problem with your machine is caused by incorrect installation. If the mains cord on this appliance is damaged, it must be replaced by a special cord which is ONLY obtainable from the GIAS spares service. It must be installed by a competent person. Electricity supply Washing machines are supplied to operate at a voltage of 230V, 50 Hz single phase. Check that the supply circuit is rated to at least 16A. Electricity can be extremely dangerous. This washing machine must be earthed. The socket outlet and the plug on the appliance must be of the same type. Do not use multiple adapters and/or extension leads. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following codes: Blue NEUTRAL Brown LIVE Green and Yellow EARTH CE Appliance complies with European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments. Water supply The cold water pressure should be between Mpa. Do not connect the machine to a single outlet instantaneous water heater. The water supply tap should be accessible when the machine is installed. Before connecting the fill hose, check that the water is running from the water supply tap to be used. 8

9 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 9 Connecting to the cold water supply This machine has an inlet hose with a 19mm (3/4") threaded ferrule fitted to the end, to attach between the threaded connector on the appliance and the water supply. Only use the new hose supplied to connect the machine and ensure that the sealing washers are in place inside the hose connectors. Do not reuse old hoses which are attached to existing installations. Do not overtighten the connections. Hand tight is sufficient. Do not trap or kink the hose. 1. Connect the elbow end of the hose provided to the threaded inlet on the back of the machine. Grey pipe to the white threaded inlet on the machine. 2. Hand tighten the connector. 3. Connect the straight ends of the pipes to the water supply; ensure that there are no kinks. 4. Turn on the water supply and check for leaks. If there is a leak, turn off the water supply, disconnect the hose and check the sealing washers are in place. Refit the hose and turn on the water supply. Aquastop Certain models will be supplied with a special hose that has a double skin and incorporates a water valve (A). If the inner hose bursts the valve will automatically shut off the water supply to prevent flooding. The indicator turns red (B). Should this happen, turn off the water supply immediately and obtain a replacement hose from GIAS Service. The installation is the same as a conventional hose with the valve end of the aquastop hose fitted to the water supply. B A 9

10 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 10 Connection of the machine to the drain This machine must be connected in accordance with the water supply regulations. Water byelaws prohibit connection to a surface water drain. Decide which plumbing option suits you best then follow the instructions below. All machines are tested with water prior to leaving the factory so a small amount of water may remain in the drum and drain hose. Flooding could occur if any part of the installation is not completed correctly. Option 1 Waste pipe connection (waste trap) Fit the hooked end support to the outlet pipe. Position at least 800mm off the floor. After removing the blanking plug or cutting the membrane from the waste system securely fix the outlet pipe to the drainage system, using a hose clip. Secure the hooked end support up to at least 800mm to avoid water being drawn back into the machine. hooked end support sink flexible discharge hose 800 mm hose clip trap with hose adaptor 10

11 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 11 Option 2 Into a standpipe Ensure that the standpipe is not located near an electrical socket. Fit the hooked end support to the outlet pipe. Install the hose into the standpipe ensuring that the pipe is at least 500mm from the floor. Insert the outlet pipe approximately 100mm into the standpipe. 100 mm 500 mm min Moving the machine into position Your machine is heavy so care must be taken when moving it. We recommend that two people move the machine to avoid strain and possible injury. Take care not to damage flooring when moving the machine. When moving the machine to its final position take care not to kink or damage the hose at the back of the machine. Do not drag or lift the machine by its door. Adjusting the feet Once the machine is in place the feet should be adjusted to ensure that the machine is level. If the machine is not level it may become noisy or move. Adjust the feet on the front corners of the machine until the machine is firm and level. When the machine is firm and level, tighten the locking nuts on the two feet. 11

12 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 12 Testing the installation Refer to the Selecting the programme for details of how to select programmes. 1. Turn on the water supply and check for leaks from the fill hose. 2. Switch on the electricity supply. 3. Select the spin programme / and then press the button to start the machine. Allow the programme to continue for one minute and then cancel the programme by returning the selector to the OFF position. This will remove any water remaining in the machine from factory testing. 4. To check for cold water filling to the machine: Select the rinse programme / and press the button to start the machine. Allow the tumble action to continue until the water has pumped out. Check that the drain outlet is not leaking or overflowing. 5. Switch off the machine at the end of the cycle by turning the programme knob to the OFF position. 6. Select the spin programme / and press the button to start the machine. If the machine takes longer than one minute to empty check the drain hose for kinks. Installation testing is now complete. This programme will take approximately 2 hours to complete. Now you have successfully installed the machine we advise that you run the machine to ensure the drum is thoroughly clean after testing and storage. Select the 90 programme and run the machine for a complete cycle using only wash detergent and water. Ensure that the drying timer is in the OFF position. 12

13 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 13 Washing and Drying advice The following tips are designed to assist in getting the best results from your machine whilst using it in the most environmentallyfriendly and economical way. It is also important to understand the items to avoid in your laundry, to ensure the continued safe and reliable operation of your machine. Loading your washing machine To make further reductions of energy, water and detergent consumption, we recommend that you put a full load into your machine. Energy savings of up to 50% can be achieved by washing one full load compared to two half loads. Do not overload the machine as this will reduce the quality of the wash and may cause damage to the machine and your laundry. When is prewashing really needed? Only with particularly dirty loads! Energy savings of 5 to 15% are made by not selecting the prewash option for less dirty laundry. Pretreat awkward stains with a washable stain remover. Which wash temperature should you choose? Using stain removers before machine washing reduces the need to wash at temperatures over 60 C. Using a 40 C wash temperature can make energy savings of up to 50%. Heavily soiled laundry To ensure the best performance when washing a particularly dirty load, we recommend that you reduce the amount of items to be put into the machine. Allowing more space in the drum the items can circulate more freely and will wash better. Sorting the laundry Items to avoid We recommend that you do not wash underwired bras in the machine. Should the wires become detached they could cause damage to your clothes and the machine. If the washcare label states that the bra is machine washable then we advise placing it in a wash bag. Recommendations Always follow the wash care labelling on the garments. Fasten zips, tie strings and close press studs to prevent tangling. Ensure that pockets are emptied of loose change and other small items. 13

14 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 14 Check that there are no metal objects in the laundry as these may damage the laundry and the machine. Place small items in a wash bag. Drying In addition to the above advice the guidelines below must be followed when drying the clothes. Sort the load for drying: By care symbols: These can be found on the collar or inside seam: Suitable for tumble drying. Tumble drying at high temperature. Tumble drying at low temperature only. Do not tumble dry. If the item does not have a care label it must be assumed that it is not suitable for tumble drying. By amount and thickness Whenever the load is bigger than the dryer capacity, separate clothes according to thickness (e.g. towels from thin underwear). By type of fabric Cottons/linen: Towels, cotton jersey, bed and table linen. Synthetics: Blouses, shirts, overalls, etc. made of polyester or polyamid, as well as for cotton/synthetic mixes. Things to avoid Do not tumble dry woollens, silk, delicate fabrics, nylon stockings, delicate embroidery, fabrics with metallic decorations, garments with PVC or leather trimmings, training shoes, bulky items such as sleeping bags, etc. Do not dry articles which have been treated with a dry cleaning fluid or rubber clothes (danger of fire or explosion). Foam rubber materials can, under certain circumstances, when heated become ignited by spontaneous combustion. Foam plastic, foam rubber and rubberlike material are not suitable for tumble drying. Articles made from these materials MUST NOT be placed in the dryer. Do not try to dry items that are dripping wet, this may damage the appliance. Spin these items first. Do not use the machine to wash and dry items that do not have a wash label. Do not wash and dry items previously treated with solvents. 14

15 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 15 The Dispenser COMPARTMENT I Prewash detergent Maximum dosage 100ml of powder COMPARTMENT II Mainwash detergent Maximum dosage 200ml of powder COMPARTMENT Fabric Conditioner Maximum dosage 100ml Detergent dosage Only use detergents which are suitable for use in a washing machine. You will obtain the best results from your wash with the minimum use of chemical products, and the best care for your laundry if you take into consideration the degree of soiling as well as the type of detergent to choose. The amount of detergent to use depends on: Water hardness. Depending on the hardness of the water and the type of detergent used, it is possible to reduce the amount of detergent. The softer the water supply, the less detergent is required. The degree of soiling. It is possible to reduce the amount of detergent used depending on the degree of soiling. Use less detergent for less soiled items. Amount of laundry. It is possible to reduce the amount of detergent when washing only a small amount of laundry. For smaller loads use less detergent. The dosages shown on the packaging of detergents for washing delicates often already refer to a reduced wash size. Always follow the dosage instructions on the detergent packaging. DO NOT exceed the maximum detergent dosage 15

16 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 16 Do not put any items into the drawer other than detergents that are designed to be dispensed from the drawer as they may cause blockage or damage. Dispensing instructions The detergent drawer is split into 3 compartments: the first, labelled "I", is for detergent used during Prewash. the second, labelled "II", is for detergent used during the main wash. the third, labelled is for special additives such as fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc. Dispensing in the drum Liquid detergents and some tablets are dispensed in the machine drum using the recommended dispensing device which is placed upright on top of the washload towards the back of the drum. Some tablets are designed to be placed in the dispenser drawer, check the detergent pack for details. 16

17 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 17 The Control Panel CHRONOVISION Display Door Locked Indicator Temperature Selector Programme Selector CHRONOVISION Start Pause Start Delay Pre Wash Extra Rinse Spin Speed Reduction Drying Time Selector The programme selector must be returned to the OFF position to reset the controls between each wash cycle. Turning the machine On The machine is turned on by selecting a programme using the programme selector. This status will be indicated by the STOP indicator light flashing, this light will continue to flash until the machine has started or the machine is returned to the OFF position. Start/Pause Start After selecting the programme and the required options (see the Wash and Dry Options section of this manual) press the button once to start the cycle. The STOP light will stop flashing and START light will illuminate and there will be a short time delay to the start of the programme while the machine sets the wash parameters for the selected programme and options. If 17

18 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 18 To start another wash cycle the programme selector must be returned to OFF before the next programme can be selected and started. V ISION the duration of the programme you have selected is shorter than 60 minutes, then the time remaining indicator will illuminate accordingly. The indicator light will also illuminate a few seconds after pressing the button. Pause The programme may be paused at any time during the wash cycle by holding down the button for about two seconds. When the machine is in the paused mode, the time remaining for the programme in the CHRONOVISION indicator and option buttons will flash. The will remain illuminated for approximately 2 minutes. The door can be opened when this indicator light indicator goes out. To restart the programme, press the button once again. Cancelling and changing the programme To cancel the programme the programme selector should be rotated to the OFF position. Select a new programme and start as detailed above. Door Locked indicator ( ) The indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON. When is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate. If the door is not closed the indicator will continue to flash. A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the light has gone out before opening the door. As a safety measure, check that there is no water evident in the drum. At the end of the cycle turn the programme selector to OFF. If the programme is paused, the indicator will go out after 2 minutes and the door can be opened. Check there is no water evident in the drum before opening the door. 18

19 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 19 CHRONOVISION In order to better manage your time, this washing machine features an indicator light system that keeps you constantly informed on the remaining cycle time and the status of the start delay function. When a drying time is selected the CHRONOVISION display will display the time remaining on the washing programme when the washing is taking place and the time remaining in the drying phase when drying is taking place. CHRONOVISION CHRONOVISION DISPLAY WASH PROGRESS START DELAY START 60' Remaining time above 60 minutes Remaining time less than 60 minutes 3h 3 hours or less remaining before the programme commences 30' Remaining time less than 30 minutes 6h 6 hours or less remaining before the programme commences 15' STOP Remaining time less than 15 minutes End of the programme 9h 9 hours or less remaining before the programme commences 19

20 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 20 Wash and Dry Options The options should be selected BEFORE pressing the button Start Delay ( ) This option is available to delay the start of the wash cycle by up to 9 hours. The selection of the time is completed by pressing the button, the CHRONOVISION display will indicate the time selected. When the correct delay is selected press the button to start the cycle. Prewash ( ) This option is available on the Cottons ( ) and Synthetics ( ) programmes. is set automatically on the Sports programme. This option is particularly useful for heavily soiled loads and can be used independently of the main wash programme. Detergent for this programme should be added to the first compartment of the soap drawer labelled "I" (please refer to the section of manual entitled The Dispenser ). We recommend you use only 20% of the quantity used for the main wash programme. Extra Rinse ( ) This option is available on the Cottons programmes ( ). The option increases the number of rinses to five (including the final conditioned rinse). This can help prevent skin irritation from detergent residue, which can affect people with particularly sensitive skin. Selecting the button is also recommended when washing heavily soiled fabrics which need a lot of detergent, or when the wash load contains towelling fabrics that have a greater tendency to retain detergent. Spin Reduction ( ) This option is available on the Cottons programmes ( ), AA 40 C,, Sports and Daily (, ) programmes to reduce the maximum spin speed to 600rpm thus reducing creasing. It is not recommended that this option be selected when a drying programme will follow, as the length of the drying cycle will be increased. Temperature Selector ( ) The washing machine is equipped with a temperature selector knob to set the temperature you require. Greater energy savings can be achieved by using the lower temperature settings around the dial between and 40 C. By selecting the position, the wash temperature is equivalent to the water inlet temperature, thus reducing energy consumption further. We recommend that the temperature shown on wash care garments should never be exceeded. 20

21 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 21 In the case where the temperature has been accidentally set higher than that of the chosen programme, (see Programme Guide table), the machine will lower the temperature automatically to protect the fabrics. Drying Time Selector ( ) For tumble drying select the appropriate drying programme via the Programme Selector. For drying cotton fabrics select the High Dry ( ) option and for synthetic fabrics select the Low Dry ( ) option. Turn the drying time selector until the indicator aligns with the desired time. Do not mix cottons and synthetics to avoid damage to the laundry. Note: If the drying time is selected before the wash cycle is completed the machine will automatically commence the drying programme. Refer to the Programme Guide to identify which drying programme will be automatically selected after the wash programme. To protect your laundry certain programmes (e.g. Silk) cannot be followed automatically by a drying programme. The drying time can be reduced at any time during the cycle but cannot be increased. Drying Time Guide The times given are indicative and will vary with the exact level of dryness required (eg for ironing or ready to hang) and the size and composition of the load. Only a maximum of 5kg of dry laundry can be loaded. DRYING TIME GUIDE Spin Speed Fabric Load Size 1200/1300 rpm 1500/1600 rpm Cottons, linen 5kg 220 minutes 190 minutes 2kg 80 minutes 70 minutes Synthetics and mixed fabrics 2kg 1kg 70 minutes 50 minutes 60 minutes 40 minutes 21

22 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 22 Automatic Features Automatic Variable Capacity (Half Load) The washing machine is fitted with a self adjusting water level system. This system enables the machine to use the optimum amount of water needed to wash and rinse the laundry in relation to the particular load. This results in a reduction of the water and electricity used without in any way compromising the washing and rinsing performance. The amount of water and electricity used will always be appropriate for the clothes load. The washing machine automatically ensures excellent washing results at minimum cost whilst respecting the environment. Out of Balance protection This model is fitted with an electronic sensor device that checks if the load is balanced correctly. If the load is slightly unbalanced the machine will rebalance it automatically to then carry out the normal spin. If, after several attempts, balance is not restored a reduced spin speed will be used. If loads are seriously unbalanced the spin stage will be cancelled. This helps limit vibration, reduce noise and improve the washing machine's reliability and life. 22

23 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 23 Programme Selector For handling the various types of fabric and their level of soiling in your laundry the washing machine has different programme groups according to type of wash, temperature, spin speeds and duration (see Programme Guide). Cottons The Cottons programmes are designed for maximum washing and rinsing. With spin cycles in between, they guarantee the laundry is rinsed perfectly. The final spin cycle ensures laundry is spun dry as much as possible up to the maximum speed. Synthetics and mixed fabrics Washing and rinsing performance is optimised through drum rotation speeds and water levels. The delicate spin action minimises creasing. Delicates This is a new concept in washing, with a cycle that consists of alternate periods of activity and pauses, particularly suitable for washing very delicate fabrics. Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the best results. Rinse, Spin and Drain Individual programmes are available for rinsing, (including the opportunity to add fabric conditioner), spinning, at 800rpm or maximum spin speed, and draining the water from the machine. 23

24 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 24 Special Programmes Drying Note: Dispensers used for concentrated powders and liquid detergents must be removed from the drum before commencing the tumble drying programmes. The load is dried in thermostatically controlled warm air. The drum changes direction during the drying cycle to prevent the laundry from tangling and hence produce even drying. Cool air is used during the last ten minutes of the drying cycle to minimise creasing. High Dry ( ) High temperature drying programme for Cottons and linen items, always refer to the care label. Low Dry ( ) Low temperature drying programme for synthetics and mixed fibres, always refer to the care label. Woolmark A programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark symbol. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. Washing and rinsing are carried out using a high water level to provide the best results. The programme has a maximum temperature of 30 C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and a short spin. Silk This washing machine also has a gentle Silk and Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as Hand Wash only and laundry items made from silk or specified Wash as silk on the fabric label. The programme has a maximum temperature of 30 C and concludes with 3 rinses, one for fabric conditioner, and no final spin. Sports This washing machine has a unique Sportswear programme. It is specially designed to wash mixed sportswear fabrics that cannot be washed on hotter programmes and is designed to remove the soiling and staining created by participation in sports activities. This programme starts with a cold prewash that breaks down and loosens any excess dirt and then washes at a cool 30 C, rinses twice (one is for fabric conditioner) and spins slowly for the best care of your heavily soiled, delicate garments. Detergent for the prewash part of the programme should be added to compartment I and detergent for the mainwash should be added to compartment II. Follow the instructions given in 'The Dispenser' section. 24

25 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 25 A wash 59' ( ) This specially designed programme maintains the high quality wash performance identified with the A rating whilst greatly reducing the wash time. The programme is designed for a maximum load of 3 kg and is intended for cotton fabrics and items colourfast to 60 C. The programme concludes with 2 rinses and a high speed spin sequence. Daily Programmes By maintaining exceptional washing performance, these programmes allow you to know in advance the necessary time for your everyday laundry. In fact, this washing machine is equipped with two daily rapid programmes at 40 C, that were designed for lightly soiled fabrics and medium or small loads. Daily 44' ( ) A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 44 minutes suitable for: a maximum load of 3 kgs lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) With this programme we recommend that you reduce the detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. Daily 29' ( ) A complete washing cycle (wash, rinse and spin), able to wash in approximately 29 minutes suitable for: a maximum load of 2 kgs lightly soiled fabrics (cotton and mixed fabrics) With this programme we recommend that you reduce the detergent loading dose (compared to the normal one), in order to avoid detergent waste. 25

26 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 26 Programme Guide Auto Drying Cycle Programme Fabric Type Max. Load Size (kg) Max. Water Temp ( C) Max. Drying Load High Dry Low Dry 90 Cottons, linen Cottons Cotton, colourfast mixed fibres Cottons, mixed fabrics, Coloureds Nonfast Synthetics Mixed Fabrics AA 40 C Cottons, mixed fabrics and synthetics Mixed fabrics and synthetics Coloured mixed fabrics and synthetics Delicates 40 Delicates and acrylics 2 40 Rinse Cottons, linens 5 Rinses and Spins Final Rinse Spin Mixed Fabrics Cottons, linens. Maximum spin speed

27 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 27 Auto Drying Cycle Programme Fabric Type Max. Load Size (kg) Max. Water Temp ( C) Max. Drying Load High Dry Low Dry Energy label data based on 60 programme tested in accordance with CENELEC EN60456 Spins and Drain Special Programmes Spin Drain Silk Sports Mixed Fabrics. Spin speed of 800 rpm max. Mixed Fabrics Cottons and linen Synthetics Machine washable wool Delicates and 'Hand Wash only' items Silks Mixed fabrics Cottons, colourfast mixed fabrics Lightly soiled cottons and mixed fabrics Lightly soiled cottons and mixed fabrics

28 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 28 A Typical Wash and Dry Cycle Liquid detergents and some concentrated powders and tablets that are to be placed directly into the drum should be placed in the recommended dispensing device. Do not use such powders and dispensing devices if you are completing a continuous wash and dry cycle. This section summarises the main points when completing a wash and dry cycle. For detailed explanations of features, options and details of the machine refer to the relevant section in the instruction manual. Preparing the laundry Select and sort the laundry according to the wash care labels found on each garment. Always check the care labels. Loading the laundry Open the door. Put the laundry in the washing machine. Close the door by pushing it until it clicks, ensuring that no items of laundry are obstructing the lock or door seal. Putting detergent in machine Open the drawer, choose the detergent and put in the recommended amount. Do not exceed the dosage stated below Close the drawer again. Compartment I II Wash Prewash (option) Main Wash (all programmes) Fabric Conditioner Maximum quantity of powder/liquid 100ml 200ml 100ml 28

29 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 29 Selecting the programme Refer to the Programme Guide or the programme descriptions on the front of the machine to select the most suitable programme. The programme is selected by turning the programme selector and aligning the programme name with the indicator. Check that the STOP indicator is flashing, if not check that the door is properly closed. Check that the tap is turned on and that the discharge hose is positioned correctly. Select the required wash options Select the appropriate drying time based on the table to be found on page 21. Starting the cycle Press the button. The indicator and the START light illuminate, within a few seconds the programme will begin. Do not try to open the door when the indicator is on. Do not open the dispenser drawer during the wash programme. If you wish to pause the programme press the button; after two minutes you will be able to open the door. To cancel the programme the programme selector should be turned to the OFF position. A new programme can be selected after cancelling the previous programme. CHRONO 29

30 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 30 To test the laundry for dryness When completing the drying phase it is possible to check the load for dryness. Press the button, the machine will go into pause mode indicated by the CHRONOVISION display time and the option buttons flashing. After 2 minutes the light will go out indicating that the door can be opened and the load checked. Be very careful as the load and door glass may be very hot. To continue close the door and press the button. The programme will restart and continue for the remaining time. When the programme has finished Wait approximately two minutes for the door lock to be released. The indicator will go out and it will then be safe to open the door. Switch off the machine by turning the programme selector to the OFF position so that it will be ready the next time you use the machine (this action resets the memory in the machine). Open the door. Remove the laundry. Disconnect the plug from the mains power supply and turn off the water supply whenever you finish using it. 30

31 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 31 Cleaning and Routine Maintenance The washing machine needs very little maintenance, but regular attention to a few small details will ensure the continued performance of your washing machine. Do not use abrasive cleaners, scouring pads, solvent based cleaners or polishes; wiping the outside of the machine with a damp cloth will suffice. Cleaning the soap dispenser 1. Clean the compartments occasionally to remove detergents and additives. 2. To do this you just need to pull the drawer out firmly from the machine, but without forcing it. 3. Clean the compartments and the syphon cap and cover under warm running water. 4. Clean the soap dispenser housing to remove any residue of soap powder 5. Replace the drawer. Cleaning the door glass Regularly clean the door glass with a damp cloth. A build up of soiling and residues from the water may result in water leaking from the door. Do not use abrasive cleaners as they can scratch the surface. 31

32 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 32 Cleaning the filter The washing machine is fitted with a special filter to prevent items such as coins, buttons, etc. blocking the discharge hose. These may be retrieved by: 1. Removing the kickplate by gently pulling it from the bottom in an outwards and upwards direction. 2. Use the kickplate to collect the water still in the filter. 3. Use a screwdriver to loosen the screw holding the filter, turn the filter anticlockwise until it stops, remove it and clean it. After cleaning it, reassemble following the above instructions in reverse order. Replace the kickplate. We recommend that the filter be cleaned frequently, at least once a month. Maintenance wash Using small quantities of detergent and low temperature wash programmes can cause the gradual build up of grease, dirt and scale. Over time these deposits can damage your laundry and your machine. They can also cause your machine to smell. We recommend that you carry out a maintenance wash a couple of times per year to keep your machine and pipe work clean and free of these deposits. Simply run the 90 programme without a load and with the normal quantity of detergent. This wash will take approximately 2 hours to complete. 32

33 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 33 Troubleshooting What might be the cause of... Defects you can remedy yourself Before calling GIAS Service for technical advice please run through the following checklist. A charge will be made if the machine is found to be working or has been installed incorrectly or used incorrectly. If the problem persists after completing the recommended checks, please call GIAS Service, they may be able to assist you over the telephone. The machine will not start Close the door. Check that there is power to the machine. Select a programme and press. Check if the light is illuminated. If it is not, check the following: 1. Is the machine connected to the electrical supply? 2. Is the electrical supply OK, check another socket? 3. Has the fuse on the machine blown? If so, replace it. If the light is illuminated and the machine does not start this means that the machine cannot fill with water, check the following: 1. Check the programme dial is correctly aligned with the programme. 2. Is the water supply to the machine switched on? 3. Are the pipes kinked or restricted in any way? Water does not drain away Ensure that there is not a blockage in the drain hose or the hose is not kinked. Is the drain hose installed correctly? If connected to the sink waste make sure you have cut the membrane or removed the bung from the under sink drainage unit. Check for foreign bodies in the filter. If present, clean the filter. If you have found any of the above problems correct them and run the machine through a spin cycle to drain the water. Water on the floor around the washing machine Is the fill hose tightened? If so, replace the rubber washers and retighten. Is the standpipe or the household drain blocked? If so, clear the blockage yourself or call a plumber. Is there clothing or dirt between the door gasket and the door glass? Ensure that the door glass and gasket are kept clean and free of laundry when loading the machine. 33

34 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 34 The machine does not spin Water has not drained from the machine? Check the points highlighted above. Have you selected an option that changes the spin profile? Check the feature in the description of the controls. Is the load unbalanced? To reduce noise and vibration and improve the machine s reliability and life, the machine is fitted with an electronic sensor that detects if the load is unbalanced. To improve the spin performance the load can be redistributed by hand at the end of the cycle and then respun. The machine is noisy or vibrates a lot during the cycle Has the transit system been fully removed? Check that the bracket and the polystyrene packing have been taken off the machine. Are there any loose items in the pockets of clothing that can rattle in the drum and cause damage? Is the load unbalanced? Stop the programme, redistribute the load and restart. The programme takes a long time Some programmes do take a long time (over 2 hours). Low water pressure can increase the length of the programme. The door will not open Has the programme finished? Is the STOP light illuminated? If not the programme is not complete. Has the light gone out? If not wait a further couple of minutes and the light will go out and you will be able to open the door. Has the programme finished but the door remains locked? The START and light will flash intermittently indicating that the water supply has been interrupted during the wash cycle. Turn the machine to OFF to reset the machine and this will allow the door to open. If water remains in the drum refer to 'Water does not drain away ' above. Problem with the dispenser Not all the detergent has been flushed away. 1. Check the water supply tap is fully turned on. 2. Check the inlet hose is not kinked. The dispenser drawer will not close properly. 1. Check the drawer is aligned properly 2. Check the drawer is not clogged with detergent (see Cleaning and 34

35 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 35 Routine Maintenance) Steam is coming from the dispenser. The machine is designed to vent through the drawer, this is nothing to worry about. The clothes load is not dry Was sufficient time selected to dry the clothes load? (Refer to Drying Time Guide page 21.) Is the wash programme selected followed automatically by a drying programme? (Refer to Programme Guide page 26/27.) Was the laundry correctly spun prior to drying? Select a spin programme to remove the excess water. Has the correct drying programme been selected? Refer to the laundry care label for guidance. Remember, you may be charged for the service call if incorrect installation or misuse causes a problem with your machine. Note: The use of environmentallyfriendly, phosphatefree detergents (check detergent information on pack) can have the following effects: Waste water from rinsing may be cloudier because of the presence of a white powder (zeolites) held in suspension, without the rinse performance being adversely affected. Presence of white powder on laundry after washing, which is not absorbed by the fabric and does not alter the colour of the fabric. The presence of foam in the final rinsing water is not necessarily an indication of poor rinsing. Carrying out more rinse cycles does not serve any purpose in such cases. 35

36 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 36 Power Failure If there is a power failure the wash cycle will be interrupted, and the wash programme and functions will be suspended. When the power is restored, the wash programme and functions will restart from the same point and complete the programme. During a power failure the water can be drained and the load can be removed from the machine as follows: 1. Switch off the machine both via the programme knob and the mains power supply. Remove the plug from the mains power supply socket. 2. Carefully move the machine so the rear of the machine is accessible. Please follow the safety precautions which we recommend under the Safety Notes section of this manual. 3. Unclip the drain hose from the rear panel of the machine and lower the hose into a bowl on the floor. When the bowl is full raise the end of the drain pipe to a height higher than the top of the appliance to stop the flow of water. Empty and replace the bowl and continue draining the machine until empty. 4. Once the machine is fully drained of water, clip the hose to the rear of the machine. Open the door and remove the load. The door can be opened approximately 2 minutes after the power failure. Do not force open the door. 36

37 Eng.qxd 15/11/ :40 Page 37 37

38 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 38 Introduktion Leveringsoplysninger Sådan skal man gøre Sådan skal man ikke gøre Udpakning af produktet Installation Vælg placering Eltilslutning Vandtilslutning Sådan tilsluttes det kolde vand Sådan tilsluttes maskinen afløbet Sådan flyttes maskinen på plads Justering af fødder Sådan testes installationen Vaske og tørreråd Sådan fyldes vaskemaskinen Sortering af vasketøj Tørring Sæbeskuffen Dosering af vaskemiddel Doseringsanvisninger Kontrolpanelet Vaske og tørrefunktioner Automatiske funktioner Programvælger Specialprogrammer Daglige programmer Programguide En typisk vask med tørring Valg af program Sådan startes programmet Rengøring og løbende vedligeholdelse Fejlfinding Strømsvigt

39 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 39 Introduktion Læs venligst denne instruktionsbog grundigt igennem og følg anvisningerne. Denne instruktionsbog giver dig nogle vigtige retningslinjer angående sikker anvendelse, installation, vedligehold samt gode råd om hvordan, du opnår de bedste resultater med din maskine. Opbevar alle papirer et sikkert sted, så du har dem når du skal bruge dem igen, eller hvis du sælger maskinen. Leveringsoplysninger Kontrollér at maskinen ikke er beskadiget, når du modtager den. Hvis den er, skal du ringe til GIAS. Kontrollér at følgende ting fulgte med maskinen: Instruktionsbog Garantibevis Blændprop Tilløbsslange & krum endestøtte (se udpaknings og installationsvejledningen) Bundpanel & x2 clips Energietiket Sådan skal man gøre Den anvendte emballage er miljøvenlig og genanvendelig. Bortskaf emballagen med tanke for miljøet. Hent vejledning til bortskaffelse af emballagen hos din lokale kommune. For at sikre sikker bortskaffelse af en gammel vaskemaskine, skal du tage stikket ud af væggen, skære ledningen og stik af og smide dem ud. Bræk hængslerne af lågen eller ødelæg låsen, så det undgås at børn kommer til at lukke sig selv inde i maskinen. Denne vaskemaskine er udelukkende til husholdningsbrug, dvs. til vask, skylning og centrifugering af husholdningstekstiler og tøj. 39

40 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 40 Hvis maskinen ikke fungerer korrekt eller bryder sammen, skal du slukke den, tage stikket ud, lukke for vandet og undlade at pille ved maskinen. Kontakt GIAS Service mht. eventuel reparation. Sådan skal man ikke gøre Undgå at røre ved maskinen med fugtige eller våde hænder og fødder. n.man må ikke læne sig op af lågen, når der lægges tøj i maskinen, eller bruge lågen til at løfte eller flytte maskine Der må ikke anvendes adaptere, flere stikdåser og/eller forlængerledninger. Børn må ikke lege med maskinen og dens knapper. Forsøg ikke at åbne lågen, når du kan se vand i tromlen, eller når indikatoren er tændt. Følges ovenstående ikke kan maskinen tage skade. Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, og dette skyldes misbrug. 40

41 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 41 Udpakning af produktet Tag maskinen ud af emballagen, så tæt som muligt på der, hvor den skal stå. 1. Skær forsigtigt omkring emballagens bund. 2. Læg maskinen på ryggen, og fjern bunden og de to flamengo polsterdele, der sidder på hver side af maskinen. Vi anbefaler, at der er to personer om at løfte og manøvrere maskinen. Bortskaf emballagen på sikker vis. Opbevares utilgængeligt for børn. 3. Rejs maskinen igen, og fjern resten af emballagen og midterskruen i transportstangen. 4. Fjern de fire holdeskruer i transportstangen, og træk transportstangen ud. 41

42 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 42 Vi anbefaler, at du gemmer transportstangen og skruerne for at kunne beskytte maskinen under transport senere hen. Fabrikanten er ikke ansvarlig for eventuel beskadigelse af maskinen som følge af, at anvisningerne vedrørende fjernelse af transportsikringen ikke er blevet fulgt. Brugeren skal dække alle installationsomkostninger. 5. Tag bundpanelet, som følger med, og sæt de to selvklæbende strimler på ved at fjerne papiret på den ene side og placere strimlerne på hver side af bundpanelet. 6. Tip maskinen forover, og placer bundpanelet under maskinens front. Det resterende papir fjernes fra de selvklæbende strimler, og bundpanelet lægges op mod kabinettets bund. 7. Monter bundpanelet på maskinens underdel med de to fastspændingsclips af plastic. Rejs maskinen. 42

43 DAN.qxd 15/11/ :14 Page Dæk hullet midt på maskinens bagside med blændproppen, der ligger i posen sammen med instruktionsbogen. Installation Vælg placering Efter maskinen er installeret, skal du sørge for, at der er let adgang til stikkontakt og vandhane. Sørg for, at der er plads nok til maskinen. Vælg et sted, der er mindst 600mm bredt og 850mm højt. Sørg også for, at der er plads nok til at åbne lågen helt, så maskinen er let at fylde og tømme. Hold området under og omkring maskinen fri for brændbare materialer så som lommeuld, papir, klude, kemikalier m.m. Du må ikke sætte stikket i og tænde for maskinen, før installationen er fuldført. 43

44 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 44 Du kan komme til at betale for reparation, hvis der opstår problemer med din maskine, der skyldes ukorrekt installation. Hvis hovedledningen til denne maskine er beskadiget, skal den udskiftes med en særlig ledning, som KUN fås hos en GIAS reservedelsforh andler. Den skal installeres af en kvalificeret person. Eltilslutning Vaskemaskiner kan køre på 230V, 50 Hz enfaset. Kontrollér at strømkredsen er klassificeret til mindst 16A. Elektricitet kan være meget farligt. Denne vaskemaskine skal have jordforbindelse. Stikkontakten og maskinens stik skal passe sammen. Der må ikke anvendes flere adaptere og/eller forlængerledninger. Ledningerne i netledningen er farvede i overensstemmelse med følgende koder: Blå NUL Brun STRØMFØRENDE Grøn og gul JORDFORBINDELSE Dette apparat opfylder kravene i EU direktiverne 89/336/EØF, 73/23/EØF og efterfølgende ændringer. Vandtilslutning Vandtrykket på det kolde vand skal være mellem 0,58 Bar. Maskinen må ikke tilsluttes en gennemstrømningsvandvarmer med et enkelt tappested. Vandhanen skal være tilgængelig, når maskinen er installeret. Før tilløbsslangen tilsluttes, skal du tjekke, om der er vand i den vandhane, der skal benyttes. 44

45 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 45 Sådan tilsluttes det kolde vand Vaskemaskinen har en tilløbsslange med en 19mm (3/4") gevindskåret ferule monteret i enden. Denne er til fastgørelse mellem maskinens gevindskårne forbinder og vandhanen. Anvend kun den nye slange, der fulgte med, til tilslutning af maskinen, og sørg for at tætningsskiverne er på plads inde i slangekoblingerne. Undlad at genbruge gamle slanger, der sidder på eksisterende installationer. Undlad at spænde slangekoblingerne for meget. Det er nok at spænde dem med hånden. Slangen må ikke sidde i klemme eller have knæk. 1. Skru den medfølgende slanges albueende på den gevindskårne åbning bag på maskinen. Det grå rør på maskinens hvide gevindskårne åbning. 2. Spænd slangekoblingen med hånden. 3. Slangernes lige ender tilsluttes vandhanen; sørg for, at der ikke er knæk på slangerne. 4. Luk op for vandet, og se efter, om der er utætheder. Hvis der er en utæthed, skal du lukke for vandet, skrue slangen af og se efter om tætningsskiverne sidder, hvor de skal. Skru slangen på igen, og luk op for vandet. Aquastop Visse modeller er forsynet med en specialslange, der har et dobbelt lag og en vandventil (A). Hvis det inderste lag i slangen sprænger, lukker ventilen automatisk for vandtilførslen og forhindrer dermed oversvømmelse. Indikatoren lyser rødt (B). Sker dette, skal du straks lukke for vandet og købe en ny slange hos din GIAS forhandler. Installationen er den samme som for almindelige slanger aquastop slangens ventilende monteres på vandhanen. B A 45

46 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 46 Sådan tilsluttes maskinen afløbet Denne maskine skal tilsluttes i overensstemmelse med vandforsyningsreglerne. Vandvedtægter forbyder tilslutning til overfladevandsafløb. Beslut hvilken installation, der passer dig bedst, og følg derefter vejledningen herunder. Alle maskiner bliver testet med vand, før de forlader fabrikken. Så der kan være lidt vand tilbage i tromlen og afløbsslangen. Der kan opstå oversvømmelse, hvis installationen ikke er udført korrekt. Installationsmulighed 1 Tilslutning til vaskens afløb (vandlås) Monter den krumme endestøtte på afløbsslangen. Placer den mindst 800mm over gulvniveau. Når blændproppen er fjernet eller membranen er skåret over på afløbssystemet, fastgøres afløbsslangen til vaskens afløbsrør ved hjælp af en slangeklemme. Fastgør den krumme endestøtte op til højst 800mm over gulvet for at undgå, at vandet bliver suget tilbage i maskinen. krum endestøtte håndvask bøjelig afløbsslange 800 mm slangeklemme vandlås med slangeadapter 46

47 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 47 Installationsmulighed 2 Tilslutning til et fast afløbsrør Sørg for, at afløbsrøret ikke er i nærheden af en stikkontakt. Monter den krumme endestøtte på afløbsslangen. Monter slangen på afløbsrøret, idet du sørger for at røret er mindst 500mm over gulvniveau. Skub afløbsslangen ca. 100mm ind i afløbsrøret. 100 mm mindst 500 mm Sådan flyttes maskinen på plads Maskinen er tung, så vær forsigtig, når du flytter den. Vi anbefaler, at der er to personer om at flytte maskinen for at undgå overbelastning og eventuel personskade. Pas på ikke at ødelægge gulvbelægningen, når du flytter maskinen. Når du flytter maskinen på plads, skal du passe på, at slangen bag på maskinen ikke får knæk eller bliver beskadiget. Maskinen må ikke trækkes eller løftes i lågen. Justering af fødder Når maskinen er på plads, skal fødderne justeres, så maskinen står vandret. Hvis maskinen ikke står vandret, kan den støje meget eller flytte sig. Juster maskinens fødder, der sidder under maskinens forreste hjørner, indtil maskinen står fast og vandret. Når maskinen står fast og vandret, skal kontramøtrikerne på de to fødder skrues fast. 47

48 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 48 Sådan testes installationen Se hvordan man vælger programmer i afsnittet Valg af program. 1. Luk op for vandet og se efter utætheder i tilløbsslangen. 2. Tænd maskinen. 3. Vælg centrifugeringsprogram / og tryk derefter på knappen for at starte maskinen. Lad programmet fortsætte i et minut. Afbryd derefter programmet ved at dreje programvælgeren tilbage til OFFpositionen. Ved at gøre dette, fjernes eventuelle vandrester, der har været i maskinen, siden den blev testet på fabrikken. 4. Sådan testes om maskinen fyldes med koldt vand: Vælg skylleprogram / og tryk på knappen for at starte maskinen. Lad tumblebevægelsen fortsætte, til vandet er pumpet ud. Se efter om afløbsslangen er utæt, eller om afløbet flyder over. 5. Sluk maskinen, når programmet er slut ved at dreje programvælgeren til OFFpositionen. 6. Vælg centrifugeringsprogram / og tryk derefter på knappen for at starte maskinen. Hvis maskinen er mere end et minut om at pumpe vandet ud, skal du se efter, om der er knæk på afløbsslangen. Installationen er nu testet. Dette program tager ca. 2 timer. Da du nu har installeret maskinen, anbefaler vi, at du kører et program igennem for at være sikker på, at tromlen er helt ren efter test og opbevaring på lager. Vælg 90 program og kør maskinen igennem et helt program, idet der kun tilsættes vaskemiddel og vand. Sørg for, at tørretidsvælgeren står på OFFpositionen. 48

49 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 49 Vaske og tørreråd Følgende råd er udarbejdet for at hjælpe dig med at få det bedste ud af din maskine, mens du samtidig bruger den på den mest miljøvenlige og økonomiske måde. Det er også vigtigt, at du ved hvad, du bør undgå i dit vasketøj, for at sikre, at din maskine bliver ved med at fungere sikkert og pålideligt. Sådan fyldes vaskemaskinen For at begrænse forbrug af el, vand og vaskemiddel yderligere, anbefaler vi, at maskinen fyldes helt. Energibesparelser på op til 50% kan opnås ved vaske en hel maskinfuld tøj i stedet for to halve maskinfulde. Undlad at overfylde maskinen, da dette mindsker vaskekvaliteten og kan beskadige maskinen og vasketøjet. Hvornår har man egentlig brug for forvask? Kun når vasketøjet er meget snavset! Energibesparelser på 5 til 15% kan opnås ved ikke at vælge forvask til mindre snavset vasketøj. Forbehandl vanskelige pletter med en pletfjerner, der kan vaskes. Hvilken vasketemperatur skal man vælge? Ved at bruge pletfjerner før maskinvask mindskes behovet for at vaske ved temperaturer over 60 C. Ved at benytte en vasketemperatur på 40 C kan man opnå energibesparelser på op til 50%. Meget snavset vasketøj For at sikre det bedst mulige resultat ved vask af meget snavset tøj anbefaler vi, at der lægges færre stykker tøj i maskinen. Ved at lave mere plads i tromlen kan tøjet cirkulere mere frit og bliver dermed vasket renere. Sortering af vasketøj Tøj der bør undgås Vi anbefaler, at du ikke vasker bøjlebh er i maskinen. Hvis metalstiveren river sig løs, kan den beskadige dit tøj og maskinen. Hvis vaskeanvisningen siger, at bh en kan maskinvaskes, anbefaler vi, at den lægges i en vaskepose. Gode råd Følg altid tøjets vaskeanvisning. Lyn lynlåse, bind snore og luk trykknapper for at undgå sammenfiltring. Sørg for at tømme lommer for småpenge og andre småting. Sørg for, at der ikke er noget metal mellem vasketøjet, da dette kan beskadige tøjet og maskinen. Læg små stykker tøj i en vaskepose. 49

50 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 50 Tørring Ud over ovenstående råd skal nedenstående retningslinjer også følges, når du tørrer tøjet. Sorter det tøj, der skal tørres: Efter vaskemærker: De findes i kraven eller på en indvendig søm: Egnet til tørring i tumbler. Tørring i tumbler ved høj temperatur. Kun tørring i tumbler ved lav temperatur. Må ikke tørres i tørretumbler. Hvis der ikke findes noget vaskemærke, må det betragtes som uegnet til tørretumbling. Efter antal og tykkelse Når det tøj, der skal lægges i, overstiger tørretumblerens kapacitet, skal tøjet adskilles i overensstemmelse med tykkelse (f.eks. håndklæder fra tyndt undertøj). Efter stoftype Bomuld/linned: Håndklæder, bomuldsjersey, sengelinned og duge. Syntetiske stof: Skjortebluser, skjorter, overalls, osv., fremstillet af polyester eller polyamid samt efter bomulds/syntetiske blandinger. Tøj der bør undgås Undlad at tørretumble uld, silke, sarte stoffer, nylonstrømper, sart broderi, stof med metaldekoration, beklædningsgenstande med PVC eller læderkanter, gummisko, pladskrævende genstande, som f.eks. soveposer, osv. Tør ikke genstande som er behandlet med kemisk rensevæske eller gummitøj (fare for brand eller eksplosion). Skumgummimateriale kan, under visse omstændigheder, selvantænde, hvis det bliver for varmt. Skumplastic, skumgummi og gummilignende materiale er ikke egnet til tumblertørring. Genstande fremstillet af disse materialer MÅ IKKE anbringes i tørretumbleren. Undlad at tørretumble tøj, der er så vådt, at det drypper, da dette kan skade maskinen. Centrifuger det først. Undlad at bruge maskinen til at vaske og tørre tøj, der ikke har vaskeanvisninger. Undlad at vaske og tørre tøj, der er blevet behandlet med opløsningsmidler. 50

51 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 51 Sæbeskuffen RUM I Vaskemiddel til forvask Max. dosering 100ml pulver RUM II Vaskemiddel Max. dosering 200ml pulver RUM Skyllemiddel Max. dosering 100ml Dosering af vaskemiddel Brug kun vaskemidler, der er egnet til maskinvask. Du opnår de bedste vaskeresultater med mindst brug af kemiske produkter. Og du passer bedst på dit vasketøj ved at overveje, både hvor snavset tøjet er og hvilken type vaskemiddel, du skal bruge. Mængden af vaskemiddel afhænger af: Vandets hårdhed. Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel, afhængigt af hvor hårdt vandet er, og hvilken type vaskemiddel du bruger. Jo blødere vandet er, jo mindre vaskemiddel skal der bruges. Hvor snavset tøjet er. Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel afhængigt af, hvor snavset tøjet er. Brug mindre vaskemiddel til mindre snavset tøj. Mængden af vasketøj. Det er muligt at mindske mængden af vaskemiddel, når der kun vaskes en lille portion vasketøj. Brug mindre vaskemiddel til mindre mængder tøj. Doseringsangivelserne på emballagen til vaskemidler til skånevask refererer ofte også til vask af en mindre mængde tøj. Følg altid doseringsanvisningerne på vaskemidlets emballage. UNDLAD at overskride max. doseringen for vaskemiddel 51

52 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 52 Der må kun benyttes vaskemidler, der er beregnet til at blive skyllet ud af skuffen, ellers kan det resultere i, at maskinen bliver tilstoppet eller beskadiget. Doseringsanvisninger Sæbeskuffen er opdelt i 3 rum: det første rum mærket I er til vaskemiddel, der bruges til forvask. det andet rum mærket II er til vaskemiddel, der bruges til selve vasken. det tredje rum mærket er til specielle vaskemidler så som skyllemiddel, duftmiddel, stivelse, blegemiddel osv. Dosering i tromlen Flydende vaskemidler og nogle vasketabletter lægges direkte i tromlen i den anbefalede doseringsenhed. Denne skal placeres med åbningen opad oven på vasketøjet bagest i tromlen. Nogle vasketabletter skal placeres i sæbeskuffen. Tjek vaskemidlets emballage for yderligere informationer. 52

53 DAN.qxd 15/11/ :14 Page 53 Kontrolpanelet CHRONOVISION Display Låst låge indikator Temperaturvælger Programvælger CHRONOVISION Start Pause Forsinket start Forvask Ekstra skyl Reduceret centrifugeringshastighed Tørretidsvælger Programvælgeren skal drejes tilbage til OFFpositionen, for at nulstille kontrolknapperne mellem hver vask. Sådan tændes maskinen Maskinen tændes ved, at man vælger et program med programvælgeren. Dette valg vises ved at STOP indikatorlyset blinker. Lyset bliver ved med at blinke, indtil maskinen er startet, eller programvælgeren er drejet tilbage til OFFpositionen. Start/Pause Start Efter at have valgt program og de ønskede tilvalgsfunktioner (se afsnittet om Vaske og tørrefunktioner i denne instruktionsbog) skal du trykke på knappen en gang for at starte programmet. STOPlyset holder op med at blinke, og STARTlyset tændes. Inden programmet starter, vil der være en kort pause, mens maskinen indstiller vaskeparametrene til det valgte program og 53

54 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 54 Når et nyt vaskeprogram skal startes, skal programvælger en drejes hen til OFF igen, FØR det næste program kan vælges og startes. V ISION de valgte tilvalgsfunktioner. Hvis længden af det program, du har valgt, er kortere end 60 minutter, vil indikatoren for resterende tid lyse i overensstemmelse hermed. indikator lyset tænder også få sekunder efter, du har trykket på knappen. Pause Programmet kan sættes på pause på et hvilket som helst tidspunkt under vaskeforløbet ved at holde knappen nede i ca. to sekunder. Når maskinen er sat på pause, vil programmets resterende tid blinke i CHRONOVISIONindikatoren, og knapperne til tilvalgsfunktionerne vil også blinke. indikatoren vil blive ved med at lyse i ca. 2 minutter. Lågen kan åbnes, når lyset i denne indikator går ud. For at genstarte programmet skal du trykke på knappen en gang til. Annullering og ændring af program For at annullere programmet skal programvælgeren drejes hen til OFFpositionen. Vælg et nyt program, og start som beskrevet ovenfor. Låst låge indikator ( ) indikatoren lyser, når lågen er helt lukket, og maskinen er tændt/on. Når trykkes ind på maskinen og lågen er lukket, vil indikatoren blinke et kort øjeblik og derefter lyse. Hvis lågen ikke er lukket, vil indikatoren blive ved med at blinke. En speciel sikkerhedsforanstaltning forhindrer lågen i at blive åbnet straks efter, vaskeprogrammet er afsluttet. Vent med at åbne lågen til 2 minutter efter, vaskeprogrammet er afsluttet, og lyset er gået ud. Se for en sikkerheds skyld efter, om der er vand i tromlen. Når programmet er afsluttet, drejes programvælgeren hen til OFFpositionen. Hvis programmet er sat på pause, vil indikatoren gå ud efter 2 minutter, og lågen kan åbnes. Se efter, om der er vand i tromlen, inden lågen åbnes. 54

55 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 55 CHRONOVISION For at du bedre kan administrere din tid, har denne vaskemaskine et indikator lyssystem, der hele tiden holder dig informeret om den resterende programtid, og om hvor lang tid der er til den forsinkede start. Når tørretid vælges, viser CHRONOVISIONdisplayet vaskefasens resterende tid, når der vaskes, og tørrefasens resterende tid, når denne er i gang. CHRONOVISION CHRONOVISION DISPLAY VASKEFORLØB FORSINKET START START Resterende tid over 60 minutter 3t 3 timer eller derunder til programmets start 60' Resterende tid under 60 minutter 30' Resterende tid under 30 minutter 6t 6 timer eller derunder til programmets start 15' Resterende tid under 15 minutter 9t 9 timer eller derunder til programmets start STOP Programmet er slut 55

56 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 56 Vaske og tørrefunktioner Tilvalgsfunktionerne skal vælges, FØR der trykkes på knappen Forsinket start ( ) Med denne tilvalgsfunktion kan vaskeprogrammets start forsinkes op til 9 timer. Den valgte tid indtastes ved at trykke på knappen, og CHRONOVISIONdisplayet viser tiden. Når den rette tidsforsinkelse er valgt, skal du trykke på knappen for at starte programmet. Forvask ( ) Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomulds ( ) og syntetiske ( ) vaskeprogrammer. er automatisk indstillet på Sports programmet. Denne tilvalgsfunktion er især praktisk til vask af meget snavset tøj og kan benyttes uafhængigt af selve vaskeprogrammet. Vaskemidlet til dette program skal fyldes i sæbeskuffens første rum mærket I (se afsnittet om sæbeskuffen). Vi anbefaler, at du kun bruger 20% af den mængde vaskemiddel, der bruges til et almindeligt vaskeprogram. Ekstra skyl ( ) Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomuldsprogrammerne ( ). Denne tilvalgsfunktion øger antallet af skylninger til fem (inklusiv den sidste skylning med skyllemiddel). Dette kan mindske risikoen for, at personer med særlig sart hud får hudirritationer af vaskemiddelrester. Det anbefales også at vælge knappen, når vasketøjet er særlig snavset, og der skal bruges ekstra meget vaskepulver. Eller når vasketøjet indeholder håndklædestoffer, som vaskemidler har en tendens til at blive hængende i. Reduceret centrifugering ( ) Denne tilvalgsfunktion kan vælges til bomuldsprogrammerne ( ), AA 40 C,, Sportstøj og Daglige (, ) programmer for at reducere max. centrifugeringshastigheden til 600omdr./min og dermed mindske krølning af tøjet. Det anbefales ikke at vælge denne funktion, når et tørreprogram følger vaskeprogrammet, da tørreprogrammet i så fald forlænges. Temperaturvælger ( ) Vaskemaskinen er udstyret med en temperaturvælger til at indstille den ønskede temperatur. Der kan opnås større energibesparelser ved at bruge de lavere temperaturindstillinger på skalaen mellem og 40 C. Ved at vælge positionen begrænses vasketemperaturen til temperaturen på tilløbsvandet, og dermed mindskes energiforbruget endnu mere. Vi anbefaler, at den temperatur, 56

57 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 57 der vises på tøjets vaskeanvisninger, aldrig overskrides. I tilfælde af at man ved et uheld har indstillet temperaturen højere end temperaturen for det valgte program (se skemaet i programguiden), vil maskinen automatisk sænke temperaturen for at beskytte tøjet. Tørretidsvælger ( ) Ønskes tøjet tørretumblet, vælges det rette tørreprogram via programvælgeren. Til tørring af bomuldsstoffer vælges funktionen Tørring ved høj temperatur ( ) og til syntetiske stoffer vælges funktionen Tørring ved lav temperatur ( ). Drej tørretidsvælgeren, indtil indikatoren står ud for den ønskede tid. Undlad at blande bomuld og syntetiske stoffer, da dette kan medføre, at vasketøjet bliver ødelagt. Bemærk: hvis tørretiden vælges, inden vaskeprogrammet er færdigt, starter tørreprogrammet automatisk. Se programguiden for at finde ud af hvilket tørreprogram, der automatisk vil blive valgt efter vaskeprogrammet. For at beskytte dit vasketøj kan visse programmer (f.eks. silkeprogrammet) ikke automatisk efterfølges af et tørreprogram. Tørretiden kan forkortes på et hvilket som helst tidspunkt i løbet af programmet, men den kan ikke forlænges. Tørretidsvejledning De opgivne tider er cirkatider og kan variere alt efter mængden af vasketøj og dens sammensætning, og hvor tørt tøjet ønskes (f.eks. til strygning eller til at hænge på bøjle). Der må højst fyldes 5 kg tørt tøj i maskinen. TØRRETIDSVEJLEDNING Centrifugeringshastighed Stof Fyldningsmængde 1200/1300 omdr./min. 1500/1600 omdr./min. Bomuld, linned 5 kg 2 kg 220 minutter 80 minutter 190 minutter 70 minutter Syntetiske og blandede stoffer 2 kg 1 kg 70 minutter 50 minutter 60 minutter 40 minutter 57

58 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 58 Automatiske funktioner Automatisk variabel kapacitet (Halv vask) Vaskemaskinen er udstyret med et selvjusterende vandstandsystem. Dette system gør maskinen i stand til at bruge lige netop den vandmængde, der er nødvendig for at vaske og skylle tøjet i forhold til fyldningsmængden. Dette medfører, at maskinen bruger mindre vand og el uden på nogen måde at forringe vaske og skylleevnen. Vand og elforbrug vil altid passe til mængden af vasketøj. Vaskemaskinen sørger automatisk for fremragende vaskeresultater til lave udgifter, mens den samtidig respekterer miljøet. Ubalance kontrol Denne model er udstyret med en elektronisk føler, der tjekker, om tøjets vægt er ligeligt fordelt. Hvis tøjfordelingen er ubalanceret, vil maskinen automatisk omrokere tøjet for derefter at fortsætte den normale centrifugering. Hvis, efter adskillige forsøg, tøjfordelingen stadig er ubalanceret, vil maskinen bruge en lavere centrifugeringshastighed. Hvis tøjfordelingen er meget ubalanceret, annuleres centrifugeringen. Dette begrænser vibrationerne, reducerer støjen og forbedrer vaskemaskinens driftsikkerhed og levetid. 58

59 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 59 Programvælger Vaskemaskinen har forskellige programgrupper, mht. vasketype, temperatur, centrifugeringshastighed og længde, til at håndtere de forskellige stoftyper i dit vasketøj, lige meget om tøjet er meget eller lidt snavset (se programguiden). Bomuldsvask Bomuldsprogrammerne er udarbejdet med henblik på det bedste vaske og skylleresultat. Med centrifugering ind imellem sørges der for, at vasketøjet er skyllet perfekt. Den afsluttende centrifugering sørger for, at vasketøjet tørretumbles så meget som muligt op til den højeste hastighed. Syntetiske og blandede stoffer Vaske og skylleevnen optimeres ved hjælp af tromlens rotationshastigheder og vandstanden. Den skånsomme centrifugering mindsker krølning af tøjet. Skånevask Dette er et nyt koncept inden for maskinvask et program, der omfatter skiftende perioder med aktivitet og pauser. Det egner sig især til vask af meget sart tøj. Vask og skylning foretages med høj vandstand for at give det bedst mulige resultat. Skyl, Centrifugering og Udpumpning Der er separate programmer til skylning, (herunder også muligheden for at tilsætte skyllemiddel), centrifugering ved 800 omdr./min. eller max. centrifugeringshastighed og udpumpning. 59

60 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 60 Specialprogrammer Tørring Bemærk: doseringenheder til koncentrerede vaskepulvere og flydende vaskemidler skal fjernes fra tromlen, inden tørreprogrammerne startes. Tøjet tørres i termostatisk styret varm luft. Tromlen skifter retning under tørreprogrammet for at forhindre, at tøjet sammenfiltres. Dermed opnås en ensartet tørring af tøjet. Der benyttes kold luft i de sidste ti minutter af tørreprogrammet for at mindske krølning af tøjet. Tørring ved høj temperatur ( ) Et tørreprogram, der tørrer tøjet ved høj temperatur. Dette program er beregnet til bomuldstøj og linned. Følg altid tøjets vaskeanvisninger. Tørring ved lav temperatur ( ) Et tørreprogram, der tørrer tøjet ved lav temperatur. Dette program er beregnet til syntetiske stoffer og blandede fibre. Følg altid tøjets vaskeanvisninger. Uldmærke Et program der er specielt beregnet til at vaske tøj forsynet med uldmærket. Programmet omfatter skiftende perioder med aktivitet og pauser. Vask og skylning foretages med høj vandstand for at give det bedst mulige resultat. Programmet har en max. temperatur på 30 C og afsluttes med 3 skylninger, den ene til skyllemiddel, og en kort centrifugering. Silke Denne vaskemaskine har også et skåneprogram til silke og håndvask. Dette program gør det muligt at gennemføre en hel vask for tøj med vaskeanvisningen Håndvask og tøj fremstillet af silke eller med vaskeanvisningen Vaskes som silke. Programmet har en max. temperatur på 30 C og afsluttes med 3 skylninger, den ene til skyllemiddel, uden afsluttende centrifugering. Sportstøj Denne vaskemaskine har et unikt sportstøjprogram. Programmet er specielt udarbejdet til at vaske sportstøj, der ikke tåler vask ved de varmere programmer og er designet til at fjerne snavs og pletter fra sportsaktiviteter. Dette program starter med en kold forvask, som nedbryder og løsner det løse skidt. Derefter vaskes tøjet ved en kold 30 C vask. Tøjet skylles to gange (den ene gang er med skyllemiddel) og centrifugeres ved langsom hastighed, så dit meget snavsede og sarte tøj får den bedst mulige behandling. Vaskemiddel til programmets forvask skal lægges i rum I, og vaskemiddel til selve vasken skal lægges i rum II. Følg vejledningen i afsnittet om Sæbeskuffen. 60

61 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 61 A vask 59' ( ) Dette specialprogram bevarer vaskeevnen af den høje kvalitet, der gives betegnelsen A, samtidig med at vasketiden forkortes væsentligt. Programmet er designet til en fyldning på max. 3 kg og er beregnet til farveægte bomuldsstoffer og tøj, der tåler vask ved 60 C. Programmet afsluttes med 2 skylninger og centrifugering ved høj hastighed. Daglige programmer Ved at opretholde en fremragende vaskeevne giver disse programmer dig mulighed for på forhånd at vide, hvor lang tid den daglige vask behøver at tage. Denne vaskemaskine er udstyret med to daglige hurtigprogrammer ved 40 C. Programmerne er beregnet til let snavset tøj og mellemstore eller små portioner. Daglig 44' ( ) En komplet vask (vask, skylning og centrifugering), der kan færdiggøre vasken i løbet af ca. 44 minutter og er egnet til: en fyldning på max. 3 kg let snavset tøj (bomuld og blandede stoffer) Til dette program anbefaler vi, at du bruger en mindre dosering vaskemiddel (sammenlignet med normal brug), for at undgå spild af vaskemiddel. Daglig 29' ( ) En komplet vask (vask, skylning og centrifugering), der kan færdiggøre vasken i løbet af ca. 29 minutter og er egnet til: en fyldning på max. 2 kg let snavset tøj (bomuld og blandede stoffer) Til dette program anbefaler vi, at du bruger en mindre dosering vaskemiddel (sammenlignet med normal brug), for at undgå spild af vaskemiddel. 61

62 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 62 Programguide Program Stoftype Max. Fyldnings mængde (kg) Max. Vand temp ( C) Automatisk tørreprogram Max. Mængde af tøj til tørring Tørring ved høj temp. Tørring ved lav temp. 90 Bomuld, linned 7, Bomuldsvask Bomuld, farveægte blandede fibre Bomuld, blandede stoffer, kulørt ikke farveægte 7,5 7, Syntetisk vask Blandet vask AA 40 C Bomuld, blandede stoffer og syntetiske stoffer Blandede stoffer og syntetiske stoffer Kulørte blandede stoffer og syntetiske stoffer 7, Skånevask 40 Sarte tekstiler og akryl 2 40 Skylle og centrifugeringsprogrammer Skylning Afsluttende skylning Centrifugering Bomuld, linned Blandede stoffer Bomuld, linned. Max. centrifugerings hastighed

63 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 63 Program Stoftype Max. Fyldnings mængde (kg) Max. Vand temp ( C) Automatisk tørreprogram Max. Mængde af tøj til tørring Tørring ved høj temp. Tørring ved lav temp. Energietiketten er baseret på det 60program testet i overensstemmelse med CENELEC EN60456 Centrifugeringsprogrammer og udpumpning Specialprogrammer Centrifugering Udpumpning Silke Sports Blandede stoffer. Centrifugeringshastighed på max. 800 omdr./min.. Blandede stoffer Bomuld og linned Syntetiske stoffer Uld der tåler maskinvask Sarte tekstiler og tøj, der skal vaskes i hånden Silke Blandede stoffer Bomuld, farveægte blandede stoffer Let snavset bomuld og blandede stoffer Let snavset bomuld og blandede stoffer ,5 1,5 2,

64 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 64 En typisk vask med tørring Flydende vaskemidler, koncentrerede vaskepulvere og tabletter, der lægges direkte i tromlen, skal anvendes i den anbefalede doseringsenhed. Undlad at bruge denne type vaskemidler og doseringsenheder, hvis du vasker og tørrer i én arbejdsgang. Dette afsnit opsummerer hovedpunkterne i et vaske og tørreforløb. Se de relevante afsnit i instruktionsbogen for at få mere detaljerede forklaringer på funktioner, tilvalgsmuligheder og yderligere detaljer om maskinen. Sådan gøres vasketøjet klar Sorter vasketøjet efter de vaskeanvisninger, der står på tøjet. Tjek altid tøjets vaskeanvisninger. Sådan fyldes maskinen med vasketøj Åbn lågen. Læg vasketøjet i vaskemaskinen. Luk lågen ved at presse den til, så den klikker. Sørg for, at der ikke kommer tøj i klemme i låsen eller i lågens gummibælg. Påfyldning af vaskemiddel Åbn sæbeskuffen, vælg vaskemiddel og fyld den anbefalede mængde i maskinen. Den nedenfor anførte dosering må ikke overskrides Luk skuffen igen. Rum I II Vask Forvask (Tilvalg) Vask (alle programmer) Skyllemiddel Max. mængde pulver/ flydende vaskemiddel 100ml 200ml 100ml 64

65 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 65 Valg af program Se programguiden eller programbeskrivelserne på maskinens front for at vælge det bedst egnede program. Programmet vælges ved at dreje programvælgeren, indtil indikatoren står ud for det ønskede program. Se efter om STOPindikatoren blinker, hvis ikke, skal du tjekke om lågen er lukket ordentligt. Se efter, om der er skruet op for vandhanen, og om afløbsslangen sidder korrekt. Vælg de ønskede tilvalgsfunktioner Vælg den rette tørretid ud fra tabellen på side 57. Sådan startes programmet Tryk på knappen. Lyset i indikatoren og START lyset tændes. Efter et par sekunder starter programmet. Forsøg ikke at åbne lågen, når indikatoren lyser. Undlad at åbne sæbeskuffen, mens vaskeprogrammet kører. Hvis du ønsker at sætte programmet på pause, skal du trykke på knappen; efter to minutter kan du åbne lågen. For at annullere programmet skal programvælgeren drejes hen til OFFpositionen. Der kan vælges et nyt program, når det forgående program er blevet annulleret. CHRONO 65

66 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 66 Sådan tjekker du, om tøjet er tørt Når tørreprogrammet er i gang, er det muligt at tjekke, hvor tørt tøjet er. Tryk på knappen, og maskinen sættes i pausetilstand, hvilket kan ses ved, at tiden i CHRONOVISION displayet og tilvalgsknapperne blinker. Efter 2 minutter går lyset ud, hvilket betyder, at lågen kan åbnes, og tøjet kan tjekkes. Vær forsigtig, da både tøjet og glasset i lågen kan være meget varmt. For at fortsætte skal du lukke lågen og trykke på knappen. Programmet genstartes og færdiggøres. Når programmet er færdigt Vent ca. to minutter til lågens låsemekanisme udløses. Lyset i indikatoren går ud, og så kan lågen åbnes. Sluk maskinen ved at dreje programvælgeren hen til OFFpositionen, så maskinen er klar til næste gang, du skal bruge den (ved at gøre dette nulstilles maskinens hukommelse). Åbn lågen. Fjern vasketøjet. Tag stikket ud, og luk for vandet, hver gang du er færdig med at bruge maskinen. 66

67 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 67 Rengøring og løbende vedligeholdelse Vaskemaskinen behøver ikke særlig meget vedligeholdelse, men ved regelmæssigt at være opmærksom på et par småting kan du sikre vaskemaskinens fortsatte ydeevne. Undlad at bruge skuremidler, skuresvampe, rengøringsmidler baseret på opløsningsmidler og poleringsmidler; det er nok at rengøre maskinens yderside med en fugtig klud. Rengøring af sæbeskuffen 1. Rengør rummene nu og da for at fjerne vaskemidler og additiver. 2. For at gøre dette skal du trække skuffen ud af maskinen uden at bruge for mange kræfter. 3. Skyl rummene og hævertens hætte og låg under rindende varmt vand. 4. Rengør sæbekassens hus for at fjerne eventuelle sæberester 5. Sæt skuffen på plads. Rengøring af glasset i lågen Rengør regelmæssigt glasset i lågen med en fugtig klud. Ophobning af snavs og vandrester kan resultere i, at lågen begynder at lække. Undlad at bruge skuremidler, da de kan lave ridser i overfladen. 67

68 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 68 Rengøring af filter Vaskemaskinen er forsynet med et specielt filter, der forhindrer småting som mønter, knapper m.m. i at blokere afløbsslangen. Disse kan fjernes ved at: 1. Aftage fodsparket ved forsigtigt at trække det ud fra bunden og opad. 2. Brug fodsparket til at samle det vand, der stadig er i filteret. 3. Brug en skruetrækker til at løsne den skrue, der holder filteret på plads. Drej filteret mod uret indtil det stopper, tag det ud og skyl det. Når filteret er rengjort, sættes det på plads ved at følge ovenstående vejledning bagfra. Sæt fodsparket på plads. Vi anbefaler, at filteret rengøres hyppigt, mindst en gang om måneden. Vedligeholdelsesvask Brug af små mængder vaskemiddel og programmer med lave vasketemperaturer kan medføre en gradvis ophobning af fedt, snavs og kedelsten. Disse aflejringer kan med tiden skade dit vasketøj og din maskine. De kan også få maskinen til at lugte. Vi anbefaler, at du udfører en vedligeholdelsesvask et par gange om året for at holde maskine, rør og slanger rene og fri for disse aflejringer. Kør 90 programmet uden tøj og med den normale mængde vaskemiddel. Denne vask tager ca. 2 timer. 68

69 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 69 Fejlfinding Hvad kan grunden være til at... Fejl du selv kan afhjælpe Før du ringer til GIAS Service for teknisk råd, beder vi dig tjekke følgende: Du vil få en regning, hvis maskinen fungerer som den skal, er blevet installeret ukorrekt eller er blevet misbrugt. Har du tjekket det du skal og varer problemet ved, skal du ringe til GIAS Service, som forhåbentligt kan hjælpe dig over telefonen. Maskinen starter ikke Luk lågen. Undersøg, om der er strøm til maskinen. Vælg et program og tryk på. Se efter om lyset er tændt. Hvis ikke, undersøg følgende: 1. Er maskinen tilsluttet strømnettet? 2. Virker strømnettet? Tjek et andet stik. 3. Er sikringen i maskinen sprunget? Hvis den er, udskiftes den. Hvis lågelås lyset er tændt, men maskinen ikke starter, betyder det, at maskinen ikke kan tage vand ind. Undersøg følgende: 1. Tjek om programvælgeren står lige ud for programmet. 2. Er der lukket op for den vandhane, som maskinen er tilsluttet? 3. Er der knæk på slangerne, eller er de på anden måde tilstoppede? Vandet pumpes ikke ud. Sørg for, at afløbsslangen ikke er tilstoppet, og at der ikke er knæk på slangen. Er afløbsslangen monteret korrekt? Hvis maskinen er tilsluttet håndvaskens afløb, skal du sørge for at have skåret membranen over eller at have fjernet blændproppen fra afløbet under vasken. Tjek om der er fremmedlegemer i filteret. Hvis det er tilfældet, skal filteret rengøres. Hvis du har opdaget et eller flere af ovennævnte problemer, skal du løse det/dem og køre et centrifugeringsprogram på maskinen for at pumpe vandet ud. Der er vand på gulvet rundt om vaskemaskinen Er tilløbsslangen spændt fast? Hvis den er, skal gummiskiverne udskiftes og spændes fast igen. Er afløbsrøret eller husholdningsafløbet tilstoppet? Hvis det er tilfældet, kan du enten selv fjerne blokaden eller ringe efter en blikkenslager. 69

70 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 70 Sidder der tøj eller snavs i klemme mellem lågens gummibælg og glas? Sørg for, at glasset i lågen og gummibælgen holdes rene, og at der ikke kommer tøj i klemme, når maskinen fyldes. Maskinen centrifugerer ikke Vandet er ikke blevet pumpet ud af maskinen? Tjek de fremhævede punkter ovenfor. Har du valgt en tilvalgsfunktion, der ændrer centrifugeringsindstillingen? Tjek funktionen i beskrivelsen af kontrolknapperne. Er tøjfordelingen ubalanceret? For at reducere støj og vibrationer og for at forbedre maskinens ydeevne og levetid, er maskinen udstyret med en elektronisk føler, der registrerer om vasketøjets fordeling er ubalanceret. For at forbedre centrifugeringen kan tøjet omrokeres med håndkraft, når programmet er færdigt. Derefter kan det centrifugeres igen. Maskinen larmer og vibrerer meget under programmet Er transportsikringen helt fjernet? Se efter om transportstangen og flamengo emballagen er fjernet. Er der nogen løsdele i tøjets lommer, der kan rasle i tromlen og forårsage skade? Er tøjfordelingen ubalanceret? Stop programmet, omroker tøjet og start igen. Programmet tager lang tid Nogle programmer tager lang tid (over 2 timer). Hvis vandtrykket er lavt, kan dette forlænge programtiden. Lågen kan ikke åbnes Er programmet færdigt? Er STOPlyset tændt? Hvis ikke, er programmet ikke færdigt. Er lyset gået ud? Hvis ikke, skal du vente endnu et par minutter, til lyset går ud. Så kan lågen åbnes. Er programmet færdigt men lågen stadig låst? START og lyset vil blinke med mellemrum for at indikere, at vandtilførslen er blevet afbrudt under vaskeprogrammet. Drej programvælgeren til OFFpositionen for at nulstille maskinen. Dette gør det muligt at åbne lågen. Hvis der bliver ved med at være vand i tromlen, skal du se Vandet pumpes ikke ud ovenfor. Problemer med sæbeskuffen Al vaskepulveret bliver ikke skyllet væk. 1. Se efter, om der er skruet helt op for vandhanen. 2. Se efter, om der er knæk på tilløbsslangen. 70

71 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 71 Sæbeskuffen kan ikke lukkes ordentligt. 1. Se efter, om skuffen er skubbet skævt ind 2. Se efter om skuffen er tilstoppet med vaskemiddel (se Rengøring og løbende vedligeholdelse) Der kommer damp ud af sæbeskuffen. Maskinen er designet til at ventilere skuffen, det er ikke noget at være bekymret over. Tøjet er ikke tørt Har du beregnet tid nok til tørringen af tøjet? (Se Tørretidsvejledningen på side 57.) Følger der automatisk et tørreprogram efter det valgte vaskeprogram? (Se Programguiden på side 62/63.) Blev tøjet centrifugeret ved den rette hastighed før tørringen? Vælg et centrifugeringsprogram til at fjerne overflødigt vand. Har du valgt det rette tørreprogram? Se tøjets vaskeanvisninger. Husk, du kan komme til at betale for reparationen, hvis der opstår problemer med din maskine, og dette skyldes ukorrekt installation eller misbrug. Bemærk: Brugen af miljøvenlige og fosfatfrie vaskemidler (Se informationen på vaskemidlets emballage) kan medføre følgende: Afløbsvandet fra skylningen kan være grumset, fordi der optages et hvidt pulver (zeolitter) i vandet, uden at skylleevnen forringes. Der kan være hvidt pulver på tøjet efter vask. Dette pulver absorberes ikke i stoffet og ændrer ikke tøjets farve. Skum i vandet under den afsluttende skylning er ikke nødvendigvis tegn på dårlig skylning. Der er ingen grund til at udføre ekstra skylninger i disse tilfælde. 71

72 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 72 Strømsvigt Hvis der er strømsvigt, bliver vaskeprocessen afbrudt, og vaskeprogrammet og tilvalgsfunktionerne stoppes. Når strømmen kommer igen, genstarter vaskeprogrammet og tilvalgsfunktionerne fra samme sted, og programmet færdiggøres. Under et strømsvigt kan vandet pumpes ud, og vasketøjet tages ud af maskinen på følgende måde: 1. Sluk maskinen både via programvælgeren og stikkontakten. Tag stikket ud af kontakten. 2. Flyt forsigtigt maskinen, så du har adgang til maskinens bagside. Følg venligst de sikkerhedsforanstaltninger, vi anbefaler i afsnittet Sikkerhedsanvisninger i denne instruktionsbog. 3. Clips afløbsslangen af maskinens bagpanel, og sænk slangen ned i en balje på gulvet. Når baljen er fuld, løftes afløbsslangen op over maskinens højde for at forhindre vandet i at løbe ud. Tøm baljen og sæt den på gulvet igen. Fortsæt med at tømme maskinen, til den er helt tom. 4. Når maskinen er helt tømt, skal slangen clipses på maskinens bagpanel igen. Åbn lågen, og tag tøjet ud. Lågen kan åbnes ca. 2 minutter efter strømsvigtet. Brug ikke unødvendig kraft til at åbne lågen. 72

73 DAN.qxd 15/11/ :15 Page 73 73

74 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 74 Introduktion Leveransinformation Tillåtet Ej tillåtet Uppackning av produkten Installation Välj en plats Strömförsörjning Vattenförsörjning Ansluta till kallvattenledning Ansluta maskinen till avloppet Flytta maskinen på plats Justera fötterna Testa installationen Tvätt och torkråd Fylla tvättmaskinen Sortera tvätten Torkning Doseringslucka Tvättmedelsdosering Doseringsanvisningar Kontrollpanelen Tvätt och torkalternativ Automatiska funktioner Programväljare Specialprogram Vardagsprogram Programguide En typisk tvätt och torkcykel Välja program Starta cykeln Rengöring och regelbundet underhåll Felsökning Strömavbrott

75 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 75 Introduktion Läs och följa dessa anvisningar noggrant och hantera maskinen i enlighet med dem. Detta häfte innehåller viktiga riktlinjer för säker användning, installation, underhåll och en del användbara råd för bästa resultat när du använder maskinen. Förvara all dokumentation på en säker plats för framtida referens eller för eventuella kommande ägare. Leveransinformation Kontrollera att maskinen inte skadats under transporten. Om den skadats kontaktar du GIAS. Kontrollera att följande föremål medföljde apparaten: Bruksanvisning Garantisedel Nollställningskontakt Inloppsslang och upphängningsstöd (se Uppacknings och installationsinstruktioner) Baspanel & 2 st. klämmor Energietikett Tillåtet Allt använt förpackningsmaterial är miljövänligt och återvinningsbart. Försök kasta bort förpackningsmaterialet på ett miljövänligt sätt. Din kommun kan ge dig mer information om tillgängliga möjligheter. Av säkerhetsskäl måste du när du kastar bort en gammal tvättmaskin koppla bort nätsladden från eluttaget, klippa av nätsladden och förstöra den tillsammans med kontakten. För att förhindra att barn råkar stänga in sig i maskinen bör du bryta av gångjärnen och förstöra lucklåset. Maskinen är bara avsedd för användning i hemmet, dvs. för tvätt, sköljning och centrifugering av hushållstextilier och vanliga plagg. 75

76 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 76 Om apparaten inte fungerar på rätt sätt eller går sönder måste du genast stänga av den, ta ut nätsladden ur eluttaget och sedan stänga av vattenförsörjningen. Efter detta får du inte försöka laga eller mixtra med maskinen. Kontakta GIAS Service och rådgör. Ej tillåtet Rör aldrig apparaten med våta eller fuktiga händer och fötter. Luta dig aldrig mot luckan när du fyller på maskinen och lyft eller flytta aldrig maskinen i luckan. Använd inga adaptrar, förgreningsdosor och/eller förlängningar. Låt aldrig barn leka med maskinen eller dess kontroller. Försök aldrig öppna luckan när vatten syns i trumman eller när indikatorn lyser. Underlåtenhet att följa ovanstående anvisningar kan sätta apparatens säkerhet ur spel. Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig användning riskerar du att debiteras för samtalet. 76

77 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 77 Uppackning av produkten Ta ut maskinen ur förpackningen så nära dess slutliga installationsplats som möjligt. 1. Skär försiktigt runt förpackningens bas. 2. Lägg ned maskinen på baksidan och ta bort basen och de två polystyrenmellanläggen på varje sida av maskinen. Vi rekommenderar att du ber ytterligare en person hjälpa dig lyfta och flytta maskinen. Kasta bort förpackningsmaterialet på ett säkert sätt. Se till att det är utom räckhåll för barn då det felaktigt använt kan vara farligt. 3. Ställ upp maskinen och ta bort resten av förpackningsmaterialet och mittskruven i transportbandet. 4. Ta bort de fyra fästskruvarna i transportbandet och dra ut transportfästet. 77

78 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 78 Vi rekommenderar att du behåller transportfästena och skruvarna så att du har dem tillgängliga vid en eventuella framtida transport. Tillverkarna ansvarar inte för skador på maskinen som orsakats av underlåtenhet att följa instruktionerna gällande borttagning av transportskyddet. Användaren ansvarar för alla installationskostnader. 5. Ta den medföljande baspanelen och sätt dit de två självhäftande remsorna genom att ta bort skyddspapperet på ena sidan och sedan sätta dit remsorna på vardera sida av baspanelen. 6. Luta maskinen framåt och leta upp baspanelen under maskinens front. Ta bort det resterande skyddspapperet från de självhäftande remsorna och tryck upp baspanelen mot höljets nedre del. 7. Ta de två plastklipsen och sätt fast baspanelen i maskinens bas. Ställ upp maskinen. 78

79 SWE.qxd 15/11/ :21 Page Täck det mellersta hålet på maskinens baksida med det lock som medföljer i instruktionspåsen. Installation Välj en plats När du har installerat maskinen måste du kontrollera att elkontakten och vattenförsörjningsventilerna är lätt åtkomliga. Se till att det finns tillräckligt med plats för maskinen. Välj en plats som är minst 60 cm bred och 85 cm hög. Lämna också tillräckligt med plats så att det går att öppna luckan helt för enkel i och urlastning. Håll området under och runt maskinen fritt från brännbara material som linne, papper, trasor, kemikalier etc. Koppla inte in maskinen eller slå på den förrän den har installerats korrekt. 79

80 SWE.qxd 15/11/ :21 Page 80 Om du får problem med maskinen och kontaktar service och det visar sig problemet beror på felaktig installation riskerar du att debiteras för samtalet. Om apparatens nätsladd är skadad måste den bytas ut mot en specialsladd som BARA kan erhållas som reservdel från GIAS. Den måste installeras av en för ändamålet utbildad person. Strömförsörjning Tvättmaskinen är avsedd för 230V, 50 Hz en fas. Kontrollera att elkretsen är säkrad till minst 16 A. Elektricitet kan utgöra en stor risk. Tvättmaskinen måste vara jordad. Eluttaget och apparatkontakten måste vara av samma typ. Använd inte förgreningsdosor och/eller förlängningssladdar. Trådarna i huvudledningen är färgade enligt följande kod: Blå NEUTRAL Brun STRÖM Grön och gul JORD CE Apparaten uppfyller kraven för European Directive 89/336/EEC, 73/23/EEC och senare ändringar. Vattenförsörjning Kallvattentrycket bör ligga mellan 0,05 och 0,8 Mpa. Ansluten inte maskinen till en snabbvattenvärmare med ett enda uttag. Vattenförsörjningskranen ska vara tillgänglig när maskinen är installerad. Innan du ansluter fyllningsslangen, kontrollerar du att det kommer vatten från den kran som ska användas. 80

81 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 81 Ansluta till kallvattenledning Maskinen har en inloppsslang med en gängad 19 mmhylsa i änden, som ska anslutas mellan den gängade anslutningen på apparaten och vattenförsörjningen. Använd bara den nya slang som medföljer vid anslutning av maskinen och kontrollera att packningarna sitter på plats i slanganslutningarna. Återanvänd inte gamla slangar som sitter i befintliga installationer. Dra inte åt anslutningarna för hårt. Det räcker med att dra åt för hand. Kläm inte slangen. 1. Anslut den vinklade änden av slangen till det gängade inloppet på maskinens baksida. Grå slang till vitt gängat inlopp på maskinen. 2. Dra åt anslutningen för hand. 3. Anslut de raka ändarna av slangarna till vattenförsörjningen se till att de inte kläms. 4. Slå på vattnet och kontrollera att det inte läcker någonstans. Om det läcker någonstans stänger du av vattnet, kopplar bort slangen och kontrollera att packningarna sitter på plats. Sätt tillbaka slangen och slå på vattnet igen. Aquastop Vissa modeller levereras med en särskild slang som är dubbelmantlad och har en vattenventil (A). Om den inre slangen går sönder, stänger ventilen automatiskt av vattenförsörjningen för att förhindra översvämning. Indikatorn blir röd (B). Om detta inträffar, stänger du av vattenförsörjningen omedelbart och beställer en ersättningsslang från Gias Service. Installationen är densamma som för en konventionell slang där ventiländen på aquastop slangen ansluts till vattenförsörjningen. B A 81

82 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 82 Ansluta maskinen till avloppet Den här maskinen måste anslutas i enlighet med gällande vattenförsörjningsförordningar. Det är förbjudet att ansluta maskinen till dagvattenavlopp. Avgör vilket anslutningsalternativ som passar bäst och följ sedan anvisningarna nedan. Alla maskiner testas med vatten innan de lämnar fabriken vilket innebär att det kan finnas kvar en liten mängd vatten i trumman och dräneringsslangen. Om installationen inte slutförs på rätt sätt kan översvämning uppstå. Alternativ 1 Anslutning till avloppsrör (vattenlås) Sätt dit det böjda stödet på utloppsröret. Anslut minst 80 cm. över golvet. När du har tagit bort spärrpluggen eller klippt bort membranet från avloppsröret, sätter du fast utloppsröret med en slangklämma. Sätt fast det böjda stödet på en höjd om minst 80 cm. för att förhindra att vatten sugs tillbaka in i maskinen. stöd för böjd ände ho flexibel utloppsslang 800 mm slangklämma vattenlås med slangadapter 82

83 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 83 Alternativ 2 I ett stigrör Kontrollera att röret inte ligger i närheten av ett eluttag. Sätt dit det böjda stödet på utloppsröret. Montera slangen i röret och se till att röret befinner sig minst 50 cm. från golvet. Sätt in utloppsröret ca. 100 mm i röret. 100 mm Min. 500 mm. Flytta maskinen på plats Maskinen är tung, så du måste vara försiktig när du flyttar den. Vi rekommenderar att minst två personer hjälps åt för att flytta maskinen för att undvika överansträngning och skador. Var försiktig så att du inte skadar golvet när du flyttar maskinen. Var försiktig när du flyttar maskinen så att du inte klämmer eller skadar slangen på baksidan. Dra eller lyft aldrig maskinen i luckan. Justera fötterna När maskinen är på plats bör du justera fötterna så att maskinen hamnar i våg. Om maskinen inte står i våg kan den föra onödigt buller eller röra på sig. Justera fötterna i de främre hörnen tills maskinen står stadigt i våg. När maskinen står i våg drar du åt låsmuttrarna på de två fötterna. 83

84 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 84 Testa installationen Anvisningar för hur du väljer program finns i Välja tvättprogram. 1. Slå på vattnet och kontrollera att det inte läcker någonstans. 2. Slå på strömmen. 3. Välj centrifugeringsprogrammet / och tryck sedan på knappen för att starta maskinen. Låt programmet köra i en minut och avbryt det sedan genom att återställa väljaren till läge OFF. Nu töms eventuellt kvarvarande vatten från fabrikens test av maskinen ut. 4. Så här kontrollerar du att maskinen fylls med kallvatten: Välj sköljprogrammet / och tryck sedan på knappen för att starta maskinen. Låt maskinen tumla tills vattnet har tömts ut. Kontrollera att utloppet inte läcker eller svämmar över. 5. Stäng av maskinen i slutet av cykeln genom att vrida programratten till läge OFF. 6. Välj centrifugeringsprogrammet / och tryck sedan på knappen för att starta maskinen. Om det tar längre än en minut att tömma maskinen kontrollerar du att utloppsslangen inte är klämd. Installationstestet är nu färdigt. Det här programmet tar ca. 2 timmar att slutföras. Nu när du har installerat maskinen rekommenderar vi att du kör maskinen för att se till att trumman är riktigt ren efter testning och förvaring. Välj programmet 90 och kör maskinen under en komplett cykel med bara tvättmedel och vatten. Kontrollera att torktimern är i läge AV. 84

85 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 85 Tvätt och torkråd Följande tips har utformats till att ge bästa resultat från maskinen samtidigt som du använder den på det mest miljövänliga och ekonomiska sättet. Det är också viktigt att förstå vilka föremål som ska undvikas i tvätten, för att säkerställa en fortsatt säker och tillförlitlig funktion av maskinen. Fylla tvättmaskinen För att ytterligare minska förbrukningen av energi, vatten och tvättmedel, rekommenderar vi att du alltid kör maskinen full. Genom att tvätta en full maskin istället för två halvfulla kan du erhålla en energibesparing om upp till 50%. Överlasta inte maskinen eftersom det bara försämrare tvättkvaliteten och till och med kan skada maskinen och tvätten. När behövs egentligen förtvätt? Bara när tvätten är mycket smutsig! Genom att inte använda förtvätt för lätt smutsig tvätt kan du minska energiförbrukningen med mellan 5 och 15%. Förbehandla kraftiga fläckar med ett tvättbart fläckborttagningsmedel. Vilka tvättemperaturer ska du välja? Genom att använda fläckborttagningsmedel före maskintvätten minskar du behovet av att tvätta i temperaturer över 60 C. Genom att använda en 40 Ctvättemperatur kan du spara upp till 50% energi. Mycket smutsig tvätt För bästa prestanda när du tvättar mycket smutsiga plagg, rekommenderar vi att du minskar antalet plagg du lägger i maskinen. Genom att ha mer plats i trumman kan plaggen cirkulera mer fritt vilket gör att de blir renare. Sortera tvätten Plagg att undvika Vi rekommenderar att du inte tvättar bygelbh:ar i maskinen. Om bygeln skulle lossna kan den skada både kläderna och maskinen. Om tvättrådsetiketten anger att BH:n kan tvättas i maskin rekommenderar vi att du sätter den i en tvättpåse. Rekommendationer Följ alltid tvättråden på plaggens etiketter. Dra åt dragkedjor, knut fast remmar och stäng tryckknappar för att förhindra tilltrassling. Töm fickor på mynt och andra små föremål. Kontrollera att det inte finns några metallföremål i tvätten eftersom de kan 85

86 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 86 skada tvätten eller maskinen. Lägg små föremål i en tvättpåse. Torkning Vid sidan av ovanstående råd måste nedanstående riktlinjer följas när du torkar kläder. Sortera lasten för torkning: Enligt tvättmärkning: Dessa kan påträffas på kragen eller innersömmen: Kan torkas i torktumlare. Torktumlas vid hög temperatur. Torktumlas endast vid låg temperatur. Torktumlas ej. Om föremålet inte har någon tvättmärkning måste du förutsätta att det inte är lämpligt att torktumla det. Enligt mängd och tjocklek När lasten är större än tumlarens kapacitet sorteras plagg enligt tjocklek (man skiljer t.ex. på handdukar och tunna underkläder). Enligt textiltyp Bomull/linne: Handdukar, bomullsjersey, lakan och dukar. Syntet: Blusar, skjortor, overaller osv. av polyester eller polyamid, liksom bomull/syntetblandningar. Saker att undvika Torktumla inte ylle, siden, ömtåliga material, nylonstrumpor, ömtåliga broderier, tyger med metalldekorationer, plagg kantade med PVC eller läder, gymnastikskor, skrymmande föremål som sovsäckar etc. Torktumla inte plagg som behandlats med kemtvättvätska eller gummikläder (brand eller explosionsrisk). Skumgummimaterial kan, under vissa förhållanden, självantända när de hettas upp. Skumplast, skumgummi och gummiliknande material passar inte för torktumling. Artiklar tillverkade av dessa material FÅR INTE placeras i torktumlaren. Försök inte torka föremål som är droppvåta eftersom det kan skada apparaten. Centrifugera dessa föremål först. Använd inte maskinen till tvätt och torkning av plagg som saknar tvättrådsetikett. Tvätta eller torka inte plagg som behandlats med lösningsmedel. 86

87 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 87 Doseringslucka FACK I Tvättmedel till förtvätt Max.dosering 100 ml pulver FACK II Tvättmedel till huvudtvätt Max.dosering 200 ml pulver FACK Sköljmedel Max.dosering 100 ml Tvättmedelsdosering Använd bara tvättmedel som är lämpliga för användning i en tvättmaskin. Du får bäst resultat från tvätten genom att använda så lite kemiska produkter som möjligt. Dosera tvättmedel utifrån hur smutsig tvätten är samt utifrån vilket tvättmedel du använder. Den mängd tvättmedel du ska använda beror på följande: Vattnets hårdhet. Beroende på vattnets hårdhet och den typ av tvättmedel som du använder, kan det vara möjligt att minska mängden tvättmedel. Ju mjukare vatten, desto mindre tvättmedel behövs. Smutsgraden. Det går att minska den använda mängden tvättmedel beroende på hur smutsig tvätten är. Använd mindre mängd tvättmedel för mindre smutsiga plagg. Tvättmängd. Det går att minska den använda mängden tvättmedel när du tvättar en liten tvätt. För mindre laster kan du använda en mindre mängd tvättmedel. De doseringsanvisningar som står på tvättmedelsförpackningar avsedda för fintvätt gäller oftast för en mindre tvättstorlek. Följ alltid doseringsanvisningarna på tvättmedelsförpackningen. Överskriv INTE max.doseringen 87

88 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 88 Lägg aldrig in andra ämnen än därför avsedda tvättmedel i doseringsfacken eftersom felaktiga ämnen kan orsaka stopp eller annan skada. Doseringsanvisningar Doseringsluckan är indelad i 3 fack: det första facket är märkt I och är avsett för tvättmedel för förtvätten. det andra är märkt II och är avsett för tvättmedel för huvudtvätten. det tredje är märkt och är avsett för tillsatser som mjukgörare, sköljmedel, stärkelse, blekmedel etc. Dosera tvättmedel i trumman Flytande tvättmedel och vissa tabletter doseras direkt i maskinens trumma med en särskild doseringsenhet som ställs ovanpå tvätten, riktad bakåt. Vissa tabletter är utformade att läggas i doseringsluckan. Mer information finns på tvättmedlets förpackning. 88

89 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 89 Kontrollpanelen CHRONOVISION Display Låst luckaindikator Temperaturväljare Programväljare CHRONOVISION Start Paus Fördröjd start Förtvätt Extra sköljning Reducering av centrifugeringshastighet Torktidsväljare Programväljaren måste återställas i läge OFF om du ska återställa kontrollerna mellan varje tvättcykel. Slå på maskinen Du slår på maskinen genom att välja ett program med programväljaren. Denna status indikeras med att STOPindikator blinkar. Indikatorn blinkar tills maskinen startar eller tills du stänger av maskinen genom att ställa programväljaren i läge OFF. Start/Pause Start När du har valt program och önskade alternativ (se avsnittet Tvätt och torkalternativ i den här handboken), startar du cykeln genom att trycka på knappen. STOPlampan slutar blinka och STARTlampan tänds. Det blir en kort fördröjning innan programmet startar. Under tiden ställer maskinen in tvättparametrarna för det valda programmet och funktionerna. Om det 89

90 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 90 Om du vill starta en annan tvättcykel måste du återställa programväljare n till AV en gång till innan du kan välja och starta nästa program. V ISION program du valde tar mindre än 60 minuter, visas det i indikatorn för återstående tid. Indikatorn lyser under några sekunder när du har tryckt på knappen. Pause Du kan pausa programmet när som helst under tvättcykeln genom att hålla knappen intryckt i ca. två sekunder. När maskinen är i pausläge blinkar den återstående tiden för programmet i CHRONOVISIONindikatorn och funktionsknapparna. Indikatorn lyser i ca. 2 minuter. När denna indikator slocknat kan du öppna luckan. Om du vill starta om programmet trycker du på knappen igen. Avbryta och byta programmet Om du vill avbryta programmet ställer du programväljaren i läge OFF. Välj ett nytt program och starta det enligt anvisningarna ovan. Låst luckaindikator ( ) Indikatorn lyser när luckan är helt stängd och maskinen är påslagen. Om du trycker på när luckan är stängd, blinkar indikatorn till och lyser sedan med fast sken. Om luckan inte är stängd, fortsätter indikatorn att blinka. En särskild säkerhetsfunktion förhindrar att luckan öppnas omedelbart efter en avslutad tvättcykel. Vänta i 2 minuter efter att tvättcykeln har slutförts. När lampan slocknar kan du öppna luckan. Som en säkerhetsåtgärd kontrollerar du att det inte finns något vatten synligt i trumman. När cykeln är klar vrider du programväljaren till läge OFF. Om du pausat programmet, slocknar indikatorn efter 2 minuter och du kan öppna luckan. Kontrollera att det inte finns något vatten synligt i trumman innan du öppnar luckan. 90

91 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 91 CHRONOVISION Som en hjälp för din tidsplanering har den här tvättmaskinen ett indikatorlampsystem som kontinuerligt håller dig informerad om återstående cykeltid och status för startfördröjningsfunktionen. När en torktid väljs, visar CHRONOVISIONdisplayen den återstående tiden för tvättprogrammet under tvätten och den återstående tiden i torkfasen under torkningen. CHRONOVISION CHRONOVISION DISPLAY TVÄTTFÖRLOPP FÖRDRÖJD START START Minst 60 minuter återstår 3h Högst 3 timmar återstår tills programmet inleds 60' Högst 60 minuter återstår 30' Högst 30 minuter återstår 6h Högst 6 timmar återstår tills programmet inleds 15' Högst 15 minuter återstår 9h Högst 9 timmar återstår tills programmet inleds STOP Programmet är slut 91

92 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 92 Tvätt och torkalternativ Du måste välja funktioner INNAN du trycker på knappen Fördröjd start ( ) Med den här funktionen kan du fördröja tvättcykelns start med upp till 9 timmar. Du väljer tid genom att trycka på knappen. Sedan anger CHRONOVISIONdisplayen den valda tiden. När du har valt rätt fördröjning startar du cykeln genom att trycka på knappen. Förtvätt ( ) Den här funktionen är tillgänglig för bomull ( ) och syntetprogrammen ( ). ställs in automatiskt för programmet Sports. Den här funktionen är särskilt användbar för svårt smutsad tvätt och kan väljas oberoende av huvudtvättprogrammet. Tvättmedel för det här programmet ska placeras i det första facket i doseringsluckan som är märkt I (se avsnittet Doseringsluckan i handboken). Vi rekommenderar att du bara använder ca. 20% av den kvantitet som används för huvudtvättprogrammet. Extra sköljning ( ) Den här funktionen är tillgänglig för Bomullsprogrammen ( ). Funktionen ökar antalet sköljningar till fem (inklusive den sista sköljningen med sköljmedel). Detta kan minska eventuella hudirritationer från tvättmedelsrester, som kan irritera personer med extra känslig hud. Du rekommenderas också välja knappen när du tvättar hårt smutsade tyger som kräver mycket tvättmedel eller när tvätten innehåller handdukar som har en större tendens att behålla tvättmedel i sig. Lägre centrifugeringshastighet ( ) Det här alternativet är tillgängligt för bomullsprogrammen ( ), AA 40 C,, Sports och dagliga programmen (, ) program som sänker den högsta centrifugeringshastigheten till 600 varv/min minskar därmed skrynkling. Det rekommenderas inte att du väljer detta alternativ när ett torkprogram följer, eftersom längden på torkcykeln ökas. Temperaturväljare ( ) Tvättmaskinen har en temperaturväljare som du kan ställa in önskad temperatur med. Du kan spara mer energi genom att använda de lägre temperaturinställningarna på ratten mellan och 40 C. Genom att välja läge, begränsas tvättemperaturen till det inkommande vattnets temperatur, 92

93 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 93 vilket ytterligare minskar energiförbrukningen. Vi rekommenderar att du aldrig överskrider den temperatur som anges på plaggets tvättråd. Om du av misstag råkat ställa in temperaturen på ett högre värde än det som ska användas för det valda programmet, (se tabellen Programguide), sänker maskinen automatiskt temperaturen för att skydda tyget. Torktidsväljare ( ) För torktumling väljer du lämpligt torkprogram via programväljaren. För torkning av bomullstyger väljer du alternativet Hög Torr ( ) och för syntettyger väljer du alternativet Låg Torr ( ). Vrid torktidsväljaren till önskad tid. Blanda inte bomull och syntet. I annat fall kan tvätten skadas. Obs! Om du väljer torktid innan tvättcykeln är slutförd, inleder maskinen automatiskt torkprogrammet. I Programguide finns mer information om vilket torkprogram som väljs automatiskt efter tvättprogrammet. För att skydda tvätten, kan vissa program (t.ex. Siden) inte följas automatiskt av ett torkprogram. Torktiden kan minskas när som helst under cykeln, men inte ökas. Torktidsguide De angivna tiderna är ungefärliga och varierar med den önskade torknivån (t.ex. för strykning eller klart att hänga) och lastens storlek och komposition. Högst 5 kg torr tvätt kan läggas in. TORKTIDSGUIDE Centrifugeringshastighet Tyg Lastens storlek 1200/1300 varv/min 1500/1600 varv/min Bomull, linne 5 kg 220 minuter 190 minuter 2 kg 80 minuter 70 minuter Syntettyger och blandade tyger 2 kg 1 kg 70 minuter 50 minuter 60 minuter 40 minuter 93

94 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 94 Automatiska funktioner Automatisk variabel kapacitet (halv last) Tvättmaskinen har ett självjusterande vattennivåsystem. Tack vare det här systemet kan maskinen använda den optimala mängden vatten för tvätt och sköljning anpassat till den aktuella lasten. Detta minskar mängden förbrukat vatten och elektricitet utan att tvätt eller sköljprestanda försämras. Mängden vatten och elektricitet som används anpassas alltid för mängden kläder. Tvättmaskinen ser automatiskt till att du får perfekta tvättresultat till lägst kostnad samtidigt som miljön sparas. Skydd mot obalans Den här modellen har en elektronisk sensor som kontrollerar att lasten är rätt balanserad. Om lasten är något obalanserad försöker maskinen balansera den automatiskt innan den normala centrifugeringen inleds. Om det inte går att balansera lasten efter flera försök, används en lägre centrifugeringshastighet. Om lasten är mycket obalanserad avbryts hela centrifugeringssteget. Detta bidrar till att minska vibrationer och buller samt till att förbättra tvättmaskinens tillförlitlighet och livslängd. 94

95 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 95 Programväljare För hantering av de olika typerna av tyger och deras smutsgrad i tvätten, har tvättmaskinen olika programgrupper för tvättyp, temperatur, centrifugeringshastighet och längd (se Programguide). Bomull Bomullsprogrammen är utformade för maximal tvätt och sköljning. Centrifugeringscyklerna mellan sköljningarna garanterar en perfekt sköljd tvätt. Den slutliga centrifugeringscykeln garanterar att tvätten centrifugerar så mycket som möjligt upp till den högsta hastigheten. Syntettyger och blandade tyger Tvätt och sköljprestandan optimeras med anpassade trumhastigheter och vattennivåer. Centrifugeringen för ömtåligt material minimerar skrynkling. Ömtåligt Detta är ett nytt koncept, med en cykel som består av omväxlande perioder av aktivitet och pauser, särskilt lämpligt för tvätt av ömtåliga plagg. Tvätten och sköljningen utförs med en hög vattennivå för att ge bästa resultat. Sköljning, centrifugering och tömning Individuella program för sköljning, (inklusive möjlighet att lägga till sköljmedel), centrifugering med 800 varv/min eller högsta hastighet och tömning av vattnet från maskinen. 95

96 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 96 Specialprogram Torkning Obs! Doseringsenheter som används för koncentrerade pulver och flytande tvättmedel måste tas bort från trumman innan torktumlingsprogrammet startas. Lasten torkas i termostatstyrd varmluft. Trumman byter riktning under torkcykeln för att förhindra att tvätten tvinnar sig vilket ger en jämnare torkning. Under de sista tio minuterna av torkcykeln används kall luft vilket minimerar skrynkling. Hög Torr ( ) Torkprogram med hög temperatur för bomulls och linneföremål se alltid skötselråden. Låg Torr ( ) Torkprogram med låg temperatur för syntetföremål och blandade föremål se alltid skötselråden. Yllemärke Ett program avsett för tvätt av tyger märkta med yllesymbolen. Cykeln består av växlande perioder med aktivitet och pauser. Tvätten och sköljningen utförs med en hög vattennivå för att ge bästa resultat. Programmet har en högsta temperatur om 30 C och består av 3 sköljningar, en för sköljmedel och en kort centrifugering. Siden Den här tvättmaskinen har en mild programcykel för siden och handtvätt. Det här programmet består av en komplett tvättcykel för plagg märkta som Endast handtvätt och plagg tillverkade av siden eller som är märkta att tvättas som sidenplagg. Programmet har en högsta temperatur om 30 C och består av 3 sköljningar, en för sköljmedel men ingen centrifugering. Sports Den här tvättmaskinen har ett unikt sportklädesprogram. Det är särskilt utformat för att tvätta blandade sportkläder som inte kan tvättas i varmare program och tar bort smuts och fläckar som uppstår under sportaktiviteter. Det här programmet börjar med en kall förtvätt som bryter ned och lossar överskottssmuts och tvättar sedan i 30 C, sköljer två gånger (en gång för sköljmedel) och centrifugerar sedan sakta för bästa skötsel av hårt smutsade och ömtåliga plagg. Tvättmedel för förtvättsdelen av programmet ska läggas i fack I och tvättmedel för huvudtvätten i fack II. Följ anvisningarna i avsnittet Doseringslucka. 96

97 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 97 A tvätt 59' ( ) Detta speciellt utformade program behåller den höga tvättprestanda som identifieras med A klassningen samtidigt som tvättiden minskas markant. Programmet är avsett för en största last om 3 kg och är anpassat för bomullstyger och plagg som är färgäkta till 60 C. Programmet avslutas med 2 sköljningar och en snabb centrifugering. Vardagsprogram Utan att försaka de suveräna tvättprestanda kan dessa program i förväg meddela hur lång tid din vardagstvätt kommer att ta. Faktum är att den här tvättmaskinen har två snabba vardagsprogram för 40 C, som togs fram för lätt smutsade tyger och små laster. Vardagsprogram 44' ( ) En komplett tvättcykel (tvätt, sköljning och centrifugering), som tvättar i ca. 44 och är lämpligt för: en maximal last om 3 kg lätt smutsade tyger (bomull och blandade tyger) Med det här programmet rekommenderar vi att du minskar mängden tvättmedel (jämfört med normal mängd). Vardagsprogram 29' ( ) En komplett tvättcykel (tvätt, sköljning och centrifugering), som tvättar i ca. 29 och är lämpligt för: en maximal last om 2 kg lätt smutsade tyger (bomull och blandade tyger) Med det här programmet rekommenderar vi att du minskar mängden tvättmedel (jämfört med normal mängd). 97

98 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 98 Programguide Program Tygtyp Max. Last Storlek (kg) Max. vatten temp ( C) Automatisk torkcykel Max. Torkar last Hög Torr Låg Torr 90 Bomull, linne 7, Bomull Bomull, färgäkta blandade fibrer Bomull, blandade tyger, Färgat Ejfärgäkta 7,5 7, Syntet Blandade tyger AA 40 C Bomull, blandade tyger och syntet Blandade tyger och syntet Färgat blandade tyger och syntet 7, Ömtåligt 40 Ömtåligt och akryl 2 40 Sköljer och centrifugerar Skölj Slutlig sköljning Centrifugera Bomull, linne Blandade tyger Bomull, linne. Max. centrifugeringshastighet

99 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 99 Program Tygtyp Max. Last Storlek (kg) Max. vatten temp ( C) Automatisk torkcykel Max. Torkar last Hög Torr Låg Torr Energimärkningsdata baserat på 60 programmet testat i enlighet med CENELEC EN60456 Centrifugerar och tömmer Specialprogram Centrifugera Töm Siden Sports Blandade tyger. Centrifugerings hastighet om 800 varv/min max. Blandade tyger Bomull och linne Syntet Maskintvätt ylle Ömtåligt och Endast handtvätt Siden Blandade tyger Bomull, blandade tyger Lätt smutsad bomull och blandade tyger Lätt smutsad bomull och blandade tyger ,5 1,5 2,

100 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 100 En typisk tvätt och torkcykel Flytande tvättmedel och vissa koncentrerade pulver och tabletter som ska placeras direkt i trumman bör placeras i den rekommenderade fördelningsenheten. Använd inte sådana pulver och doseringsenheter när du slutför en kontinuerlig tvätt och torkcykel. I det här avsnittet sammanfattas de viktigaste punkterna för en slutförd tvätt och torkcykel. Utförliga beskrivningar av funktioner och information om maskinen finns i motsvarande avsnitt i handboken. Förbereda tvätten Välj ut och sortera tvätten utifrån tvättrådsetiketterna på varje plagg. Kontrollera alltid tvättrådsetiketterna. Lägga in tvätten Öppna luckan. Lägg in tvätten i tvättmaskinen. Stäng luckan tills det klickar till och kontrollera att det inte sitter något plagg i kläm. Lägga i tvättmedel i maskinen Öppna luckan, välj tvättmedel och lägg i den rekommenderade mängden. Överskriv inte max.doseringen nedan Stäng luckan igen. Fack I II Tvätt Förtvätt (valfritt) Huvudtvätt (alla program) Sköljmedel Max.kvantitet pulver/flytande medel 100 ml 200 ml 100 ml 100

101 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 101 Välja program Information vilket program som är mest lämpligt finns i programguiden. Du kan också läsa programbeskrivningarna på maskinens framsida. Du väljer program genom att vrida programväljaren till önskat program. Kontrollera att STOPindikatorn blinkar. I annat fall kontrollerar du att luckan är stängd. Kontrollera att kranen är öppen och att utloppslangen är i rätt läge. Välj önskade tvättfunktioner Välj önskad torktid utifrån tabellen på sidan 93. Starta cykeln Tryck på knappen. Indikatorn och STARTlampan lyser. Programmet kommer att börja inom några sekunder. Försök aldrig öppna luckan när indikatorn lyser. Öppna inte doseringsluckan under tvättprogrammet. Om du vill pausa programmet trycker du på knappen. Efter två minuter kan du sedan öppna luckan. Om du vill avbryta programmet ställer du programväljaren i läge OFF. När du har avbrutit det föregående programmet går det bra att välja ett nytt program. CHRONO 101

102 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 102 Testa tvättens torkning När torkfasen är slutförd kan du kontrollera hur torr tvätten är. Tryck på knappen, maskinen ställs i pausläge vilket visas med att CHRONOVISIONdisplayens tid och alternativknapparna blinkar. Efter 2 minuter släcks lampan vilket innebär att luckan kan öppnas och lasten kontrolleras. Var försiktig eftersom lasten och luckglaset kan vara väldigt varma. Om du vill fortsätta stänger du luckan och trycker sedan på knappen. Programmet startar om och fortsätter den återstående tiden. När programmet är färdigt Vänta ca. två minuter på att lucklåset frisläpps. Indikatorn släcks och du kan nu öppna luckan. Stäng av maskinen genom att vrida programväljaren till läge AV så att den är redo nästa gång du ska använda maskinen (denna åtgärd nollställer minnet i maskinen). Öppna luckan. Ta ut tvätten. Ta ut kontakten från eluttaget och stäng av vattnet när du är klar. 102

103 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 103 Rengöring och regelbundet underhåll Tvättmaskinen kräver väldigt lite underhåll, men regelbunden uppmärksamhet på några små detaljer ser till att tvättmaskinen fortsätter fungera på rätt sätt. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt, skurborstar, lösningsbaserade rengöringsmedel eller polish. Det räcker med att du torkat av maskinens utsida med fuktig trasa. Rengöring av tvättmedelsfacket 1. Rengör med jämna mellanrum facken för att ta bort överblivet tvättmedel och sköljmedel. 2. När du gör det behöver du bara dra ut luckan från maskinen. Dra bestämt men inte för hårt. 3. Rengör facken och övriga delar under rinnande varmt vatten. 4. Rengör luckans utsida för att ta bort eventuella tvättmedelsrester 5. Sätt tillbaka luckan. Rengöring av luckglaset Rengör med jämna mellanrum luckglaset med en fuktig trasa. Om smuts och rester från vattnet får ansamlas kan det leda till att det börja läcka från luckan. Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt eftersom de kan repa ytan. 103

104 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 104 Rengöring av filtret Tvättmaskinen har ett specialfilter som förhindrar att föremål som mynt, knappar osv. sätter igen utloppsslangen. Du kan ta bort sådana föremål genom att: 1. Ta bort sparkplåten genom att försiktigt dra den rakt ut och uppåt. 2. Samla upp det vatten som finns kvar i filtret i sparkplåten. 3. Skruva bort filterskruven med en skruvmejsel, vrid filtret moturs tills det tar stopp, ta bort det och rengör det. När du har rengjort filtret sätter du tillbaka den genom att utföra ovanstående åtgärder i omvänd ordning. Sätt tillbaka sparkplåten. Vi rekommenderar att du rengör filtret minst en gång i månaden. Underhållstvätt Om du ofta använder små mängder tvättmedel och använder tvättprogram med låga temperaturer kan fett och smuts gradvis ansamlas. Med tiden kan dessa avlagringar skada tvätten och maskinen. De kan även göra så att maskinen börjar lukta illa. Vi rekommenderar att du utför en underhållstvätt några gånger om året för att hålla maskinen och rör/slangar rena och fria från dessa avlagringar. Kör bara programmet 90 utan last och med den normala mängden tvättmedel. Tvätten tar ca. 2 timmar att går klart. 104

105 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 105 Felsökning Vad kan vara orsaken till... Problem som du kan åtgärda själv Innan du ringer till GIAS Service bör du gå igenom följande checklista. Om maskinen visar sig fungera eller ha installerats eller använts på fel sätt kommer du att debiteras för samtalet. Om problemet kvarstår efter att du utfört de rekommenderade kontrollerna kan du kontakta GIAS Service, de kan ev. hjälpa dig över telefon. Maskinen startar inte Stäng luckan. Kontrollera att det kommer ström till maskinen. Välj ett program och tryck på. Kontrollera om lampan lyser. Om det inte gör det kontrollerar du följande: 1. Är maskinen ansluten till eluttaget? 2. Finns det ström? Testa om det finns ström i ett annat eluttag med t.ex. en lampa? 3. Har maskinens säkring utlösts? Byt i så fall ut den. Om lampan lyser och maskinen inte startar innebär det att maskinen inte kan fyllas med vatten. Kontrollera följande: 1. Kontrollera att programratten inte står mellan två program. 2. Är vattenförsörjningen till maskinen påslagen? 3. Är rören i kläm eller på annat sätt hindrade? Vattnet töms inte ut... Kontrollera att avloppslangen inte är hindrad eller klämd. Har avloppsslangen monterats på rätt sätt? Om den är ansluten till diskbänksavloppet måste du kontrollera att du klippt bort membranet eller tagit bort proppen under diskbänksavloppet. Kontrollera att det inte ligger främmande föremål i filtret. Rengör i så fall filtret. Om något av följande problem uppstått, rättar du till dem och kör sedan en centrifugeringscykel för att tömma ut vattnet ur maskinen. Vatten på golvet runt tvättmaskinen Är påfyllningsslangen åtdragen? Om den är det byter du gummipackningarna i den och drar sedan åt den igen. Är avloppet igensatt? Rensa avloppet eller kontakta en rörmokare. Ligger det kläder eller smuts mellan luckpackningen och luckglaset? Se till att luckglaset och packningen är rena och att det inte ligger något i 105

106 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 106 vägen när du fyller maskinen. Maskinen centrifugerar inte... Vattnet har inte tömts ut? Kontrollera punkterna ovan. Har du valt en funktion som ändrar centrifugeringsprofilen? Kontrollera funktionen i beskrivningen av kontrollerna. Är lasten i obalans? För att minska buller och vibrationer samt förbättra maskinens tillförlitlighet och livslängd, är maskinen utrustad med en elektronisk sensor som känner av om lasten är obalanserad. För att förbättra centrifugeringsprestanda kan du fördela om lasten för hand i slutet av cykeln och sedan centrifugera på nytt. Maskinen bullrar eller vibrerar mycket under cykeln Har allt transportskydd tagits bort? Kontrollera att hållaren och polystyrenförpackningen har tagits bort. Finns det några lösa föremål i plaggens fickor som kan skramla i trumman och ev. orsaka skada? Är lasten i obalans? Stoppa programmet, fördela om lasten och starta sedan om. Programmet tar lång tid... Vissa program tar lång tid på sig (över 2 timmar). Lågt vattentryck kan göra att programmet tar längre tid. Luckan går inte att öppna... Är programmet slut? Lyser STOPlampan? I annat fall är inte programmet färdigt. Har lampan slocknat? Om den inte har det väntar du i några minuter tills lampans slocknar. Då kan du öppna luckan. Går det inte att öppna luckan trots att programmet gått färdigt? STARTlampan och blinkar, vilket anger att vattenförsörjningen har avbrutits under tvättcykeln. Ställ maskinen i läge OFF så att den återställs. Sedan kan du öppna luckan. Om det finns vatten kvar i trumman, se Vattnet töms inte ut ovan. Problem med doseringsluckan... Allt tvättmedel har inte sköljts bort. 1. Kontrollera att vattenförsörjningskranen är helt uppskruvad. 2. Kontrollera att inloppslangen inte är klämd. Det går inte att stänga doseringsluckan helt. 1. Kontrollera att lådan löper rakt 2. Kontrollera att luckan inte är igensatt av tvättmedel (se Rengöring och regelbundet underhåll) Det kommer ånga från doseringsluckan. 106

107 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 107 Maskinen ventilerar genom luckan. Detta är normalt och inget att oroa sig över. Kläderna är inte torra Valde du tillräckligt lång tid för torkning av kläderna? (Se torktidsguiden på sidan 93.) Följs det valda tvättprogrammet automatiskt av ett torkprogram? (Se Programguide på sidan 98/99.) Har tvätten centrifugerats före torkningen? Välj ett centrifugeringsprogram för att ta bort överskottsvattnet. Har rätt torkprogram valts? Se tvättråden för vägledning. Tänk på att du kan debiteras för servicesamtalet om problemet med maskinen orsakas av felaktig installation eller användning. Obs! Användningen av miljövänliga, fosfatfria tvättmedel (se informationen på tvättmedlets förpackning) kan ha följande effekter: Avloppsvatten från sköljningen kan vara grumligare pga. närvaron av stillastående vitt damm (zeoliter). Detta behöver inte betyda att sköljningens prestanda försämras. Det kan hända att det finns vitt damm på plaggen efter tvätt. Dammet absorberas inte av tyget och kan inte påverka tygets färg. Det kan hända att det finns skum i det sista skälvattnet. Detta behöver inte betyda att sköljningen inte utförts på rätt sätt. Det hjälper i detta fall inte att skölja fler gånger. 107

108 SWE.qxd 15/11/ :22 Page 108 Strömavbrott I händelse av strömavbrott, avbryts cykeln och tvättprogrammet och tvättfunktionerna avbryts tillfälligt. När strömmen kommer tillbaka startar tvättprogrammet om från samma punkt och programmet körs klar. Om ett strömavbrott inträffar kan du tömma ut vattnet och ta ut tvätten ur maskinen genom att göra så här: 1. Stäng av maskinen både via programratten och strömbrytaren. Dra ut kontakten ur eluttaget. 2. Dra försiktigt ut maskinen så att du kommer åt dess baksida. Följ de säkerhetsanvisningar som vi rekommenderar i avsnittet Säkerhetsinformation i den här handboken. 3. Ta loss avloppsslangen från maskinens baksida och sänk ned den i en balja på golvet. Om baljan blir full lyfter du upp avloppsslangen tills vattnet slutar rinna. Töm baljan och fortsätt sedan tills maskinen är tom. 4. När maskinen är helt tom sätter du tillbaka slangen på maskinens baksida. Öppna luckan och ta ut lasten. Luckan går att öppna ca. 2 minuter efter strömavbrottet. Öppna aldrig luckan med våld. 108

109 SWE.qxd 15/11/ :22 Page

110 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 110 Innledning Leveringsinformasjon Gjør dette Ikke gjør dette Pakke ut produktet Installasjon Velge en plassering Strømtilførsel Vanntilførsel Koble til kaldtvannstilførselen Koble maskinen til avløpet Flytte maskinen på plass Justere føttene Teste installasjonen Vaske og tørkeråd Legge tøy i vaskemaskinen Sortere tøyet Tørking Doseringsenheten Vaskemiddeldosering Doseringsinstruksjoner Kontrollpanelet Vaske og tørkealternativer Automatiske funksjoner Programvelger Spesialprogrammer Daglige programmer Programoversikt En typisk vaske og tørkesyklus Velge program Starte syklusen Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Feilsøking Strømbrudd

111 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 111 Innledning Vennligst les og følg disse instruksjonene nøye og bruk maskinen i henhold til dem. Dette heftet gir deg viktige retningslinjer for sikker bruk, installasjon, vedlikehold samt noen råd for å få optimale resultater når du bruker maskinen. Oppbevar all dokumentasjon på et trygt sted som referanse eller for eventuelle fremtidige eiere. Leveringsinformasjon Vennligst kontroller at følgende artikler fulgte med maskinen ved levering: Instruksjonsbok Garantikort Blokkeringsplugg Inntaksslange og bøyd slangeende (se instruksjoner for utpakking og installasjon) Bunnpanel og 2 stk. festeklips Energimerke Kontroller at det ikke har oppstått skader på maskinen under transport. Hvis det har skjedd, ta kontakt med GIAS for service. Gjør dette All emballasje som er brukt til maskinen, er miljøvennlig og gjenvinnbar. Vennligst deponer emballasjen på en forsvarlig og miljøvennlig måte. Lokale myndigheter vil kunne gi deg informasjon om gjeldende regler for deponering av avfall. Det er viktig å tenke på sikkerheten når du kasserer en gammel vaskemaskin. Koble derfor fra maskinens strømkontakt, klipp over strømkabelen og ødelegg den sammen med kontakten. For å hindre at barn kan bli innestengt i maskinen må du ødelegge dørhengslene eller dørlåsen. Denne maskinen er kun beregnet på bruk i hjemmet, dvs. til å vaske, skylle og sentrifugere husholdningstekstiler og klær. 111

112 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 112 Hvis maskinen ikke fungerer ordentlig eller bryter sammen, slå den av, koble fra strømmen og skru av vannet. Ikke prøv å reparere maskinen på egen hånd. Kontakt GIAS Service for eventuelle reparasjoner. Ikke gjør dette Ikke berør maskinen hvis du er våt eller fuktig på hender eller føtter. Ikke len deg på døren når du fyller maskinen med tøy, og bruk heller ikke døren til å løfte eller flytte maskinen. Ikke bruk adaptere, flere kontakter og/eller forlengelsesledninger. Ikke la barn leke med maskinen eller dens kontroller. Ikke prøv å åpne døren når vannet er synlig i trommelen eller indikatorlampen er på. Hvis ovenstående advarsel ikke følges, kan det sette maskinens sikkerhet i fare. Det kan bli krevd betaling for service hvis problemet med maskinen skyldes feil bruk. 112

113 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 113 Pakke ut produktet Pakk ut maskinen i nærheten av det stedet der den skal plasseres. 1. Skjær forsiktig rundt bunnen av emballasjen. 2. Legg maskinen på ryggen og fjern bunnemballasjen og de to mellomstykkene i polystyren på begge sider av maskinen. Vi anbefaler at man er to personer når maskinen skal løftes og flyttes. Deponer emballasjen forsvarlig. Sørg for at den er utilgjengelig for barn, ettersom den kan være en mulig farekilde. 3. Løft maskinen opp igjen til oppreist posisjon, fjern resten av emballasjen og den midtre skruen på transportbraketten. 4. Skru ut de fire festeskruene for transportbraketten og trekk braketten ut. 113

114 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 114 Vi anbefaler at du tar vare på transportbraketten og skruene slik at du kan beskytte maskinen ved fremtidig transport. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader som forårsakes av at brukeren ikke følger instruksjonene for demontering av transportbeskyttelsen. Brukeren er selv ansvarlig for alle installasjonskostnader. 5. Fest de to selvklebende remsene på maskinens bunnpanel. Det gjør du ved å fjerne papirbeskyttelsen på den ene siden og plassere remsene på hver side av bunnpanelet. 6. Vipp maskinen fremover og plasser bunnpanelet under fronten av maskinen. Fjern den gjenværende papirbeskyttelsen fra de selvklebende remsene og løft bunnpanelet opp mot bunnen av maskinen. 7. Bruk de to festeklipsene i plast til å feste bunnpanelet til bunnen av maskinen. Vipp maskinen tilbake til oppreist posisjon. 114

115 NOR.qxd 15/11/ :27 Page Dekk til det midtre hullet på baksiden av maskinen med dekselet som er vedlagt i posen med instruksjonsboken. Installasjon Velg en plassering Etter at maskinen er installert, må du kontrollere at strømkontakten og vanntilførselsventilene er lett tilgjengelige. Kontroller at det er nok plass til maskinen. Velg et sted som er minst 60 cm bredt og 85 cm høyt. Pass også på at det er nok plass til at døren kan åpnes helt slik at det blir enkelt å legge inn og ta ut tøyet. Hold området under og rundt maskinen fritt for brennbare materialer som lo, papir, filler, kjemikalier osv. Ikke koble til og slå på maskinen før installasjonen er fullført. 115

116 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 116 Det kan bli krevd betaling for service hvis problemet med maskinen skyldes feil installasjon. Hvis maskinens strømkabel er skadet, må den skiftes ut med en spesialkabel som BARE leveres fra GIAS reservedelsservice. Kabelen må installeres av en kyndig person. Strømtilførsel Vaskemaskiner er konstruert for bruk med en spenning på 230 V, 50 Hz enkelfaset. Kontroller at tilførselskretsen har kapasitet for minst 16 A. Elektrisitet kan være svært farlig. Denne vaskemaskinen må kobles til jord. Stikkontakten og støpselet på maskinens strømkabel må være av samme type. Ikke bruk flere adaptere og/eller forlengelsesledninger. Ledningene i strømkabelen har farger etter følgende koder: Blå NØYTRAL Brun STRØMFØRENDE Grønn og gul JORD CE Apparatet tilfredsstiller kravene i EUdirektiv nr. 89/336/EØF, 73/23/EØF og senere endringer. Vanntilførsel Trykket på det kalde vannet bør være mellom 0,05 og 0,8 MPa. Ikke koble maskinen til hurtigvannvarmer med enkelt utløp. Vannkranen bør være tilgjengelig når maskinen er installert. Sjekk at det er rennende vann i vannkranen før du kobler til påfyllingsslangen. 116

117 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 117 Koble til kaldtvannstilførselen Denne maskinen har en inntaksslange med gjengede hylser på 19 mm i enden. Slangen kobles til de gjengede koblingene på maskinen og vanntilførselen. Bruk bare den nye slangen som følger med, ved tilkobling av maskinen, og kontroller at tetningsskivene er på plass inne i slangekoblingene. Ikke bruk gamle slanger som er koblet til eksisterende installasjoner. Ikke trekk koblingene for hardt til. Tiltrekking med hånd er tilstrekkelig. Ikke blokker eller bend slangen. 1. Koble den bøyde enden av vedlagte slangen til det gjengede inntaket på baksiden av maskinen. Grått rør til det hvite, gjengede inntaket på maskinen. 2. Trekk til slangekoblingen for hånd. 3. Koble de rette endene av rørene til vanntilførselen; kontroller at det ikke er bender på rørene. 4. Skru på vannet og sjekk om det er lekkasjer. Hvis det er en lekkasje, skru av vannet, koble fra slangen og kontroller at tetningsskrivene er på plass. Koble til slangen igjen og skru på vannet. Aquastop Enkelte modeller leveres med en spesialslange som har dobbel membran og en vannventil (A). Hvis den innvendige slangen sprekker, stenger ventilen automatisk vanntilførselen for å forhindre vannskader. Indikatoren blir da rød (B). Hvis dette skjer, skru av vannet umiddelbart og få fatt i en ny slange fra GIAS Service. Installasjonen er den samme som for en vanlig slange. Ventilenden av aquastopslangen festes til vannkranen. B A 117

118 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 118 Koble maskinen til avløpet Denne maskinen må tilkobles i samsvar med gjeldende regler for vanntilførsel. Tilkobling til avløp for overflatevann er forbudt iht. lokale lover. Avgjør hvilket røralternativ som passer best for deg, og følg deretter instruksjonene nedenfor. Alle maskiner er testet med vann før de sendes fra forbrikken, så det kan hende at det er en liten mengde vann igjen i trommelen og avløpsslangen. Hvis deler av installasjonen ikke utføres på riktig måte, kan det flomme vann ut av maskinen. Alternativ 1 Tilkobling av avløpsrør (avløpsfelle) Fest den bøyde slangeenden til utløpsrøret. Plasser den minst 80 cm over gulvnivået. Etter at du har fjernet blokkeringspluggen eller kuttet membranen fra avløpssystemet, må du feste utløpsrøret godt til avløpssystemet. Bruk en slangeklemme. Fest den bøyde slangeenden i en høyde på minst 80 cm for å unngå at vannet trekkes inn i maskinen igjen. bøyd slangeende utslagsvask fleksibel avløpsslange 800 mm slangeklemme avløpsfelle med slangeadapter 118

119 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 119 Alternativ 2 Tilkobling til utslagsrør Kontroller at utslagsrøret ikke er plassert nær en elektrisk stikkontakt. Fest den bøyde slangeenden til utløpsrøret. Koble slangen til utslagsrøret og kontroller at røret er minst 50 cm fra gulvet. Før utløpsrøret fra maskinen ca. 10 cm inn i utslagsrøret. 100 mm min. 500 mm Flytte maskinen på plass Maskinen er tung, så vær forsiktig når du flytter den. Vi anbefaler at to personer flytter maskinen sammen slik at man unngår belastninger og eventuelle skader. Pass på at gulvet ikke blir skadet når du flytter maskinen. Når du flytter maskinen til den endelige plasseringen, må du passe på at du ikke bender eller skader slangen på baksiden av maskinen. Ikke dra eller løft maskinen etter døren. Justere føttene Når maskinen er plassert der den skal stå, bør føttene justeres for å sikre at maskinen står plant. Hvis maskinen ikke står plant, kan den avgi mye støy eller flytte på seg. Juster føttene på de fremre hjørnene av maskinen inntil den står stabilt og plant. Når maskinen står stabilt og plant, trekker du til låsemutrene på de to føttene. 119

120 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 120 Teste installasjonen Se Velge program hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du velger programmer. 1. Skru på vannet og kontroller at det ikke er lekkasjer fra påfyllingsslangen. 2. Slå på strømmen. 3. Velg et sentrifugeringsprogram /, og trykk deretter på knappen for å starte maskinen. La programmet fortsette i ett minutt og avbryt deretter programmet ved å sette velgeren i posisjonen OFF (AV). Dette fjerner eventuelt vann som finnes i maskinen etter fabrikktestingen. 4. Slik kontrollerer du tilførselen av kaldt vann til maskinen: Velg et skylleprogram / og trykk deretter på knappen for å starte maskinen. La trommelen fortsette å rotere inntil vannet er pumpet ut. Kontroller at avløpet ikke lekker eller flommer over. 5. Slå av maskinen når syklusen er fullført ved å dreie programvelgeren til posisjonen OFF (AV). 6. Velg et sentrifugeringsprogram /, og trykk deretter på knappen for å starte maskinen. Hvis det tar mer enn ett minutt å tømme maskinen, kontroller at avløpsslangen ikke er bøyd. Installasjonstesten er nå fullført. Det tar ca. 2 timer å fullføre dette programmet. Nå som du har fullført installasjonen av maskinen, anbefaler vi at du kjører maskinen for å sikre at trommelen er helt ren etter testingen og lagringen. Velg 90programmet og kjør maskinen en full syklus med bare vaskemiddel og vann. Kontroller at tørketidsvelgeren i posisjonen OFF (av). 120

121 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 121 Vaske og tørkeråd Følgende tips er ment som en hjelp til å få optimale resultater ved bruk av maskinen, samtidig som du bruker den på en mest mulig miljøvennlig og økonomisk måte. Det er også viktig å kjenne til ting du bør unngå i vasken for å sikre at maskinen fortsatt skal fungere sikkert og pålitelig. Legge tøy i vaskemaskinen For å redusere forbruket av energi, vann og vaskemidler anbefaler vi at du fyller maskinen helt opp hver gang du vasker. Du kan spare opptil 50 % energi ved å kjøre én vask med full maskin i stedet for to vaskesykluser med halvfull maskin. Ikke ha for mye tøy i maskinen. Det vil nemlig redusere kvaliteten på vaskingen og kan føre til skader på maskinen og tøyet. Når behøves det egentlig forvask? Bare når tøyet er ekstra skittent. Du kan spare 5 til 15 % energi ved å ikke velge forvaskalternativet for tøy som ikke er veldig skittent. Vanskelige flekker bør behandles på forhånd med en vaskbar flekkfjerner. Hvilken vasketemperatur bør du velge? Hvis du bruker flekkfjernere før maskinvasken, reduserer det behovet for å vaske på temperaturer over 60 C. Hvis du bruker en vasketemperatur på 40 C, kan du spare opptil 50% energi. Svært skittent tøy For å sikre best mulig ytelse når du vasker svært skittent tøy, anbefaler vi at du reduserer mengden tøy som legges i maskinen. Når det er bedre plass i trommelen, kan tøyet sirkulere friere og da blir vaskingen også bedre. Sortere tøyet Unngå følgende Vi anbefaler at du ikke vasker bher med spiler i maskinen. Hvis spilene løsner, kan de forårsake skader på tøyet og maskinen. Hvis vaskeetiketten angir at bhen kan vaskes i maskin, anbefaler vi at den legges i en vaskepose. Anbefalinger Følg alltid anvisningene på tøyets vaskeetiketter. Fest glidelåser, knyt fast snører og lukk trykknapper for å hindre at de vikler seg inn i hverandre. Sjekk at lommer er tømt for mynter og andre små gjenstander. Kontroller at det ikke er metallgjenstander i tøyet som skal vaskes, ettersom de kan skade tøyet og maskinen. Plasser små artikler i en vaskepose. 121

122 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 122 Tørking I tillegg til rådene ovenfor må du følge retningslinjene nedenfor når du tørker tøy. Sorter tøyet som skal tørkes: Etter vedlikeholdssymbolene: Disse finner du på kragen eller den innvendige sømmen: Egnet for tørking i tørketrommel. Tørking i tørketrommel bare ved lav temperatur. Tørking i tørketrommel ved høy temperatur. Må ikke tørkes i tørketrommel. Hvis tøyet ikke har en vedlikeholdslapp, må man anta at det ikke er egnet for tørking i tørketrommel. Etter mengde og tykkelse Når tøymengden er større enn kapasiteten til tørketrommelen, skill tøyet etter tykkelse (f.eks. håndklær fra tynt undertøy). Etter type stoff Bomull/lin: Håndklær, jerseystoff, sengetøy og duker. Syntetiske stoffer: Bluser, skjorter, overaller osv. som er laget av polyester eller polyamid, samt tøy som består av en blanding av bomull og syntetiske stoffer. Unngå følgende: Ikke tørk ulltøy, silke, ømfintlige stoffer, nylonstrømper, fine broderier, stoff med metallpynt, tøy med PVC eller lærbeslag, joggesko, store artikler som soveposer osv. Ikke tørk artikler som er behandlet med tørrensemidler eller klær av gummi (fare for brann eller eksplosjon). Skumgummimateriale kan, under visse omstendigheter, antennes av seg selv når det blir oppvarmet. Skumplast, skumgummi og gummilignende materialer er ikke egnet for tørking i tørketrommel. Artikler som er laget av slikt materiale, MÅ IKKE legges i tørketrommelen. Ikke tørk tøy som er dryppvått, ettersom det kan skade maskinen. Sentrifuger tøyet først. Ikke bruk maskinen til å vaske og tørke tøy som ikke har vaskeetikett. Ikke vask og tørk tøy som er behandlet med løsemidler. 122

123 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 123 Doseringsenheten ROM I Vaskemiddel for forvask Maksimal dosering 100 ml vaskepulver ROM II Vaskemiddel for hovedvask Maksimal dosering 200 ml vaskepulver ROM Tøymykner Maksimal dosering 100 ml Vaskemiddeldosering Bruk bare vaskemidler som er egnet for bruk i en vaskemaskin. Du vil oppnå best resultat hvis du vasker med minimal bruk av kjemiske produkter, og du tar best vare på tøyet ditt hvis du vurderer graden av tilsmussing samt typen vaskemiddel som du skal velge. Hvor mye vaskemiddel du skal bruke, avhenger av følgende: Vannets hardhet. Avhengig av hardheten til vannet og typen vaskemiddel som brukes, er det mulig å redusere mengden vaskemiddel som behøves. Jo mykere vann som brukes, desto mindre vaskemiddel kreves det. Graden av tilsmussethet. Det er mulig å redusere mengden vaskemidler som brukes avhengig av hvor skittent tøyet er. Bruk mindre vaskemidler for tøy som ikke er spesielt skittent. Mengden tøy som skal vaskes. Det er mulig å redusere mengden vaskemidler hvis du bare skal vaske en liten mengde tøy. Bruk mindre vaskemiddel for små tøymengder. Doseringene som vises på emballasjen for vasking av ømfintlig tøy, gjelder allerede ofte for en redusert tøymengde. Følg alltid doseringsinstruksjonene på vaskemiddelemballasjen. Du må IKKE overskride den maksimale vaskemiddeldoseringen 123

124 NOR.qxd 15/11/ :27 Page 124 Vaskemiddelsku ffen må ikke fylles med annet enn det vaskemiddelet som skal fordeles fra skuffen. Andre substanser kan føre til tiltetting eller skader. Doseringsinstruksjoner Vaskemiddelskuffen består av 3 rom: det første, merket I, er for vaskemiddel til forvask. det andre, merket II, er for vaskemiddel til hovedvask. det tredje rommet, merket er for spesialtilsetninger, tøymyknere, lukttilsetninger, stivelse, blekemidler osv. Dosering i trommelen Flytende vaskemidler og enkelte vasketabletter plasseres ofte direkte i vaskemaskinens trommel i en anbefalt doseringsenhet, f.eks. en vaskeball eller en pose, som plasser oppå tøyet bakerst i trommelen. Enkelte tabletter skal plasseres i vaskemiddelskuffen. Les detaljene på emballasjen. 124

125 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 125 Kontrollpanelet CHRONOVISIONdisplay Indikator for låst dør Temperaturvelger Programvelger CHRONOVISION Start Pause Startforsinkelse Forvask Ekstra skylling Redusert sentrifugeringshastighet Tørketidvelger Programvelgeren må stilles tilbake til posisjonen OFF (AV) mellom hver vaskesyklus slik at kontrollene nullstilles. Slå på maskinen Maskinen slås på ved å velge et program med programvelgeren. Denne statusen vises ved at STOPindikatorlampen blinker. Lampen fortsetter å blinke inntil maskinen har startet eller til velgeren igjen settes i posisjonen OFF (AV). Start/Pause Start Etter at du har valgt program og ønskede alternativer (se avsnittet om Vaskeog tørkealternativer i denne instruksjonsboken) trykker du én gang på knappen for å starte syklusen. STOPlampen slutter å blinke og STARTlampen lyser. Deretter går det en liten stund til programmet startes, ettersom maskinen må stille inn vaskeparameterne for det valgte programmet og de valgte alternativene. Hvis du har valgt et program med en varighet på under 125

126 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 126 Når du skal starte en ny vaskesyklus, må du stille programvelgeren tilbake til OFF (AV) før neste program kan velges og startes. V ISION 60 minutter, vil indikatoren for gjenstående tid lyse i samsvar med det. Indikatorlampen lyser også i et par sekunder etter at du har trykt på knappen. Pause Du kan når som helst ta en pause i vaskesyklusen ved å holde inne knappen i ca. 2 sekunder. Når maskinen er i pausemodus, vises den gjenstående tiden for programmet på CHRONOVISIONindikatoren og funksjonsknappene blinker. Indikatorlampen fortsetter å lyse i ca. 2 minutter. Døren kan åpnes når denne indikatorlampen slukkes. Hvis du vil starte opp igjen programmet, trykker du på knappen på nytt. Avbryte og endre programmet Hvis du vil avbryte programmet, dreier du programvelgeren til posisjonen OFF (AV). Velg et nytt program og start maskinen som beskrevet ovenfor. Indikator for låst dør ( ) Indikatorlampen lyser når døren er helt lukket og maskinen er slått på. Når du trykker på på maskinen med døren lukket, blinker indikatorlampen et øyeblikk og deretter lyser den hele tiden. Hvis døren ikke er lukket, fortsetter indikatorlampen å blinke. En spesiell sikkerhetsinnretning hindrer at døren kan åpnes rett etter av vaskesyklusen er avsluttet. Vent 2 minutter etter at vaskesyklusen er ferdig og lampen er slukket før du åpner døren. Som et sikkerhetstiltak bør du sjekke at det ikke er vann synlig i trommelen. Når vaskesyklusen er fullført, dreier du programvelgeren til posisjonen OFF (AV). Hvis du stopper programmet midlertidig (pause), slukkes indikatorlampen etter 2 minutter, og da kan du åpne døren. Kontroller at du ikke kan se noe vann i trommelen før du åpner døren. 126

127 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 127 CHRONOVISION For at du skal kunne utnytte tiden bedre har denne vaskemaskinen et indikatorlampesystem som hele tiden holder deg informert om gjenstående vasketid og status for funksjonen startforsinkelse. Når det velges en tørketid, viser CHRONOVISIONdisplayet den gjenstående vasketiden mens vaskingen finner sted og den gjenstående tiden av tørkefasen mens tørkingen finner sted. CHRONOVISION CHRONOVISIONDISPLAY VASKEFORLØP STARTFORSINKELSE START 60' Gjenstående tid over 60 minutter Gjenstående tid under 60 minutter 3 t Det gjenstår 3 timer eller mindre før programmet starter 30' Gjenstående tid under 30 minutter 6 t Det gjenstår 6 timer eller mindre før programmet starter 15' STOP Gjenstående tid under 15 minutter Programmet er ferdig 9 t Det gjenstår 9 timer eller mindre før programmet starter 127

128 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 128 Vaske og tørkealternativer Alternativene bør velges FØR du trykker på knappen Startforsinkelse ( ) Dette alternativet brukes til å forsinke starten av vaskesyklusen med opptil 9 timer. Du velger forsinkelsestiden ved å trykke på knappen. CHRONOVISIONdisplayet viser da den valgte tiden. Når du har valgt ønsket forsinkelsestid, trykker du på knappen for å starte syklusen. Forvask ( ) Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy ( ) og syntetiske stoffer ( ). stilles inn automatisk for programmet Sports. Dette alternativet er svært nyttig når du skal vaske svært skittent tøy, og det kan brukes uavhengig av hovedvaskprogrammet. Vaskemiddel for dette programmet bør legges i det første rommet i vaskemiddelskuffen, dvs. det som er merket I (se avsnittet om vaskemiddelskuffen senere i denne instruksjonsboken). Vi anbefaler at du bruker bare 20 % av den mengden som brukes for hovedvaskprogrammet. Ekstra skylling ( ) Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy ( ). Med dette alternativet øker du antall skyllinger til fem (inkludert den siste skyllingen med tøymykner). Dette kan bidra til å forhindre hudirritasjoner fra vaskemiddelrester, særlig for personer med spesielt ømfintlig hud. Det anbefales også at du velger denne knappen når du vasker svært skittent tøy som krever bruk av mye vaskemiddel, eller når vasken inneholder håndklestoff som har en tendens til å suge til seg vaskemiddelet. Redusert sentrifugeringshastighet ( ) Dette alternativet er tilgjengelig i programmene for vask av bomullstøy ( ) samt programmene AA 40 C,, Sportstøy og Daglig (, ). Her reduseres den maksimale sentrifugeringshastigheten til 600 o/min, og dermed blir tøyet mindre krøllet. Det anbefales ikke å velge dette alternativet når det etterfølges av et tørkeprogram, ettersom tørkesyklusen da vil ta lenger tid. Temperaturvelger ( ) Vaskemaskinen er utstyrt med en temperaturvelger som brukes til å stille inn ønsket vasketemperatur. Du kan spare mye energi ved å bruke de laveste temperaturinnstillingene på velgeren, dvs. mellom og 40 C. Hvis du velger posisjonen, tilsvarer vasketemperaturen temperaturen på vannet som kommer inn i maskinen, og dermed reduseres energiforbruket ytterligere. Vi anbefaler at du aldri overskrider den temperaturen som er angitt på tøyets 128

129 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 129 vaskeetikett. I tilfeller der temperaturen ved et uhell er innstilt høyere enn det som gjelder for det valgte programmet, (se tabellen Programoversikt), senker maskinen automatisk temperaturen for å beskytte tøyet. Tørketidvelger ( ) For tørking i trommelen velger du et passende tørkeprogram via programvelgeren. Velg alternativet Høyt tørketemp. ( ) ved tørking av bomullstøy. Velg alternativet Lav tørketemp. ( ) ved tørking av syntetiske stoffer. Drei tørketidsvelgeren inntil indikatoren stemmer overens med den ønskede tiden. For å unngå skade på tøyet må du ikke blande bomullstøy og syntetiske stoffer. Merknad: Hvis tørketiden velges før vaskesyklusen er fullført, starter maskinen tørkeprogrammet automatisk. Se programoversikten for å fastslå hvilket tørkeprogram som velges automatisk etter vaskeprogrammet. For å beskytte tøyet kan visse programmer (f.eks. Silke) ikke automatisk følges av et tørkeprogram. Tørketiden kan reduseres når som helst i løpet av syklusen, men den kan ikke økes. Tørketidsoversikt De angitte tidene er anslåtte tider og de vil variere etter hvilken tørrhetsgrad som kreves (f.eks. om tøyet skal være klart til stryking eller til å henge opp), samt tøymengdens størrelse og sammensetning. Det kan maksimalt legges 5 kg tørt tøy i maskinen. TØRKETIDSOVERSIKT Sentrifugeringshastighet Tøy Tøymengde 1200/1300 o/min 1500/1600 o/min Bomull, lin 5 kg 220 minutter 190 minutter 2 kg 80 minutter 70 minutter Syntetiske stoffer og blandede tekstiler 2 kg 1 kg 70 minutter 50 minutter 60 minutter 40 minutter 129

130 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 130 Automatiske funksjoner Automatisk variabel kapasitet (halv tøymengde) Vaskemaskinen er utstyrt med et selvjusterende vannivåsystem. Ved hjelp av dette systemet kan maskinen bruke nøyaktig den mengden vann som behøves for å vaske og skylle tøyet i forhold til den bestemte mengden tøy som vaskes. Dette fører til en reduksjon av forbruket av vann og strøm uten at det på noen måte har innvirking på kvaliteten av vaskingen og skyllingen. Mengden vann og strøm som brukes, vil alltid være tilpasset den aktuelle mengden tøy som vaskes. Vaskemaskinen sikrer automatisk utmerkede vaskeresultater til minimal kostnad samtidig som miljøet beskyttes. Beskyttelse mot skjev vektfordeling Denne modellen er utstyrt med en elektronisk sensorenhet som kontroller at tøyet i maskinen er riktig fordelt. Hvis vektfordelingen er skjev, vil maskinen justere den automatisk og deretter utføre en normal sentrifugering. Hvis maskinen, etter flere forsøk, ikke har klart å oppnå en jevn vektfordeling, vil den kjøre en sentrifugering med redusert hastighet. Hvis tøyets vektfordeling er svært skjev, vil sentrifugeringen ikke bli utført. Dette bidrar til å redusere vibrasjoner og støy samt at vaskemaskinens pålitelighet og levetid forlenges. 130

131 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 131 Programvelger For å kunne håndtere ulike tekstiltyper og deres grad av tilsmussethet har vaskemaskinen forskjellige programgrupper alt etter type vask, temperatur, sentrifugeringshastigheter og varighet (se Programguide). Bomull Bomullsprogrammene er beregnet på maksimal vask og skylling. Med innlagte sentrifugeringssykluser er du garantert at tøyet får en perfekt skylling. Den siste sentrifugeringen sikrer at tøyet blir så tørt som mulig med en hastighet opptil det maksimale. Syntetiske stoffer og blandede tekstiler Ved hjelp av passende sentrifugeringshastigheter og vannivåer oppnår du optimal vasking og skylling. Sentrifugeringen for ømfintlig tøy reduserer krølling til et minimum. Ømfintlig tøy Dette er et nytt konsept innen vasking, med en syklus som består av vekslende perioder med aktivitet og pauser. Dette programmet er spesielt egnet for vask av svært ømfintlige tekstiler. Vasking og skylling utføres med et høyt vannivå, og det sikrer best mulig resultat. Skylling, sentrifugering og tømming Det finnes egne programmer for skylling, (inkludert muligheten til å tilsette tøymykner), sentrifugering ved 800 o/min eller maksimal sentrifugeringshastighet og tømming av vannet fra maskinen. 131

132 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 132 Spesialprogrammer Tørking Merknad: Doseringsenheter for konsentrerte vaskemidler i pulverform eller i flytende tilstand må fjernes fra trommelen før tørkeprogrammet startes. Tøyet tørkes i termostatisk kontrollert, varm luft. Trommelen endrer retning under tørkesyklusen for å hindre at tøyet skal hekte seg sammen, og dermed sikres det også jevn tørking av tøyet. I løpet av de ti siste minuttene av tørkesyklusen brukes det kald luft, slik at krøllingen reduseres til et minimum. Høy tørketemp. ( ) Tørkeprogram med høy temperatur for bomulls og lintøy. Se alltid vaskeetiketten. Lav tørketemp. ( ) Tørkeprogram med lav temperatur for syntetiske stoffer og blandede fibre. Se alltid vaskeetiketten. Ulltøy Et program som er beregnet på vask av tøy med Woolmarksymbolet. Syklusen består av vekslende perioder med aktivitet og pauser. Vasking og skylling utføres med et høyt vannivå, og det sikrer best mulig resultat. Programmet har en maksimal temperatur på 30 C og avsluttes med tre skyllinger (én med tøymykner) og en kort sentrifugering. Silke Denne vaskemaskinen har også et silke og håndvaskprogram for forsiktig vask. Med dette programmet kan du utføre en komplett vaskesyklus for tøy som er merket bare håndvask, samt tøy som er laget av silke eller er merket med vaskes som silke på etiketten. Programmet har en maksimal temperatur på 30 C og avsluttes med tre skyllinger (én med tøymykner) og ingen sentrifugering til slutt. Sportstøy Denne vaskemaskinen har et unikt Sportstøyprogram. Dette programmet er spesielt konstruert for vask av blandet sportstøy som ikke kan vaskes på programmer med sterk varme, og programmet er konstruert for å fjerne smuss og flekker som har oppstått gjennom deltakelse i sportsaktiviteter. Dette programmet starter med en kald forvask som bryter ned og løsner overflatesmuss, og deretter vaskes tøyet på 30 C, skylles to ganger (én gang for tøymykner) og sentrifugeres sakte slik at det ømfintlige tøyet blir rent og sikres best mulig behandling. Vaskemiddelet for programmets forvask bør plasseres i rom I, mens vaskemiddelet for hovedvasken plasseres i rom II. Følg instruksjonene i avsnittet Doseringsenheten. 132

133 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 133 A vask 59 min ( ) Dette spesialdesignede programmet opprettholder den høye vaskekvaliteten som er typisk for A ratingen, samtidig som vasketiden reduseres betydelig. Programmet er laget for en maksimal tøymengde på 3 kg og det er beregnet på bomullstekstiler og tøy som er fargeekte opp til 60 C. Programmet avsluttes med to skyllinger og en sentrifugering med høy hastighet. Daglige programmer Ved å opprettholde svært god vaskeytelse lar disse programmene deg vite på forhånd hvor mye tid som trengs til den daglige vasken. Denne vaskemaskinen er faktisk utstyrt med to raske daglige programmer ved 40 C. Programmene er beregnet på lett tilsmusset tøy og middels eller liten tøymengde. Daglig 44 min ( ) En komplett vaskesyklus (vask, skylling og sentrifugering) som utføres på ca. 44 minutter, og er egnet for: maks. tøymengde på 3 kg lett tilsmusset tøy (bomull og blandende tekstiler) Med dette programmet anbefaler vi at du reduserer vaskemiddelmengden (sammenlignet med det normale), slik at du unngår sløsing med vaskemiddel. Daglig 29 min ( ) En komplett vaskesyklus (vask, skylling og sentrifugering) som utføres på ca. 29 minutter, og er egnet for: maks. tøymengde på 2 kg lett tilsmusset tøy (bomull og blandende tekstiler) Med dette programmet anbefaler vi at du reduserer vaskemiddelmengden (sammenlignet med det normale), slik at du unngår sløsing med vaskemiddel. 133

134 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 134 Programoversikt Program Tekstiltype Maks. tøymengde (kg) Maks. Vanntemp ( C) Autotørkesyklus Maks. tøymengde for tørking Høy tørketemp. Lav tørketemp. 90 Bomull, lin 7, Bomull Bomull, fargeekte, blandede fibre Bomull, blandede tekstiler, Farget tøy, ikke fargeekte 7,5 7, Syntetiske stoffer Blandede tekstiler AA 40 C Bomull, blandede tekstiler og syntetiske stoffer Blandede tekstiler og syntetiske stoffer Fargede blandede tekstiler og syntetiske stoffer 7, Ømfintlig tøy 40 Ømfintlig tøy og akryl 2 40 Skyller og sentrifugerer Skylling Siste skylling Sentrifugering Bomull, lin Blandede tekstiler Bomull, lin Maksimal sentrifugeringshastighet

135 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 135 Energimerkedata er basert på 60programmet og testet i samsvar med CENELEC EN Program Sentrifugerer og tømmer Spesialprogrammer Sentrifugering Tømming Silke Sports Tekstiltype Blandede tekstiler. Sentrifugeringshastighet på maks. 800 o/min. Blandede tekstiler Bomull og lin Syntetiske stoffer Maskinvaskbart ulltøy Ømfintlig tøy og tøy merket Bare håndvask Silke Blandede tekstiler Bomull, fargeekte blandede tekstiler Lett tilsmusset bomullstøy og blandede tekstiler Lett tilsmusset bomullstøy og blandede tekstiler Maks. tøymengde (kg) ,5 1,5 2, Maks. Vanntemp ( C) Maks. tøymengde for tørking Autotørkesyklus Høy tørketemp. Lav tørketemp. 135

136 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 136 En typisk vaske og tørkesyklus Flytende vaskemidler og enkelte konsentrerte vaskemidler og tabletter som skal plasseres direkte i trommelen, bør brukes med den anbefalte doseringsenheten. Ikke bruk slike vaskemidler og doseringsenheter hvis du utfører en kontinuerlig vaske og tørkesyklus. Denne delen oppsummerer hovedpunktene ved fullføring av en vaske og tørkesyklus. For detaljerte forklaringer av funksjoner, alternativer og maskindetaljer, se den relevante delen i instruksjonsboken. Gjøre klart tøyet Velg ut og sorter tøyet i henhold til vaskeetikettene som finnes på det aktuelle tøyet. Sjekk alltid vaskeetikettene. Legge inn tøyet Åpne døren Legg tøyet inn i vaskemaskinen. Lukk døren ved å skyve den inn til den klikker. Kontroller at ingen deler av tøyet blokkerer låsen eller dørpakningen. Fylle vaskemiddel i maskinen Åpne skuffen, velg vaskemiddel og fyll på med anbefalt mengde. Ikke overskrid doseringen som er angitt nedenfor. Lukk skuffen. Rom I II Vask Forvask (alternativ) Hovedvask (alle programmer) Tøymykner Maks. mengde pulver/væske 100 ml 200 ml 100 ml 136

137 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 137 Velge program Se programoversikten eller programbeskrivelsene på fronten av maskinen for å velge det mest egnede programmet. Programmet velges ved å dreie programvelgeren slik at streken på den står rett overfor programnavnet. Kontroller at STOPindikatoren blinker. Hvis ikke, sjekk at døren er ordentlig lukket. Kontroller at kranen er åpnet og at avløpsslangen er riktig plassert. Velg ønskede vaskealternativer. Velg passende tørketid basert på tabellen på side 129. Starte syklusen Trykk på knappen. Indikatoren og STARTlampen tennes, og noen få sekunder etter starter programmet. Ikke prøv å åpne døren når indikatorlampen lyser. Ikke åpne vaskemiddelskuffen mens vaskingen pågår. Hvis du ønsker å ta pause i programmet, trykker du på knappen. Da vil du kunne åpne døren etter 2 minutter. Hvis du vil avbryte programmet, bør du dreie programvelgeren til posisjonen OFF (AV). Du kan velge et nytt program etter at du har avbrutt det foregående programmet. CHRONO 137

138 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 138 Slik tester du om tøyet er tørt Mens tørkefasen pågår, er det mulig sjekke hvor tørt tøyet er. Trykk på knappen. Dermed går maskinen over i pausemodus. Det kan du se på tiden på CHRONOVISIONdisplayet og ved at alternativknappene blinker. Etter 2 minutter slukkes lampen. Det betyr at døren kan åpnes og tøyet sjekkes. Vær forsiktig, ettersom tøyet og dørglasset kan være svært varmt. Hvis du vil forsette tørkingen, lukker du døren og trykker på knappen. Dermed starter programmet på nytt og fortsetter ut den gjenværende tiden. Når programmet er fullført: Vent ca. 2 minutter inntil dørlåsen utløses. Indikatorlampen slukkes og dermed er det trygt å åpne døren. Slå av maskinen ved å dreie programvelgeren til posisjonen OFF (AV), slik at den er klar neste gang du skal bruke maskinen (denne handlingen nullstiller maskinens minne). Åpne døren Ta ut tøyet. Ta ut støpselet fra stikkontakten og steng vanntilførselen hver gang du er ferdig med å bruke maskinen. 138

139 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 139 Rengjøring og rutinemessig vedlikehold Vaskemaskinen trenger svært lite vedlikehold, men jevnlig ettersyn av noen få små detaljer vil sikre at vaskemaskinen forsetter å fungere slik den skal. Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler, skrubber, løsemiddelbaserte rengjørings eller poleringsmidler. Det er tilstrekkelig å tørke av utsiden av maskinen med en fuktig klut. Rengjøre vaskemiddelskuffen 1. Rengjør rommene fra tid til annen for å fjerne vaskemidler og tilsetninger. 2. Når du skal gjøre dette, trenger du bare å trekke skuffen ut av maskinen, men uten å tvinge den ut. 3. Rengjør rommene og dekslene under varmt, rennende vann. 4. Rengjør huset for vaskemiddelskuffen for å fjerne rester av vaskepulver. 5. Sett på plass skuffen. Rengjøre dørglasset Vask dørglasset jevnlig med en fuktig klut. Hvis det får samle seg smuss og avsetninger fra vannet, kan det føre til lekkasjer fra døren. Ikke bruk rengjøringsmidler med slipemidler, ettersom de kan lage riper. 139

140 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 140 Rengjøre filteret Vaskemaskinen er utstyrt med et spesialfilter som skal hindre at gjenstander som mynter, knapper osv. blokkerer avløpsslangen. Slik gjenstander kan fjernes på følgende måte: 1. Fjern sparkeplaten ved å trekke den forsiktig bort fra bunnen med en utover og oppoverrettet bevegelse. 2. Bruk sparkeplaten til å samle opp vannet som fremdeles finnes i filteret. 3. Bruk en skrutrekker til å løsne skruen som holder filteret, drei filteret mot urviserne inntil det stopper, og ta til slutt ut filteret og rengjør det. Etter rengjøringen setter du det hele sammen i motsatt rekkefølge av ovenfor. Sett på plass sparkeplaten. Vi anbefaler at filteret rengjøres regelmessig, minst én gang per måned. Vedlikeholdsvask Når det brukes vaskeprogrammer med små mengder vaskemiddel og lave temperaturer, kan det gradvis bygge seg opp fett, smuss og avleiringer. Over tid kan disse avsetningene skade tøyet og maskinen. De kan også føre til at det lukter fra maskinen. Vi anbefaler at du utfører en vedlikeholdsvask et par ganger per år for å holde maskinen og rørsystemet rene og fri for avsetninger. Du kjører ganske enkelt programmet 90 uten tøy og med normal vaskemiddelmengde. Det tar ca. 2 timer å fullføre en slik vask. 140

141 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 141 Feilsøking Hva kan årsaken være... Defekter som du kan utbedre selv Før du ringer GIAS Service for å få teknisk hjelp, bør du gå gjennom sjekklisten nedenfor. Det vil bli krevd en avgift hvis maskinen viser seg å være i orden eller hvis den er installert eller brukt på feil måte. Hvis problemet vedvarer etter at du har fullført den anbefalte feilsøkingen, vennligst ring GIAS Kundeservice, slik at de eventuelt kan hjelpe deg over telefonen. Maskinen starter ikke Lukk døren. Kontroller at maskinen får strøm. Velg et program og trykk på. Sjekk om lampen er tent. Hvis ikke, kontroller følgende: 1. Er maskinen koblet til strømnettet? 2. Fungerer strømtilførselen? Prøv en annen stikkontakt. 3. Er maskinens sikring røket? Skift den i så fall ut. Hvis indikatorlampen er tent og maskinen ikke starter, betyr det at maskinen ikke kan ta inn vann. Kontroller følgende: 1. Kontroller at programvelgeren er riktig justert for programmet. 2. Er vanntilførselen til maskinen skrudd på? 3. Er rørene bøyd eller blokkert på noen måte? Vannet tappes ikke ut Kontroller at det ikke er blokkeringer i avløpsslangen og at den ikke er bøyd. Er avløpsslangen riktig montert? Hvis den er koblet til utslagsvasken, kontroller at du har kuttet membranen eller fjernet spunsen under vaskens avløp. Kontroller at det ikke er fremmedlegemer i filteret. Rengjør i så fall filteret. Hvis du har konstatert noen av problemene ovenfor, utbedre dem og la maskinen kjøre en sentrifugeringssyklus for å tappe ut vannet. Vann på gulvet og rundt vaskemaskinen Er påfyllingsslangen godt tiltrukket? Skift i så fall gummipakningene og trekk til på nytt. Er utslagsrøret eller husets avløp blokkert? Fjern i så fall blokkeringen selv eller ring en rørlegger. Er det klær eller smuss mellom dørpakningen og dørglasset? Kontroller 141

142 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 142 at dørglasset og pakningen holdes rene og fri for tøy når du legger tøy i maskinen. Maskinen sentrifugerer ikke Tømmes ikke maskinen for vann? Kontroller de uthevede punktene ovenfor. Har du valgt et alternativ som endrer sentrifugeringsprofilen? Kontroller funksjonen i beskrivelsene av kontrollene. Er tøyet skjevt fordelt? Maskinen er utstyrt med en sensor som registrerer skjev fordeling av tøyet i trommelen. Det bidrar til å redusere støy og vibrasjon samt å forbedre maskinens pålitelighet og øke dens levetid. For å forbedre sentrifugeringen kan tøyet omfordeles for hånd når syklusen er fullført, og deretter sentrifugeres på nytt. Maskinen bråker og vibrerer mye under syklusen Er transportsikringen helt fjernet? Kontroller at transportbraketten og polystyrenemballasjen er fjernet fra maskinen. Finnes det løse gjenstander i lommene på tøyet som kan føre til at trommelen støyer og blir skadet? Er tøyet skjevt fordelt? Stopp programmet, omfordel tøyet og start på nytt. Programmet tar lang tid Noen programmer tar rett og slett lang tid (over 2 timer). Dårlig vanntrykk kan føre til at programmet tar lengre tid. Døren lar seg ikke åpne Er programmet fullført? Lyser STOPlampen? Hvis ikke, er programmet ikke fullført. Har lampen slukket? Hvis ikke, vent et par minutter til. Da vil lampen slukke og du kan åpne døren. Er programmet fullført, men døren lar seg likevel ikke åpne? Lampene START og blinker kontinuerlig for å angi at vanntilførselen er blitt brutt under vaskesyklusen. Slå av maskinen for å nullstille den. Deretter kan du åpen døren. Hvis det er vann igjen i trommelen, se Vannet tappes ikke ut ovenfor. Problem med vaskemiddelskuffen Alt vaskemiddel er ikke skylt bort. 1. Kontroller at vannkranen er skrudd til helt åpen stilling. 2. Kontroller at inntaksslangen ikke er bøyd. Vaskemiddelskuffen lar seg ikke lukke ordentlig. 1. Kontroller at skuffen er riktig justert. 142

143 NOR.qxd 15/11/ :28 Page Kontroller at skuffen ikke er tiltettet med vaskemiddel (se Rengjøring og rutinemessig vedlikehold). Det kommer damp fra vaskemiddelskuffen. Hvis maskinen har ventilasjon gjennom skuffen, er dette normalt. Tøyet er ikke tørt Ble det valgt tilstrekkelig lang tørketid for tøyet? (Se tørketidsoversikten på side 129.) Følges det valgte vaskeprogrammet automatisk av et tørkeprogram? (Se programoversikten på side 134/135.) Ble tøyet sentrifugert på riktig måte før tørkingen? Velg et sentrifugeringsprogram for å fjerne overflødig vann. Er det blitt valgt riktig tørkeprogram? Se tøyets vaskeetikett for råd om hvilket tørkeprogram som bør brukes. Husk at du kanskje må betale for service hvis feil installasjon eller misbruk fører til problemer med maskinen. Merknad: Bruk av miljøvennlige, fosfatfrie vaskemidler (se informasjonen på vaskemiddelemballasjen) kan ha følgende effekter: Avløpsvannet fra skylling kan være mer uklart på grunn av et hvitt pulver (zeolitt) i oppløsningen, uten at det går utover skylleeffekten. Det kan være hvitt pulver på tøyet etter vask, men dette pulveret absorberes ikke av tekstilene og endrer heller ikke farge på dem. Det kan være en del skum i vannet fra den siste skyllingen, men dette er ikke nødvendigvis et tegn på dårlig skylling. Det er ikke nødvendig å utføre flere skyllesykluser i slike tilfeller. 143

144 NOR.qxd 15/11/ :28 Page 144 Strømbrudd Hvis det oppstår et strømbrudd, vil vaskesyklusen bli avbrutt, og vaskeprogrammet og funksjonene vil stanse midlertidig. Når strømmen kommer tilbake, vil vaskeprogrammet og funksjonen starte opp igjen fra det samme punktet og fullføre programmet. Ved et eventuelt strømbrudd kan vannet tappes ut og tøyet fjernes fra maskinen på følgende måte: 1. Slå av maskinen via både programvelgeren og ved strømtilførselen. Ta ut støpselet fra stikkontakten. 2. Flytt maskinen forsiktig slik at baksiden av maskinen blir tilgjengelig. Følg sikkerhetsreglene som vi anbefalte i avsnittet Sikkerhetsmerknader tidligere i denne instruksjonsboken. 3. Løsne avløpsslangen fra det bakre panelet på maskinen og senk slangen ned i en balje på gulvet. Når baljen er full, løfter du opp enden av avløpsslangen til en høyde som er høyere enn toppen av maskinen, slik at vannstrømmen stopper. Tøm baljen og sett den på plass igjen, og fortsett deretter avtappingen inntil maskinen er tom. 4. Når maskinen er helt tom for vann, fester du slangen til baksiden av maskinen. Åpne døren og ta ut tøyet. Døren kan åpnes ca. 2 minutter etter strømbruddet. Ikke tving døren opp med makt. 144

145 NOR.qxd 15/11/ :28 Page

146 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 146 Johdanto Pakkaustiedot Tee näin Älä tee näin Tuotteen pakkauksen purkaminen Asennus Paikan valinta Virransyöttö Vedensyöttö Kytkeminen kylmän veden liitäntään Koneen kytkeminen poistoviemäriin Koneen siirtäminen paikalleen Jalkojen säätäminen Asennuksen testaus Pesu ja kuivausohjeita Pesukoneen täyttö Pyykin lajittelu Kuivaus Pesuainelokero Pesuaineen annostelu Annosteluohjeita Ohjauspaneeli Pesu ja kuivaustoiminnot Automaattitoiminnot Ohjelmanvalitsin Erityisohjelmat Päivittäispesuohjelmat Ohjelmaopas Tyypillinen pesu ja kuivausjakso Ohjelman valitseminen Jakson käynnistäminen Puhdistus ja säännöllinen huolto Vianmääritys Sähkökatko

147 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 147 Johdanto Lue ohjeet huolellisesti ja käytä konetta niiden mukaisesti. Tässä ohjekirjassa on tärkeitä turvallista käyttöä, asennusta ja huoltoa koskevia ohjeita sekä joitakin hyödyllisiä vinkkejä, joiden avulla saavutat parhaat tulokset käyttäessäsi konetta. Säilytä koneen dokumentaatio turvallisessa paikassa tulevaa tarvetta tai tulevia omistajia varten. Pakkaustiedot Tarkasta, että koneen mukana toimitetaan seuraavat osat: Ohjekirja Takuukortti Sulkutulppa Syöttöletku & taitepää (katso purkamis ja asennusohjeet) Alustalevy ja 2 painokiinnitintä Energialuokan kertova merkki Tarkista, ettei kone ole vaurioitunut kuljetuksessa. Jos kone on vaurioitunut, soita valmistajan GIAShuoltoon. Tee näin Kaikki pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävällisiä, ja ne voidaan kierrättää. Muista hävittää pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla. Paikallisviranomaiset antavat lisätietoja käytössä olevista hävitystavoista. Varmista turvallisuus poistaessasi vanhan pesukoneen käytöstä. Irrota pistoke pistorasiasta, katkaise virtajohto ja hävitä se yhdessä pistokkeen kanssa. Hajota luukun saranat tai luukun lukko, jotta lapset eivät pysty sulkemaan itseään koneen sisään. Kone on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ts. kotitalouden vaatteiden ja tekstiilien pesuun, huuhteluun ja linkoukseen. 147

148 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 148 Jos laite ei toimi oikein tai rikkoutuu, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta, sulje vedensyöttö äläkä yritä korjata laitetta. Ota yhteys GIAShuoltoon koneen korjauttamista varten. Älä tee näin Älä koske laitteeseen kostein tai märin käsin tai jaloin. Älä nojaa luukkuun, kun täytät konetta, äläkä nosta tai liikuta konetta luukusta. Älä käytä sovittimia, useita liittimiä ja/tai jatkojohtoja. Älä päästä lapsia leikkimään koneella tai sen toimintopainikkeilla. Älä yritä avata luukkua, jos rummussa näkyy vettä tai jos merkkivalo palaa. Edellä mainitun ohjeen noudattamatta jättäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta. Jos koneessa on väärinkäytöstä johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla maksullinen. 148

149 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 149 Tuotteen pakkauksen purkaminen Pura kone pakkauksesta koneen lopullisen sijainnin lähellä. 1. Leikkaa pakkaus varovasti auki alustan ympäriltä. 2. Aseta kone selälleen ja irrota alusta ja kaksi polystyreenivälikappaletta koneen molemmilta puolilta. Suosittelemme, että koneen nostamisessa ja käsittelyssä on apuna toinen henkilö. Hävitä pakkausmateriaali turvallisesti. Pidä se poissa lasten ulottuvilta, koska se voi aiheuttaa vaaraa. 3. Nosta kone takaisin pystyasentoon ja irrota loput pakkausmateriaalit ja kuljetustangon keskiruuvi. 4. Irrota kuljetustangon neljä kiinnitysruuvia ja ota siirtojalusta pois. 149

150 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 150 Suosittelemme siirtojalustan ja ruuvien säilyttämistä, jotta kone on helppo suojata tulevissa kuljetuksissa. Valmistaja ei ole vastuussa mistään koneelle aiheutuvista vahingoista, jotka johtuvat kuljetussuojien irrotusohjeiden vastaisista toimista. Käyttäjä vastaa kaikista asennuskustannuksista. 5. Asenna koneen mukana toimitettavaan alustalevyyn kaksi tarranauhaa irrottamalla taustapaperi toiselta puolelta ja kiinnittämällä nauhat alustalevyn kummallekin sivulle. 6. Kallista konetta eteenpäin ja aseta alustalevy koneen etuosan alle. Irrota loppu taustapaperi tarranauhoista ja käännä alustalevy koneen pohjaa vasten. 7. Kiinnitä alustalevy kahdella muovipidikkeellä koneen pohjaan. Käännä kone takaisin pystyasentoon. 150

151 Fin.qxd 15/11/ :44 Page Peitä koneen takana oleva keskireikä ohjeiden mukana toimitettavalla peitetulpalla. Asennus Paikan valinta Kun kone on asennettu, varmista, että sähköpistoke ja vedensyötön venttiilit ovat helposti käsiteltävissä. Varmista, että koneelle on riittävästi tilaa. Valitse paikka, joka on vähintään 600 mm leveä ja 850 mm korkea. Jätä myös luukulle tarpeeksi tilaa avautua täysin auki, jotta voit täyttää ja tyhjentää koneen helposti. Huolehdi siitä, että koneen alla ja ympärillä ei ole tulenarkoja materiaaleja, kuten pölyä, paperia, rättejä, kemikaaleja jne. Älä liitä konetta sähköverkkoon äläkä kytke koneeseen virtaa, ennen kuin asennus on valmis. 151

152 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 152 Jos koneessa on väärästä asennuksesta johtuva ongelma, siihen liittyvä huoltokäynti voi olla maksullinen. Jos laitteen virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava erikoisjohtoon, joka on saatavissa AINOASTAAN GIASvaraosapalvelusta. Laitteen saa asentaa vain ammattitaitoinen henkilö. Virransyöttö Pesukoneet toimivat 230 V:n ja 50 Hz:n yksivaiheisella jännitteellä. Varmista, että syöttövirtapiirin mitoitusvirta on vähintään 16 A. Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä pesukone on maadoitettava. Pistorasian ja pistokkeen on oltava samantyyppisiä. Älä käytä useita sovittimia tai jatkojohtoja. Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat: Sininen NEUTRAALI Ruskea JÄNNITTEINEN Vihreä ja keltainen MAADOITETTU CEmerkinnällä varustettu laite on EU:n direktiivien 89/336/ETY ja 73/23/ETY sekä niihin tehtyjen tarkistusten mukainen. Vedensyöttö Kylmän veden paineen pitäisi olla 0,050,8 Mpa. Älä liitä konetta yhteen käyttöpaikkaan tarkoitettuun läpivirtauslämmittimeen. Syöttövesihanaa pitäisi voida käsitellä koneen ollessa asennettuna. Ennen täyttöletkun liittämistä tarkista, että vesi virtaa aiotusta syöttöhanasta. 152

153 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 153 Kytkeminen kylmän veden liitäntään Koneen syöttöletkun päässä on 19 mm:n (3/4 ) kierreholkki, jolla se liitetään koneen ja vesijohdon kierreliittimeen. Käytä ainoastaan uutta toimitettua letkua koneen liittämiseen ja varmista, että tiivisterenkaat ovat paikoillaan letkun liittimien sisäpuolella. Älä käytä vanhoja letkuja, jotka on kiinnitetty aikaisempiin asennuksiin. Älä kiristä liitäntöjä liian tiukalle. Riittävä kireys saavutetaan kiristämällä käsin. Älä taita tai kierrä letkuja. 1. Liitä koneen mukana toimitettavan letkun taitepää koneen takaosassa olevaan kierteelliseen sisääntuloaukkoon. Harmaa putki koneen valkoiseen kierteelliseen sisääntuloaukkoon. 2. Kiristä liitin käsin. 3. Liitä putkien suorat päät vedensyöttöön; varmista, että ne eivät ole taittuneet. 4. Avaa vedensyöttö ja tarkista, näkyykö vuotoja. Jos havaitset vuodon, katkaise veden tulo, irrota letku ja tarkista, että tiivisterenkaat ovat paikoillaan. Asenna letku takaisin ja avaa vedensyöttö. Vedensyötön hätäkatkaisu Joissakin malleissa on erikoisletku, jossa on kaksi päällekkäistä kerrosta ja vesiventtiili (A). Jos sisempi letku murtuu, venttiili sulkee vedensyötön automaattisesti ja estää veden tulvimisen. Merkkivalo muuttuu samalla punaiseksi (B). Jos näin tapahtuu, katkaise vedensyöttö välittömästi ja hanki GIAShuollosta vaihtoletku. Letku asennetaan tavallisen letkun tavoin siten, että hätäkatkaisuletkun venttiilipää asennetaan vedensyöttöön. B) A 153

154 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 154 Koneen kytkeminen poistoviemäriin Kone on liitettävä vedenjakelun säännösten mukaisesti. Vedenkäyttöä koskevat kunnalliset säädökset kieltävät liittämisen pintaviemäriin. Valitse sopivin putkitusjärjestelmä ja noudata sitten alla olevia ohjeita. Kaikki koneet tarkistetaan veden avulla ennen niiden lähtöä tehtaalta, joten rumpuun ja tyhjennysletkuun on saattanut jäädä vähän vettä. Koneesta saattaa tulvia vettä, jos jotain asennusvaihetta ei tehdä oikein. Vaihtoehto 1 Viemäriputkiliitäntä (viemärin vesilukko) Asenna taitepää poistoputkeen. Aseta vähintään 800 mm:n korkeudelle lattiasta. Kun olet irrottanut peitetulpan tai leikannut kalvon viemärijärjestelmästä, kiinnitä poistoputki tukevasti letkunkiristimellä viemärijärjestelmään. Kiinnitä taitepää vähintään 800 mm:n korkeudelle lattiasta, jotta vesi ei palaa koneeseen. taitepää lavuaari taipuisa poistoletku 800 mm letkupidike vesilukko, jossa letkusovitin 154

155 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 155 Vaihtoehto 2 Nousuputkeen Tarkista, että nousuputki ei ole pistorasian lähellä. Asenna taitepää poistoputkeen. Asenna letku nousuputkeen tarkistaen, että putki on vähintään 500 mm:n korkeudella lattiasta. Työnnä poistoputki n. 100 mm:n pituudelta nousuputkeen. 100 mm väh. 500 mm Koneen siirtäminen paikalleen Kone on painava, joten sitä siirrettäessä pitää olla varovainen. Loukkaantumisen estämiseksi suosittelemme, että konetta siirtämässä on aina kaksi henkilöä. Älä vaurioita lattiaa siirtäessäsi konetta. Kun siirrät koneen lopulliseen paikkaansa, älä taita tai vaurioita sen takaosassa olevaa letkua. Älä vedä tai nosta konetta sen ovesta. Jalkojen säätäminen Kun kone on paikoillaan, sen jalat on säädettävä, jotta kone seisoo vaakasuorassa. Jos kone ei ole vaakasuorassa, se saattaa aiheuttaa melua tai liikkua. Säädä koneen etunurkissa olevia tukijalkoja, kunnes kone on tukevasti vaakasuorassa. Kun kone on tukevasti vaakasuorassa, kiristä tukijalkojen lukitusmutterit. 155

156 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 156 Asennuksen testaus Katso ohjeet ohjelmien valinnalle kohdasta Ohjelman valitseminen. 1. Avaa vedensyöttö ja tarkasta syöttöletkun tiiviys. 2. Kytke sähkönsyöttö. 3. Valitse linkousohjelma / ja käynnistä kone sitten painamalla painiketta. Anna ohjelman olla käynnissä minuutin ajan ja peruuta se sitten kääntämällä valitsin OFFasentoon (pois päältä). Näin saat poistettua koneesta veden, joka on mahdollisesti jäänyt sen sisään tehtaan testauksessa. 4. Koneen kylmän täyttöveden tarkastus: Valitse huuhteluohjelma / ja käynnistä kone sitten painamalla painiketta. Anna rummun pyöriä, kunnes vesi on pumpattu ulos koneesta. Tarkasta, ettei tyhjennysputki vuoda tai tulvi yli. 5. Katkaise koneen virta jakson loputtua kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon. 6. Valitse linkousohjelma / ja käynnistä kone sitten painamalla painiketta. Jos koneen tyhjentyminen kestää yli minuutin, tarkista, onko tyhjennysletku taittunut. Asennustestaus on nyt suoritettu. Tämä ohjelma kestää noin 2 tuntia. Nyt kun olet asentanut koneen, suosittelemme, että käytät sitä varmistaaksesi, että rumpu on täysin puhdas testauksen ja varastoinnin jälkeen. Valitse 90 ohjelma ja käytä konetta kokonaisen pesujakson verran käyttäen vain vettä ja pesuainetta. Tarkista, että kuivausajan valitsin on OFFasennossa. 156

157 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 157 Pesu ja kuivausohjeita Seuraavia vinkkejä noudattaen saavutat parhaan pesutuloksen ja käytät konetta mahdollisimman ympäristöystävällisesti ja taloudellisesti. Saat myös tietoa siitä, mitä vaatekappaleita ei ole hyvä pestä koneessa, jotta kone toimii turvallisesti ja luotettavasti ja sen käyttöikä on pitkä. Pesukoneen täyttö Suosittelemme täyden koneellisen pesemistä kerralla, jotta säästetään sähköä, vettä ja pesuainetta. Sähköä säästyy jopa 50 %, kun pestään yksi täysi koneellinen kahden puoliksi täytetyn koneellisen sijasta. Älä täytä konetta liian täyteen, koska se huonontaa pesun laatua ja saattaa vahingoittaa konetta ja pestäviä vaatteita. Milloin esipesua tarvitaan? Ainoastaan, jos pyykki on erittäin likaista! Sähköä säästyy 515 %, kun esipesua ei valita vähemmän likaiselle pyykille. Käsittele vaikeat tahrat ennen pesua pestävällä tahranpoistoaineella. Mikä pesulämpötila pitäisi valita? Tahranpoistoaineen käyttäminen ennen konepesua vähentää pesutarvetta yli 60 C:n lämpötilassa. Pesemällä 40 C:ssa voidaan säästää energiaa jopa 50 %. Erittäin likainen pyykki Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi suosittelemme vähäisemmän vaatemäärän laittamista koneeseen, jos pyykki on erittäin likaista. Kun rumpuun jätetään enemmän tilaa, vaatekappaleet pääsevät liikkumaan vapaammin ja puhdistuvat paremmin. Pyykin lajittelu Konepesuun soveltumattomat vaatekappaleet Emme suosittele kaarituellisten rintaliivien pesua koneessa. Irrotessaan kaarituet saattavat vaurioittaa vaatteita ja konetta. Jos rintaliivit voi pesuohjelapun mukaan pestä koneessa, käytä pesupussia. Suosituksia Noudata aina vaatteiden pesuohjelapuissa annettuja ohjeita. Sulje vetoketjut, sido nauhat ja sulje painonapit takertumisen estämiseksi. Tarkista, että taskuissa ei ole kolikoita tai muita pieniä esineitä. Tarkista, että vaatteiden seassa ei ole metalliesineitä, koska ne saattavat vaurioittaa pestäviä vaatteita ja konetta. Pese pienet vaatekappaleet pesupussissa. 157

158 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 158 Kuivaus Yllä annettujen vinkkien lisäksi vaatteita kuivatessa on noudatettava alla olevia ohjeita. Lajittele pyykki kuivausta varten: Hoitolappujen mukaan: Ne ovat joko kauluksessa tai sisäsaumassa: Soveltuu rumpukuivaukseen. Rumpukuivaus korkeassa lämpötilassa. Rumpukuivaus vain alhaisessa lämpötilassa. Ei rumpukuivausta. Jos tekstiilissä ei ole hoitolappua, on oletettava, että se ei sovellu rumpukuivaukseen. Määrän ja paksuuden perusteella Aina kun täyttömäärä ylittää kuivaimen kapasiteetin, lajittele vaatteet niiden paksuuden mukaan (esim. pyyhkeet erilleen ohuista alusvaatteista). Kangastyypin mukaan Puuvillat/pellava: Pyyhkeet, puuvillatrikoot, liinavaatteet. Synteettiset: Polyesterista tai polyamidista valmistetut puserot, paidat, haalarit, jne., kuten myös puuvillakeinokuitusekoitteet. Kuivausta koskevia rajoituksia Älä rumpukuivaa villavalmisteita, silkkiä, arkoja tekstiilejä, nailonsukkia, arkoja kirjottuja tekstiilejä, metallikoristeisia tekstiilejä, PVC tai nahkakoristeisia tekstiilejä, harjoituskenkiä, suurikokoisia vaatekappaleita (kuten makuupusseja) jne. Älä kuivaa tekstiilejä, jotka on käsitelty kuivapesunesteellä tai valmistettu kumista (tulipalon tai räjähdyksen vaara). Vaahtokumimateriaalit voivat tietyissä olosuhteissa lämmitettyinä syttyä palamaan itsestään. Vaahtomuovi, vaahtokumi ja muut kumimaiset materiaalit eivät sovellu rumpukuivaukseen. Näistä aineista valmistettuja tavaroita EI SAA laittaa kuivaimeen. Älä yritä kuivata vettä valuvia vaatekappaleita, koska tällöin kone saattaa vaurioitua. Linkoa ne ensin. Älä pese ja kuivaa koneessa vaatteita, joissa ei ole pesuohjeita. Älä pese ja kuivaa vaatteita, joita on käsitelty liuottimilla. 158

159 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 159 Pesuainelokero LOKERO I Esipesun pesuaine Enimmäisannostus 100 ml pulveria LOKERO II Varsinaisen pesun pesuaine Enimmäisannostus 200 ml pulveria LOKERO Huuhteluaine Enimmäisannostus 100 ml Pesuaineen annostelu Käytä vain pesukoneisiin tarkoitettuja pesuaineita. Parhaan pesutuloksen saavutat, kun käytät mahdollisimman vähän kemiallisia tuotteita. Varmista myös tekstiilien oikea käsittely huomioimalla pyykin likaisuusaste ja valittava pesuainetyyppi. Käytettävän pesuaineen määrään vaikuttavat seuraavat asiat: Veden kovuus. Veden kovuuden ja käytettävän pesuainetyypin perusteella pesuainemäärää voidaan vähentää. Kun vesijohtovesi on pehmeämpää, pesuainetta tarvitaan vähemmän. Likaisuusaste. Pesuaineen määrää voidaan vähentää likaisuusasteen mukaan. Käytä vähemmän pesuainetta, jos vaatteet eivät ole erityisen likaisia. Pyykin määrä. Pesuaineen määrää voidaan vähentää, kun pestävää pyykkiä on vähän. Käytä vähemmän pesuainetta pienemmille pyykkimäärille. Pesuainepakkauksissa ilmoitettujen arkojen tekstiilien pesuainemäärien kohdalla on yleensä jo otettu huomioon pienempi pyykkimäärä. Noudata aina pesuainepakkauksessa olevia annosteluohjeita. ÄLÄ YLITÄ pesuaineen enimmäisannostusta 159

160 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 160 Älä laita vetolokeroon mitään muuta kuin pesuainetta, joka on tarkoitettu annosteltavaksi lokerosta, koska vieraat esineet saattavat aiheuttaa tukoksen tai vaurioita. Annosteluohjeita Pesuainelokerossa on 3 osiota: ensimmäisessä osiossa on merkintä I ja se on tarkoitettu esipesuun käytettävälle pesuaineelle. toisessa osiossa on merkintä II ja se on tarkoitettu varsinaisen pesuvaiheen pesuaineelle. kolmannessa lokerossa on merkintä ja se on tarkoitettu erityisille lisäaineille kuten huuhteluaineille, hajusteille, tärkille, valkaisuaineille jne. Annostelu suoraan rumpuun Nestemäiset pesuaineet ja jotkut pesutabletit lisätään koneen rumpuun sopivalla annostelijalla, joka asetetaan rummun takaosaan pyykin päälle pystyyn. Jotkut pesutabletit on tarkoitettu annosteltaviksi vetolokerosta, katso ohjeet pesuainepakkauksesta. 160

161 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 161 Ohjauspaneeli CHRONOVISION Luukun lukituksen merkkivalo Lämpötilanvalitsin Ohjelmanvalitsin CHRONOVISION Käynnistys Tauko Käynnistyksen viivästäminen Esipesu Lisähuuhtelu Kuivausajan valitsin Linkousnopeuden alentaminen Säätimet pitää nollata pesujaksojen välillä kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon (POIS PÄÄLTÄ). Koneen käynnistäminen Kone käynnistetään valitsemalla ohjelmanvalitsimella pesuohjelma. Tällöin STOPmerkkivalo (LOPPU) vilkkuu niin kauan, kunnes kone käynnistyy tai ohjelmanvalitsin palautetaan OFFasentoon. Käynnistä/tauko Käynnistys Valittuasi ohjelman ja tarvittavat toiminnot (ks. tämän oppaan Pesutoiminnotkohta) käynnistä pesujakso painamalla painiketta kerran. STOPvalo lakkaa vilkkumasta ja STARTvalo (KÄYNNISTYS) syttyy. Ohjelma käynnistyy pienen viiveen jälkeen koneen asetettua valitun ohjelman ja eri vaihtoehtojen pesuparametrit. Jos valitsemasi ohjelman kesto on alle 60 minuuttia, oikea valo aikalaskennan merkkivalojärjestelmässä syttyy. Myös merkkivalo 161

162 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 162 Ennen seuraavan pesujakson aloittamista ohjelmanvalitsi n täytyy kääntää OFFasentoon, jotta uusi ohjelma voidaan valita ja käynnistää. V ISION syttyy muutamaksi sekunniksi painettuasi painiketta. Tauko Ohjelma voidaan keskeyttää pesujakson aikana milloin tahansa pitämällä painiketta painettuna noin kahden sekunnin ajan. Kun kone on keskeytystilassa, ohjelman jäljellä oleva kestoaika näkyy aikanäytössä vilkkuvana valona, ja myös toimintonäppäimet vilkkuvat. merkkivalo jää palamaan noin 2 minuutin ajaksi. Luukku voidaan avata merkkivalon sammuttua. Käynnistä ohjelma painamalla painiketta uudestaan. Ohjelman peruutus ja muuttaminen Ohjelma peruutetaan kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon (POIS PÄÄLTÄ). Valitse uusi ohjelma ja käynnistä edellä kuvattuun tapaan. Luukun lukituksen merkkivalo ( ) merkkivalo palaa, kun luukku on täysin kiinni ja kone käynnissä. Kun painetaan luukun ollessa kiinni, merkkivalo vilkkuu hetken ja syttyy sitten. Jos luukku ei ole kiinni, merkkivalo jatkaa vilkkumista. Erityinen turvalaite estää luukun avaamisen heti pesujakson jälkeen. Odota 2 minuuttia pesujakson loppumisen ja merkkivalon sammumisen jälkeen, ennen kuin avaat luukun. Tarkasta varmuuden vuoksi, ettei rummun sisällä ole vettä. Kun pesujakso on päättynyt, käännä ohjelmanvalitsin OFFasentoon (POIS PÄÄLTÄ). Jos ohjelma keskeytetään, merkkivalo sammuu 2 minuutin kuluttua ja luukku voidaan avata. Tarkista, ettei rummussa näy vettä, ennen kuin avaat luukun. 162

163 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 163 AIKANÄYTTÖ (CHRONOVISION) Tässä pesukoneessa on merkkivalojärjestelmä, josta näet jäljellä olevan pesuajan ja viivekäynnistyksen tilan. Järjestelmän avulla pystyt suunnittelemaan ajankäyttösi paremmin. Kun kuivausaika on valittu, aikanäytöllä näkyy ohjelman jäljellä oleva pesuaika pesun ollessa käynnissä ja jäljellä oleva kuivausaika kuivauksen ollessa käynnissä. CHRONOVISION AIKANÄYTTÖ PESUN EDISTYMINEN KÄYNNISTYKSEN VIIVÄSTÄMINEN START (KÄYNNISTYS) Aikaa jäljellä yli 60 minuuttia 3 t Ohjelman alkuun aikaa enintään 3 tuntia 60' Aikaa jäljellä alle 60 minuuttia 30' Aikaa jäljellä alle 30 minuuttia 6 t Ohjelman alkuun aikaa enintään 6 tuntia 15' Aikaa jäljellä alle 15 minuuttia 9 t Ohjelman alkuun aikaa enintään 9 tuntia STOP (LOPPU) Ohjelma lopussa 163

164 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 164 Pesu ja kuivaustoiminnot Valinnat on tehtävä ENNEN painikkeen painamista Käynnistyksen viivästäminen ( ) Tällä vaihtoehdolla voidaan lykätä pesujakson alkua korkeintaan 9 tuntia. Aika valitaan painamalla painiketta, jolloin aikanäytöllä näkyy valittu aika.. Valittuasi oikean viiveen käynnistä pesujakso painamalla painiketta. Esipesu ( ) Tämä toiminto voidaan valita puuvillan ( ) ja synteettisten materiaalien ( ) pesuohjelmissa. valitaan automaattisesti Sportsohjelmassa. Toiminto on erityisen hyödyllinen erittäin likaiselle pyykille, ja sitä voidaan käyttää erikseen varsinaisesta pesuohjelmasta riippumatta. Tämän ohjelman yhteydessä pesuaine on laitettava vetolokeron ensimmäiseen osioon, joka on merkitty kirjaimella I (katso lisätietoja käyttöohjeen kohdasta Pesuainelokero). Suosittelemme, että käytät vain 20 % varsinaiselle pesuohjelmalle käytettävän pesuaineen määrästä. Lisähuuhtelu ( ) Tämä vaihtoehto voidaan valita puuvillan pesuohjelmissa ( ). Lisähuuhtelu nostaa huuhtelukertojen määrän viiteen (mukaan lukien viimeinen huuhteluainehuuhtelu). Toiminto on hyödyllinen herkkäihoisille, koska se auttaa estämään pesuainejäämien aiheuttamaa ihoärsytystä. painike kannattaa valita myös silloin, kun pestään erittäin likaisia tekstiilejä, joiden pesuun vaaditaan paljon pesuainetta. Lisäksi lisähuuhtelu on hyödyllinen, kun pestään pyyheliinakankaita, joihin pesuaineen imeytyminen on paljon voimakkaampaa. Linkousnopeuden alentaminen ( ) Tämän toiminnon voi valita puuvillan pesuohjelmissa ( ) ja pesuohjelmissa AA 40 C,, Urheiluvaatteet ja Päivittäispesu (, ). Tällöin kone valitsee alhaisen linkousnopeuden 600 kierr/min ja vaatteet rypistyvät vähemmän. Tätä ohjelmaa ei suositella valittavaksi, jos pesua seuraa kuivaus, koska tämä pidentäisi kuivausjaksoa. Lämpötilanvalitsin ( ) Pesukoneessa on lämpötilanvalitsin, jolla voidaan asettaa haluttu lämpötila. Energiaa voidaan säästää käyttämällä alhaisia lämpötiloja valitsimen asentojen ja 40 C välillä. Valittaessa asento pesulämpötila on veden sisääntulolämpötila, jolloin energiaa kuluu entistä vähemmän. Suosittelemme, että vaatteiden pesuohjelapuissa ilmoitettuja lämpötiloja ei ylitetä missään 164

165 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 165 tilanteissa. Jos lämpötila on erehdyksessä asetettu valitun ohjelman lämpötilaa korkeammaksi (ks. Ohjelmaopastaulukko), kone alentaa lämpötilaa automaattisesti vaatteiden suojaamiseksi. Kuivausajan valitsin ( ) Valitse rumpukuivaukseen sopiva kuivausohjelma ohjelmavalitsimella. Valitse puuvillakankaiden kuivaukseen kuivaus korkeassa lämpötilassa ( ) ja synteettisten kankaiden kuivaukseen kuivaus alhaisessa lämpötilassa ( ). Käännä kuivausajan valitsinta, kunnes merkki on haluamasi kuivausajan kohdalla. Älä sekoita keskenään puuvilla ja synteettisiä tekstiilejä, jotta pestävät vaatteet eivät vaurioidu. Huom.: Jos kuivausaika valitaan ennen pesujakson päättymistä, kone käynnistää kuivausohjelman automaattisesti. Tarkista Ohjelmaoppaasta, mikä kuivausohjelma valitaan automaattisesti pesuohjelman päätyttyä. Pyykin suojelemiseksi kuivausjakso ei voi tiettyjen ohjelmien (esim. silkki) jälkeen käynnistyä automaattisesti. Kuivausaikaa voidaan lyhentää koska tahansa jakson aikana, mutta sitä ei voida pidentää. Kuivausaikaopas Ilmoitetut ajat ovat suuntaaantavia ja vaihtelevat vaatteiden tarvittavan kuivuusasteen (esim. valmiita silitettäviksi tai ripustettaviksi kuivumaan) ja pyykin määrän ja tyypin mukaan. Koneeseen voi laittaa enintään 5 kg kuivaa pyykkiä kerrallaan. KUIVAUSAIKAOPAS Linkousnopeus Kangastyyppi Täyttöaste 1200/1300 kierr/min 1500/1600 kierr/min Puuvillat, pellava 5 kg 220 minuuttia 190 minuuttia 2 kg 80 minuuttia 70 minuuttia Tekokuidut ja sekoitetekstiilit 2 kg 1 kg 70 minuuttia 50 minuuttia 60 minuuttia 40 minuuttia 165

166 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 166 Automaattitoiminnot Automaattinen vedenkulutuksen säätö (Puolitäyttö) Pesukoneessa on automaattinen vesimäärän säätöjärjestelmä. Järjestelmän ansiosta kone käyttää pyykin pesuun ja huuhteluun optimaalisen määrän vettä, joka suhteutetaan täyttömäärään sopivaksi. Tämä vähentää vedenja sähkönkulutusta mutta ei heikennä pesu tai huuhtelutehokkuutta. Käytetyn veden ja sähkön määrä on aina sopiva täyttömäärään verrattuna. Pesukone varmistaa automaattisesti loistavan pesutuloksen mahdollisimman pienillä kustannuksilla ympäristöä säästäen. Pyykin epätasapainon tunnistus Kone on varustettu elektronisella tunnistimella, joka tarkastaa täytön asettumisen tasaisesti. Jos pyykki on hieman epätasapainossa, kone tasapainottaa sen automaattisesti ja jatkaa sitten normaalia linkousta. Jos kone ei useiden yrityskertojen jälkeen pysty tasapainottamaan pyykkiä, se käyttää alhaisempaa linkousnopeutta. Jos pyykki on pahasti epätasapainossa, linkousvaihe perutaan. Toiminto rajoittaa tärinää, vähentää melua ja lisää pesukoneen luotettavuutta ja käyttöikää. 166

167 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 167 Ohjelmanvalitsin Pesukoneen ohjelmat on jaettu pesutyypin, lämpötilan, linkoamisnopeuden ja keston mukaan eri ryhmiin, ja sopiva ohjelma määräytyy kangastyypin ja likaisuuden mukaan (kts. ohjelmaopas). Puuvilla Puuvillaohjelmat on suunniteltu enimmäistäytöllä pesuun ja huuhteluun. Pyykin perusteellinen huuhtelu varmistetaan pesuvaiheiden välillä tapahtuvilla linkousjaksoilla. Loppulinkouksen enimmäisnopeudella varmistetaan mahdollisimman kuiva pyykki. Tekokuidut ja sekoitetekstiilit Pesu ja huuhtelutulos on optimoitu rummun pyörimisnopeudella ja vesimäärillä. Hauraiden tekstiilien linkous minimoi rypistymisen. Arat tekstiilit Tämä on uusi pesukäsite, joka sisältää vuorottaisia käsittely ja taukojaksoja. Se sopii erityisen hyvin erittäin aroille tekstiileille. Pesu ja huuhtelu suoritetaan runsaalla vesimäärällä, joka takaa mahdollisimman hyvän lopputuloksen. Huuhtelu, linkous ja tyhjennys Voit valita erilliset ohjelmat huuhtelulle (sisältää mahdollisuuden lisätä huuhteluainetta), linkoukselle (800 kierr/min tai enimmäislinkousnopeus) ja veden tyhjennykselle koneesta. 167

168 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 168 Erityisohjelmat Kuivaus Huom.: Tiivistepulverien ja nestemäisten pesuaineiden annostelijat on poistettava rummusta ennen rumpukuivausohjelmien käynnistämistä. Pyykki kuivataan termostaatilla valvotussa lämpimässä ilmassa. Rumpu vaihtaa pyörimissuuntaa kuivausjakson aikana, jotta pyykki ei sotkeennu ja kuivuu tasaisesti. Viimeisten kymmenen minuutin aikana kuivaukseen käytetään viileää ilmaa vaatteiden rypistymisen minimoimiseksi. Kuivaus korkeassa lämpötilassa ( ) Korkean lämpötilan kuivausohjelma puuvilla ja pellavatekstiileille, lue aina vaatteen hoitoohjelappu. Kuivaus alhaisessa lämpötilassa ( ) Alhaisen lämpötilan kuivausohjelma synteettisille ja sekoitekankaille, lue aina vaatteen hoitoohjelappu. Villa Tällä ohjelmalla pestään villamerkillä varustetut tekstiilit. Ohjelma koostuu vuorottelevista toiminta ja taukojaksoista. Pesu ja huuhtelu suoritetaan runsaalla vesimäärällä, joka takaa mahdollisimman hyvän lopputuloksen. Ohjelman enimmäislämpötila on 30 C, ja siihen kuuluu 3 huuhtelua, joista yksi tapahtuu huuhteluaineella, ja lyhyt linkous. Silkki Pesukoneessa on myös hellävarainen silkki ja käsinpesuohjelma. Tällä ohjelmalla voidaan pestä pesuohjeissa käsinpestäviksi määriteltyjä ja silkkisiä tai pesuohjeissa silkkiohjelmalla pestäviksi määriteltyjä vaatteita. Ohjelman enimmäislämpötila on 30 C, ja siihen kuuluu 3 huuhtelua, joista yksi tapahtuu huuhteluaineella, mutta ei linkousta. Urheiluvaatteet Pesukoneessa on ainutlaatuinen urheiluvaateohjelma. Se on erityisesti suunniteltu urheiluvaatteiden sekoitekankaiden pesuun, joita ei voi pestä kuumilla ohjelmilla. Lisäksi se poistaa urheilun aikana muodostuneen lian ja tahrat. Ohjelma alkaa kylmällä esipesulla, joka hajottaa ja irrottaa enimmän lian. Tämän jälkeen pesu suoritetaan viileässä 30 C:n lämpötilassa, huuhdellaan kaksi kertaa (toinen kerta huuhteluaineella) ja lingotaan hitaasti. Näin taataan tahraisille ja hauraille tekstiileille paras mahdollinen pesukäsittely. Ohjelman esipesua varten tarkoitettu pesuaine lisätään lokeroon I ja varsinaisen pesun pesuaine lokeroon II. Noudata Pesuainelokeroluvussa annettuja ohjeita. 168

169 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 169 Apesu 59' ( ) Tällä erityisohjelmalla saavutetaan Amerkinnän tarkoittama erinomainen pesutulos ja lyhennetään samalla huomattavasti pesuaikaa. Ohjelma on tarkoitettu enintään 3 kg:n pyykkimäärälle ja se soveltuu korkeintaan 60 C:ssa pestävien puuvilla ja värinpitävien vaatteiden pesemiseen. Ohjelma päättyy 2 huuhtelukertaan ja nopeaan linkoukseen. Päivittäispesuohjelmat Nämä ohjelmat takaavat erinomaisen pesutuloksen. Niiden ansiosta pystyt määrittelemään päivittäiseen pyykinpesuun kuluvan ajan. Tässä pesukoneessa on kaksi 40 C:n lämpöistä vettä käyttävää päivittäistä pikapesuohjelmaa, jotka on tarkoitettu vähän likaantuneen pyykin ja keskikokoisten tai pienten pyykkimäärien pesemiseen. Päivittäispesu 44' ( ) Täydellinen pesujakso (pesu, huuhtelu ja linkous). Pesuaika on noin 44 minuuttia ja jaksoa voi käyttää, jos: enimmäistäyttö on 3 kg pyykki on vähän likaista (puuvilla ja sekoitekankaat) Tämän ohjelman yhteydessä suosittelemme pesuainemäärän pienentämistä (verrattuna normaalipesuun), jotta pesuainetta ei mene hukkaan. Päivittäispesu 29' ( ) Täydellinen pesujakso (pesu, huuhtelu ja linkous). Pesuaika on noin 29 minuuttia ja jaksoa voi käyttää, jos: enimmäistäyttö on 2 kg pyykki on vähän likaista (puuvilla ja sekoitekankaat) Tämän ohjelman yhteydessä suosittelemme pesuainemäärän pienentämistä (verrattuna normaalipesuun), jotta pesuainetta ei mene hukkaan. 169

170 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 170 Ohjelmaopas Ohjelma Kangastyyppi Suurin täyttö (kg) Veden enimmäis lämpötila ( C) Automaattinen kuivaus Suurin kuivattava pyykkimäärä Kuivaus korkeassa lämpötilassa Kuivaus alhaisessa lämpötilassa 90 Puuvillat, pellava 7, Puuvilla Puuvilla, värinpitävä sekoitekuidut Puuvilla, sekoitekankaat, kirjopyykki, värjäävät 7,5 7, Synteettiset Sekoitekankaat AA 40 C Puuvilla, sekoitekankaat ja synteettiset Sekoitekankaat ja synteettiset Värilliset sekoitekankaat ja synteettiset 7, Arat tekstiilit 40 Arat tekstiilit ja akryylit 2 40 Huuhtelut ja linkoukset Huuhtelu Loppuhuuhtelu Linkous Puuvillat, pellava Sekoitekankaat Puuvillat, pellava. Suurin linkousnopeus

171 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 171 Ohjelma Kangastyyppi Suurin täyttö (kg) Veden enimmäislämpötila ( C) Automaattinen kuivaus Suurin kuivattava pyykkimäärä Kuivaus korkeassa lämpötilassa Kuivaus alhaisessa lämpötilassa 60 pesuohjelmaan perustuvat energiamerkinnät on testattu standardin EN mukaisesti. Linkous ja tyhjennys Erityisohjelmat Linkous Tyhjennys Silkki Sports Sekoitekankaat. Linkousnopeus enint. 800 kierr/min. Sekoitekankaat Puuvillat ja pellava Synteettiset Konepestävä villa Arat ja käsinpestävät tekstiilit Silkki Sekoitekankaat Puuvilla, värinpitävät sekoitekankaat Vähän likaiset puuvilla ja sekoitekankaat Vähän likaiset puuvilla ja sekoitekankaat ,5 1,5 2,

172 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 172 Tyypillinen pesu ja kuivausjakso Suoraan rumpuun annosteltavia nestemäisiä pesuaineita ja joitakin tiivistepulvereita ja pesutabletteja käytettäessä pitäisi käyttää suositeltua annostelijaa. Älä käytä tällaisia pulvereita ja annostelijoita, jos olet valitsemassa yhtenäisen pesu ja kuivausjakson. Tässä osassa kuvataan tyypillisen pesu ja kuivausjakson eri vaiheet. Katso koneen tiedot sekä yksityiskohtaiset selostukset toiminnoista ja vaihtoehdoista vastaavista kappaleista koneen ohjekirjassa. Pyykin valmistelu Valitse ja lajittele pyykki tekstiilien pesuohjemerkintöjen mukaisesti. Muista aina tarkastaa pesuohjemerkinnät. Koneen täyttäminen Avaa luukku. Laita pyykki pesukoneeseen. Työnnä luukku kiinni siten, että se sulkeutuu naksahtaen. Tarkista, ettei mikään vaatekappale ole lukon tai luukun tiivisteen välissä. Pesuaineen lisääminen koneeseen Avaa vetolokero, valitse pesuaine ja annostele sitä suositeltu määrä. Älä ylitä alla mainittua annostusta Sulje vetolokero. Lokero I II Pesu Esipesu (valinnainen) Varsinainen pesu (kaikki ohjelmat) Huuhteluaine Pulverin/nesteen enimmäismäärä 100 ml 200 ml 100 ml 172

173 Fin.qxd 15/11/ :44 Page 173 Ohjelman valitseminen Katso lisätietoja sopivan ohjelman valinnasta ohjelmaoppaasta tai koneen etuosassa olevista ohjelmien kuvauksista. Ohjelma valitaan kääntämällä ohjelmanvalitsinta, kunnes ohjelman nimi on osoittimen kohdalla. Tarkista, että STOPmerkkivalo vilkkuu. Jos se ei vilku, tarkista, että luukku on kunnolla kiinni. Tarkasta, että vesihana on auki ja tyhjennysletku on oikein sijoitettu. Valitse haluamasi pesuvaihtoehdot Valitse kuivausaika sivulla 165 olevan taulukon perusteella. Jakson käynnistäminen Paina painiketta. merkkivalo ja STARTvalo syttyvät ja ohjelma alkaa muutaman sekunnin kuluessa. Älä yritä avata luukkua merkkivalon palaessa. Älä avaa vetolokeroa pesuohjelman aikana. Jos haluat keskeyttää ohjelman, paina painiketta. Voit avata luukun kahden minuutin kuluttua. Ohjelma peruutetaan kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon (POIS PÄÄLTÄ). Uusi ohjelma voidaan valita edellisen ohjelman peruuttamisen jälkeen. CHRONO 173

174 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 174 Pyykin kuivuuden tarkistaminen Pyykin kuivuus voidaan tarkistaa kuivausjakson kuluessa. Paina painiketta. Kone siirtyy keskeytystilaan, josta merkkinä aikanäytön aika ja valintapainikkeet vilkkuvat. 2 minuutin kuluttua valo sammuu merkiksi siitä, että luukku voidaan avata ja pyykki tarkistaa. Toimi erittäin varovasti, koska pyykki ja luukun lasi voivat olla hyvin kuumia. Jatka kuivausta sulkemalla luukku ja painamalla painiketta. Ohjelma käynnistyy uudelleen ja jatkaa loppuun asti. Kun ohjelma on loppunut: Odota n. kaksi minuuttia, jotta voit avata luukun. merkkivalo sammuu, jolloin luukun voi turvallisesti avata. Käännä koneen virta pois päältä kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon. Näin se on valmiina seuraavaa käyttökertaa varten (tämä toiminto nollaa koneen muistin). Avaa luukku. Ota pyykki koneesta. Irrota virtajohto pistorasiasta ja käännä vedensyöttö pois päältä aina, kun lopetat koneen käytön. 174

175 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 175 Puhdistus ja säännöllinen huolto Pesukone tarvitsee erittäin vähän huoltoa, mutta muutamilla säännöllisillä toimenpiteillä varmistat pesukoneesi häiriöttömän toiminnan. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita tai sieniä ja liuotinpohjaisia puhdistus tai kiillotusaineita koneen ulkopintojen pyyhkiminen kostealla liinalla riittää. Vetolokeron puhdistus 1. Puhdista vetolokeron osiot säännöllisesti pesuaineesta ja huuhteluaineesta. 2. Vedä lokero ulos koneesta. Älä vedä lokeroa väkisin. 3. Puhdista lokeron osat, lappokorkki ja kansi lämpimällä juoksevalla vedellä. 4. Puhdista vetolokeron kotelo, jotta siihen ei jää pesuainetta 5. Aseta lokero takaisin paikalleen. Luukun lasin puhdistus Puhdista luukun lasi säännöllisesti kostealla liinalla. Jos luukkuun kerääntyy likaa ja jäämiä vedestä, se saattaa alkaa vuotaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, koska ne saattavat naarmuttaa luukun pintaa. 175

176 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 176 Suodattimen puhdistus Pesukoneessa on erikoissuodatin, joka estää erilaisia esineitä (esim kolikoita, nappeja jne.) tukkimasta tyhjennysletkua. Esineet saa poistettua seuraavasti: 1. Irrottamalla jalkalistan varovasti vetämällä sen alaosasta ulos ja ylöspäin. 2. Keräämällä suodattimesta valuvan veden jalkalistan päälle. 3. Avaa suodattimen kiinnitysruuvi ruuvitaltalla, kierrä suodatinta vastapäivään vasteeseen asti, irrota se ja puhdista. Asenna suodatin paikalleen yllä olevien ohjeiden mukaisesti päinvastaisessa järjestyksessä. Laita jalkalista paikalleen. Suosittelemme suodattimen säännöllistä puhdistusta vähintään kerran kuukaudessa. Huoltopesu Pienten pesuainemäärien ja alhaisten pesulämpötilojen käyttö voi aiheuttaa rasva, likaja kuonajäämien vähittäistä muodostumista. Ajan mittaan nämä jäämät voivat vaurioittaa pyykkiä ja konetta. Ne voivat myös aiheuttaa hajua koneessa. Suosittelemme huoltopesua muutaman kerran vuodessa koneen ja putkistojen pitämiseksi puhtaina ja näiden jäämien välttämiseksi. Huoltopesu tehdään käyttämällä konetta tyhjänä 90 ohjelmalla ja normaalilla pesuainemäärällä. Huoltopesu kestää noin 2 tuntia. 176

177 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 177 Vianmääritys Mikä on vikana... Viat, jotka voit korjata itse Ennen kuin otat yhteyttä GIAShuoltoon, suorita seuraavat tarkistukset. Työstä veloitetaan, jos kone toimii kunnolla, se on asennettu väärin tai jos sitä on käytetty ohjeiden vastaisesti. Jos ongelma ei ratkea suositeltujen tarkistusten jälkeen, soita GIAShuoltoon. Sieltä voi saada puhelimitse apua ongelman ratkaisemiseen. Kone ei käynnisty Sulje luukku. Tarkista, että kone saa virtaa. Valitse ohjelma ja paina. Tarkista, palaako valo. Jos se ei pala, tarkista seuraavat seikat: 1. Onko kone liitetty virtalähteeseen? 2. Onko virtalähde kunnossa? Tarkista toisesta pistorasiasta. 3. Onko koneen sulake palanut? Jos on, vaihda se. Jos merkkivalo palaa eikä kone käynnisty, kone ei voi täyttyä vedellä. Tarkista seuraavat seikat: 1. Tarkista, että ohjelmanvalitsin on tarkasti oikean ohjelman kohdalla. 2. Onko koneen vedensyöttö avattu? 3. Ovatko putket taittuneet tai tukkiutuneet? Vesi ei poistu koneesta Tarkista, että tyhjennysletkussa ei ole tukosta eikä se ole taittunut. Onko tyhjennysletku asennettu oikein? Jos letku on liitetty lavuaarin viemäriputkeen, tarkista, että olet leikannut kalvon tai irrottanut sulun lavuaarin alla olevasta viemäröinnistä. Tarkista, onko suodattimessa vieraita aineita. Jos niitä löytyy, puhdista suodatin. Jos havaitsit yllä mainittuja ongelmia, korjaa ne ja käytä konetta linkousjaksolla veden tyhjentämiseksi koneesta. Pesukoneen ympärillä lattialla on vettä Onko täyttöletku kiristetty? Jos on, vaihda kumitiivisteet ja kiristä uudelleen. Onko nousuputki tai talon viemäri tukossa? Jos näin on, poista tukos itse tai kutsu putkimies. Onko luukun tiivisteen ja lasin välissä vaatekappaleita tai likaa? Tarkista, että ovilasi ja tiiviste ovat puhtaat eikä niiden välissä ole vaatekappaleita 177

178 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 178 täyttäessäsi konetta. Kone ei linkoa Vesi ei ole poistunut koneesta? Tarkista yllä mainitut seikat. Oletko tehnyt valinnan, joka muuttaa linkoustapaa? Tarkista toiminto säätimien kuvauksesta. Onko pyykki epätasapainossa? Melun ja tärinän vähentämiseksi, koneen luotettavuuden parantamiseksi ja sen käyttöiän pidentämiseksi koneessa on elektroninen tunnistin, joka havaitsee epätasapainossa olevan pyykin. Linkoustehon parantamiseksi pyykki voidaan tasata käsin jakson lopussa ja lingota uudelleen. Kone on meluisa tai tärisee voimakkaasti pesujakson aikana... Onko kuljetusvarustus poistettu kokonaan? Tarkista, että kuljetusjalusta ja polystyreenivälikappaleet on otettu irti koneesta. Onko vaatteiden taskuissa irtotavaroita, jotka voivat kolista rummussa ja aiheuttaa vaurioita? Onko pyykki epätasapainossa? Pysäytä pesuohjelma, tasaa pyykki koneessa ja käynnistä uudelleen. Ohjelma kestää kauan Jotkut ohjelmat ovat pitkiä (yli 2 tuntia). Alhainen vedenpaine voi pidentää ohjelmaa. Luukku ei aukea Onko ohjelma päättynyt? Palaako STOPvalo? Jos ei, ohjelma ei ole päättynyt. Onko valo sammunut? Jos ei, odota muutama minuutti, jonka jälkeen valo sammuu ja voit avata luukun. Onko ohjelma päättynyt, mutta luukku pysyy lukittuna? START ja valot vilkkuvat jaksoittain merkkinä siitä, että vedensyöttö on keskeytynyt pesujakson aikana. Nollaa kone kääntämällä ohjelmanvalitsin OFFasentoon, jolloin luukku voidaan avata. Jos rummussa on vettä, katso yllä oleva kohta Vesi ei poistu koneesta.... Vetolokeron ongelma Kaikki pesuaine ei ole huuhtoutunut pyykin joukkoon. 1. Tarkista, että syöttövesihana on täysin auki. 2. Tarkista, että syöttöletku ei ole taittunut. Vetolokero ei sulkeudu kunnolla. 1. Tarkista, että lokero on kohdistettu oikein 2. Tarkista, että lokero ei ole pesuaineen tukkima (katso Puhdistus ja 178

179 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 179 säännöllinen huolto) Vetolokerosta tulee höyryä. Koneen tuuletus tapahtuu vetolokeron kautta, joten tästä ei tarvitse huolestua. Pyykki ei ole kuivaa Valitsitko tarpeeksi aikaa pyykin kuivaamiseen? (Katso kuivausaikaopas sivulla 165.) Seuraako valittua pesuohjelmaa automaattisesti kuivausohjelma? (Katso Ohjelmaopas sivuilla 170/171.) Lingottiinko pyykki kunnolla ennen kuivausta? Valitse linkousohjelma liian veden poistamiseksi. Onko oikea kuivausohjelma valittu? Katso vaatteen hoitoohjeet. Muista, että saatat joutua maksamaan huoltopuhelusta, jos koneen ongelma johtuu koneen asentamisesta väärin tai sen virheellisestä käytöstä. Huomaa: Ympäristöystävällisten, fosfaatittomien pesuaineiden (tarkista pesuaineen tiedot pakkauksesta) käytöllä voi olla seuraavia vaikutuksia: Huuhteluvesi saattaa olla sameampaa, koska se sisältää valkoista jähmettynyttä jauhetta (zeoliittia), joka ei kuitenkaan alenna huuhtelun tehokkuutta. Pyykissä saattaa olla pesun jälkeen valkoista jauhetta. Se ei kuitenkaan ole imeytynyt tekstiiliin eikä muuta kankaan väriä. Vaahdon esiintyminen loppuhuuhtelussa ei välttämättä merkitse huonoa huuhtelua. Useampien huuhtelukertojen suorittaminen ei ole tarpeen tässä tilanteessa. 179

180 Fin.qxd 15/11/ :45 Page 180 Sähkökatko Sähkökatkon sattuessa pesujakso keskeytyy ja pesuohjelma ja toiminnot keskeytyvät. Kun virta palautuu, pesuohjelma ja toiminnot jatkuvat keskeytymisvaiheesta ja ohjelma suoritetaan loppuun. Sähkökatkon aikana vesi voidaan tyhjentää ja pyykki poistaa koneesta seuraavasti: 1. Katkaise koneen virta sekä ohjelmanvalitsimella että pistorasian virransyötöstä. Irrota pistoke pistorasiasta. 2. Siirrä konetta varovasti, jotta pääset käsiksi koneen takaosaan. Muista noudattaa turvallisuusohjeiden suosituksia, jotka ovat tämän käyttöohjeen kohdassa Turvaohjeet. 3. Irrota tyhjennysletku koneen takapaneelin hakasesta ja laske letku lattialla olevaan vatiin. Kun vati täyttyy, nosta tyhjennysletkun pää koneen yläosaa korkeammalle, jotta vedenvirtaus loppuu. Tyhjennä vati, aseta se takaisin lattialle ja jatka veden valutusta koneesta, kunnes se on tyhjä. 4. Kun kaikki vesi on valutettu pois koneesta, kiinnitä letku koneen taakse. Avaa luukku ja ota pyykki pois rummusta. Luukku voidaan avata noin 2 minuutin kuluttua sähkökatkon päättymisestä. Älä avaa luukkua väkisin. 180

181 Fin.qxd 15/11/ :45 Page

182 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 182 Εισαγωγή Πληροφορίες παράδοσης Τι πρέπει να κάνετε Τι δεν πρέπει να κάνετε Αποσυσκευασία του προϊόντος Εγκατάσταση Επιλογή θέσης Παροχή ρεύματος Παροχή νερού Σύνδεση στην παροχή κρύου νερού Σύνδεση του μηχανήματος στην αποχέτευση Μετακίνηση του μηχανήματος στη θέση του Ρύθμιση των ποδιών Δοκιμή της εγκατάστασης Συμβουλή πλύσης και στεγνώματος Γέμισμα του πλυντηρίου ρούχων Ταξινόμηση των ρούχων πλύσης Στέγνωμα Ο δοσομετρητής Δοσολογία απορρυπαντικού Οδηγίες διανομής Ο πίνακας ελέγχου Επιλογές πλύσης και στεγνώματος Αυτόματες λειτουργίες Κουμπί επιλογής προγράμματος Ειδικά προγράμματα Καθημερινά προγράμματα Οδηγός προγραμμάτων Τυπικός κύκλος πλύσης και στεγνώματος Επιλογή του προγράμματος Έναρξη του κύκλου Καθαρισμός και τακτική συντήρηση Αντιμετώπιση προβλημάτων Διακοπή ρεύματος

183 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 183 Εισαγωγή Παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και χειριστείτε το πλυντήριο αναλόγως. Αυτό το εγχειρίδιο παρέχει σημαντικές κατευθυντήριες οδηγίες για την ασφαλή χρήση, εγκατάσταση και συντήρηση, καθώς και μερικές χρήσιμες συμβουλές για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα όταν χρησιμοποιείτε το μηχάνημά σας. Να φυλάσσετε όλο το υλικό τεκμηρίωσης σε ασφαλή θέση για μελλοντική αναφορά ή για τους τυχόν μελλοντικούς ιδιοκτήτες. Πληροφορίες παράδοσης Ελέγξτε ότι δεν προκλήθηκε καμία ζημιά στο μηχάνημα κατά τη μεταφορά. Εάν έχει προκληθεί ζημιά, επικοινωνήστε για σέρβις από την GIAS. Παρακαλούμε ελέγξτε ότι τα παρακάτω είδη έχουν παραδοθεί μαζί με τη συσκευή: Εγχειρίδιο οδηγιών Κάρτα εγγύησης Τάπα κάλυψης Εύκαμπτος σωλήνας εισόδου και υποστήριγμα άκρου με άγκιστρο (δείτε τις οδηγίες αποσυσκευασίας και εγκατάστασης) Δίσκος βάσης x2 κλιπ ασφάλισης Ετικέτα ενέργειας Τι πρέπει να κάνετε Όλα τα υλικά συσκευασίας που χρησιμοποιούνται είναι φιλικά προς το περιβάλλον και ανακυκλώσιμα. Βοηθήστε στην απόρριψη της συσκευασίας χρησιμοποιώντας μεθόδους οι οποίες είναι φιλικές προς το περιβάλλον. Το τοπικό δημοτικό σας συμβούλιο θα μπορέσει να σας δώσει πληροφορίες για τον ισχύοντα τρόπο απόρριψης. Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια για την απόρριψη ενός παλιού πλυντηρίου ρούχων, αποσυνδέσετε το φις του καλωδίου ρεύματος από την πρίζα, αποκόψτε το καλώδιο ρεύματος και καταστρέψετε το μαζί με το φις. Για να αποτρέψετε το ενδεχόμενο να κλειστούν παιδιά μέσα στο μηχάνημα, σπάστε τους μεντεσέδες της πόρτας ή την ασφάλειά της. 183

184 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 184 Αυτό το πλυντήριο προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, δηλαδή για το πλύσιμο, το ξέβγαλμα και το στύψιμο των οικιακών υφασμάτων και ρούχων. Εάν η συσκευή δε λειτουργεί σωστά ή χαλάσει, θέστε την εκτός λειτουργίας, αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα, κλείστε την παροχή νερού και μην πειράξετε τη συσκευή. Συμβουλευτείτε το Σέρβις της GIAS για πιθανή επισκευή. Τι δεν πρέπει να κάνετε Μην αγγίζετε τη συσκευή όταν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι βρεγμένα ή υγρά. Μην ακουμπάτε στην πόρτα κατά το γέμισμα του μηχανήματος και μη χρησιμοποιείτε την πόρτα για να ανασηκώσετε ή να μετακινήσετε το μηχάνημα. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς, πολλαπλούς συνδέσμους ή/και προεκτάσεις. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το μηχάνημα ή τα κουμπιά χειρισμού του. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε την πόρτα όταν διακρίνετε νερό στο τύμπανο ή όταν είναι αναμμένη η ενδεικτική λυχνία. Η μη συμμόρφωση με τα παραπάνω μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της συσκευής. Εάν ένα πρόβλημα με το μηχάνημά σας προκληθεί από κακή χρήση, ενδέχεται να χρεωθείτε για μια επίσκεψη σέρβις. 184

185 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 185 Αποσυσκευασία του προϊόντος Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία του κοντά στην τελική θέση εγκατάστασής του. 1. Κόψτε προσεκτικά γύρω από τη βάση της συσκευασίας. 2. Αφήστε το μηχάνημα στην πίσω πλευρά του και αφαιρέστε τη βάση και τα δύο διαχωριστικά πολυστυρενίου που βρίσκονται σε κάθε πλευρά του μηχανήματος. Συνιστούμε να ανασηκώνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με τη βοήθεια ενός δεύτερου ατόμου. Απορρίψτε τη συσκευασία με ασφάλεια. Βεβαιωθείτε ότι φυλάσσεται μακριά από παιδιά, καθώς αποτελεί πιθανή πηγή κινδύνου. 3. Επαναφέρετε το μηχάνημα σε όρθια θέση, αφαιρέστε το υπόλοιπο της συσκευασίας και την κεντρική βίδα στη ράβδο μεταφοράς. 4. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες συγκράτησης της ράβδου μεταφοράς και τραβήξτε προς τα έξω το στήριγμα μεταφοράς. 185

186 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 186 Συνιστάται να φυλάξετε το στήριγμα και τις βίδες μεταφοράς για να προστατέψετε το πλυντήριο σε περίπτωση μελλοντικής μεταφοράς. Οι κατασκευαστές δε φέρουν ευθύνη για τυχόν βλάβη στο πλυντήριο που θα προκληθεί επειδή δεν ακολουθήσατε τις οδηγίες, οι οποίες αφορούν την απελευθέρωση της διάταξης προστασίας κατά τη μεταφορά. Ο χρήστης είναι υπεύθυνος για όλα τα έξοδα εγκατάστασης. 5. Πάρετε το δίσκο βάσης που παρέχεται και επικολλήστε τις δύο αυτοκόλλητες ταινίες αφαιρώντας το χαρτί της πίσω πλευράς και τοποθετώντας τις ταινίες σε κάθε πλευρά του δίσκου βάσης. 6. Γείρετε το μηχάνημα προς τα εμπρός και τοποθετήστε το δίσκο βάσης κάτω από την εμπρός πλευρά του μηχανήματος. Αφαιρέστε το υπόλοιπο χαρτί της πίσω πλευράς από τις αυτοκόλλητες ταινίες και τοποθετήστε το δίσκο βάσης στην κάτω πλευρά του θαλάμου. 7. Πάρτε τα δύο πλαστικά κλιπ στερέωσης και στερεώστε το δίσκο βάσης στη βάση του μηχανήματος. Επαναφέρετε το μηχάνημα στην όρθια θέση. 186

187 GRK.qxd 15/11/ :06 Page Καλύψτε την κεντρική οπή στην πίσω πλευρά του μηχανήματος με το πώμα που περιέχεται στη σακούλα με τις οδηγίες. Εγκατάσταση Επιλογή θέσης Μετά από την εγκατάσταση του πλυντηρίου, βεβαιωθείτε ότι το φις ρεύματος και οι βαλβίδες παροχής ρεύματος είναι εύκολα προσπελάσιμες. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος για το μηχάνημα. Επιλέξτε ένα χώρο πλάτους 600 mm και ύψους 850 mm τουλάχιστον. Αφήστε επίσης αρκετό χώρο για να ανοίγετε την πόρτα εντελώς, έτσι ώστε να μπορείτε να γεμίζετε και να αδειάζετε το πλυντήριο εύκολα. Διατηρείτε την περιοχή κάτω και γύρω από το μηχάνημα καθαρή από καύσιμα υλικά, όπως χνούδι, χαρτιά, κουρέλια, χημικές ουσίες κ.λπ. Μη συνδέετε το μηχάνημα στην πρίζα και μην το θέτετε σε λειτουργία στην παροχή ηλεκτρικού ρεύματος προτού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. 187

188 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 188 Εάν ένα πρόβλημα με το μηχάνημά σας προκληθεί από εσφαλμένη εγκατάσταση, μπορεί να χρεωθείτε για μια επίσκεψη σέρβις. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής αυτής έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα ειδικό καλώδιο, το οποίο διατίθεται ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ από την υπηρεσία ανταλλακτικών της GIAS. Το μηχάνημα πρέπει να εγκατασταθεί από ένα αρμόδιο άτομο. Παροχή ρεύματος Τα πλυντήρια ρούχων που διατίθενται λειτουργούν με μονοφασικό ρεύμα στα 230 V, 50 Hz. Ελέγξτε εάν το κύκλωμα τροφοδοσίας είναι διαβαθμισμένο στα 16 A τουλάχιστον. Το ηλεκτρικό ρεύμα μπορεί να είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο. Αυτό το πλυντήριο ρούχων θα πρέπει να γειωθεί. Η πρίζα και το φις της συσκευής θα πρέπει να είναι του ίδιου τύπου. Μη χρησιμοποιείτε πολλαπλούς προσαρμογείς ή/και καλώδια προέκτασης. Τα σύρματα στο καλώδιο ρεύματος φέρουν την παρακάτω χρωματική κωδικοποίηση: Μπλε ΟΥΔΕΤΕΡΟ Καφέ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΟ Πράσινο και κίτρινο ΓΕΙΩΣΗ CE Η συσκευή πληροί την ευρωπαϊκή οδηγία 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ και τις μετέπειτα τροποποιήσεις. Παροχή νερού Η πίεση κρύου νερού πρέπει να είναι μεταξύ 0,050,8 Mpa. Μη συνδέετε το μηχάνημα σε αυτόματο θερμαντήρα νερού μονής εξόδου. Η βρύση παροχής νερού πρέπει να είναι προσπελάσιμη κατά την εγκατάσταση του μηχανήματος. Πριν συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα πλήρωσης, ελέγξτε εάν το νερό τρέχει από τη βρύση παροχής νερού που θα χρησιμοποιηθεί. 188

189 GRK.qxd 15/11/ :06 Page 189 Σύνδεση της παροχής κρύου νερού Αυτό το πλυντήριο διαθέτει έναν εύκαμπτο σωλήνα εισόδου με συνδετικές στεφάνες 19 mm (3/4") με σπείρωμα, οι οποίες είναι τοποθετημένες στα άκρα, για τη σύνδεση του συνδέσμου με σπείρωμα που βρίσκεται στη συσκευή και της παροχής νερού. Να χρησιμοποιείτε τον νέο εύκαμπτο σωλήνα που παρέχεται μόνο για να συνδέσετε το πλυντήριο και διασφαλίστε ότι οι ροδέλες στεγανοποίησης βρίσκονται στην θέση τους στο εσωτερικό των συνδέσμων του εύκαμπτου σωλήνα. Μην επαναχρησιμοποιείτε παλιούς εύκαμπτους σωλήνες οι οποίοι είναι συνδεδεμένοι σε ήδη υπάρχουσες εγκαταστάσεις. Μην σφίγγετε υπερβολικά τις συνδέσεις. Το σφίξιμο με το χέρι αρκεί. Μην εμποδίζετε και μη συστρέφετε τον εύκαμπτο σωλήνα. 1. Συνδέστε το γωνιωτό άκρο του εύκαμπτου σωλήνα που παρέχεται στην είσοδο με σπείρωμα, η οποία βρίσκεται στην πίσω πλευρά του μηχανήματος. Γκρι σωλήνας στη λευκή είσοδο με σπείρωμα του μηχανήματος. 2. Σφίξτε με το χέρι το σύνδεσμο. 3. Συνδέστε τα ευθέα άκρα των σωλήνων με την παροχή νερού. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν συστροφές. 4. Ανοίξτε την παροχή νερού και ελέγξτε για τυχόν διαρροή. Εάν υπάρχει διαρροή, κλείστε την παροχή νερού, αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ελέγξτε εάν οι ροδέλες στεγανοποίησης είναι στη θέση τους. Εφαρμόστε πάλι τον εύκαμπτο σωλήνα και ανοίξτε την παροχή νερού. Aquastop Ορισμένα μοντέλα παρέχονται με ειδικό εύκαμπτο σωλήνα που διαθέτει διπλό κέλυφος και ενσωματώνει βαλβίδα νερού (A). Εάν σπάσει ο εσωτερικός εύκαμπτος σωλήνας, η βαλβίδα θα διακόψει αυτόματα την παροχή νερού για την αποφυγή διαρροής νερού. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει με κόκκινο χρώμα (Β). Σε αυτή την περίπτωση, διακόψτε αμέσως την παροχή νερού και λάβετε έναν ανταλλακτικό εύκαμπτο σωλήνα από το τμήμα σέρβις της GIAS. Η εγκατάσταση είναι η ίδια όπως ενός συμβατικού εύκαμπτου σωλήνα, με το άκρο της βαλβίδας του εύκαμπτου σωλήνα Aquastop προσαρμοσμένο στην παροχή νερού. B A 189

Eng.qxd 25/01/ :12 Page 1. Instruction Book. Washer/Dryer. English Dansk Norsk Suomi Svenska

Eng.qxd 25/01/ :12 Page 1. Instruction Book. Washer/Dryer. English Dansk Norsk Suomi Svenska 40004755Eng.qxd 25/01/2007 14:12 Page 1 Instruction Book Washer/Dryer English Dansk Norsk Suomi Svenska 40004755Eng.qxd 25/01/2007 14:12 Page 2 English................. 2 Dansk................. 40 Norsk..................

Lisätiedot

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are

Lisätiedot

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The

Lisätiedot

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its

Lisätiedot

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE. EcoStyle 1 User Manual/Operating Instructions Contents 1 Contents 2 What s in the box? 3 Setting up the 4 Heating water 5 Measuring water temperature with the digital thermometer 6 Maximum/minimum temperature

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG , WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG4116794, 4116798, 4116797 Instruction manual TWF 365-2S TWF 375S TWF 160S 01.09.2015 Table if Contents 1. Important safety instructions...3 2. Unpacking

Lisätiedot

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL MAV4 MAV5 MAV6 PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL Käyttöohje Instruction manual HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion 1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.

Lisätiedot

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun

Lisätiedot

Environmental conditions

Environmental conditions EN NO FI SV DA 2 Thank-you for choosing a Candy washing machine. We are confident it will loyally assist you in safely washing your clothes, even delicates, day after day. You can register your product

Lisätiedot

Environmental conditions

Environmental conditions EN NO FI SV DA 2 Thank-you for choosing a Candy washing machine. We are confident it will loyally assist you in safely washing your clothes, even delicates, day after day. You can register your product

Lisätiedot

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

CLEANING JOB ORIENTATION

CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING JOB ORIENTATION CLEANING EQUIPMENT 1. cleaning trolley 2. cleaning bucket 3. garbage sack 4. squegee - You can dry windows, mirrors and floors. 5. floor mop and cloth 6. window washing applicator

Lisätiedot

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely

Lisätiedot

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr

1/4. Resetointi ja vianmääritys. 22.11.2013 ntr A400-64176 Sähköpöydät 1/4 Resetointi ja vianmääritys Pöydän resetointi tehdään aina ennen käyttöönottoa ja tarvittaessa häiriötilanteessa. Määritä pöydän tyyppi käyttökytkimen ja jalustan mukaan ja tee

Lisätiedot

anna minun kertoa let me tell you

anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta

Lisätiedot

Information on preparing Presentation

Information on preparing Presentation Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals

Lisätiedot

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.

Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign. Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents

Lisätiedot

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...

Lisätiedot

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x 4. 300mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää Phobos 30 Things you should know / Sinun Tulee Tietää Things you prepare / Näitä Tarvitset DURING INSTALLATION ALL PRODUCTS: use protective gloves at all times use eye protection at all times never install

Lisätiedot

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue

Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue Finnish sheet metal machinery know-how since 1978 Särmäystyökalut kuvasto Press brake tools catalogue www.aliko.fi ALIKO bending chart Required capacity in kn (T) in relation to V-opening. V R A S = plates

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1417 2012-11 ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI46.812 & SDI46.824 2/8 SDI46.812 & SDI46.824 PEM1417 2012-11 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin.

TIKIT a) Suorassa tikissä ristiommel jää nahan alle piiloon. b) Ristitikissä ommel jää näkyviin. CML WHEEL COVER -RUORINAHKAN OMPELUOHJE Liota nahkoja lämpimässä vedessä n. 15 minuuttia ennen ompelua. Pidä nahka kosteana koko ompelun ajan esim. sumutepullolla. Pidä ommellessa kevyt kireys nahkaan,

Lisätiedot

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai

Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ilmalämpöpumppu Split air conditioner wall mounted model Käyttäjän opas Owner s Manual GREE Electric Appliances,Inc.of zhuhai Ultra-thin GWHD09A3NK3DF KFR-25GW/NaA12FA GWHD12B2NK3AD KFR-32GW/NaA12FA Please

Lisätiedot

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon

Lisätiedot

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT MEG30 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten. Read the instruction manual carefully before using the tool and

Lisätiedot

Exercise 1. (session: )

Exercise 1. (session: ) EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You

Lisätiedot

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh.

Virtually Oy. Laadukas tyynysarja vaativaan käyttöön IMMOBILISAATIO. Arpegia. y-tunnus: puh. Arpegia 07/1340 Taille 1 long. 200 cm haut. 18 cm 07/1345 Taille 2 long. 245 cm haut. 18 cm 07/1350 Taille 3 long. 280 cm haut. 18 cm 07/1440 Taille 1 long. 200 cm haut. 10 cm 07/1445 Taille 2 long. 245

Lisätiedot

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation

FinFamily Installation and importing data (11.1.2016) FinFamily Asennus / Installation FinFamily Asennus / Installation 1 Sisällys / Contents FinFamily Asennus / Installation... 1 1. Asennus ja tietojen tuonti / Installation and importing data... 4 1.1. Asenna Java / Install Java... 4 1.2.

Lisätiedot

Sisällysluettelo Table of contents

Sisällysluettelo Table of contents Sisällysluettelo Table of contents OTC:n Moodlen käyttöohje suomeksi... 1 Kirjautuminen Moodleen... 2 Ensimmäinen kirjautuminen Moodleen... 2 Salasanan vaihto... 2 Oma käyttäjäprofiili... 3 Työskentely

Lisätiedot

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.

ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel. Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5. ReFuel 70 % Emission Reduction Using Renewable High Cetane Number Paraffinic Diesel Fuel Kalle Lehto, Aalto-yliopisto 5.5.2011 Otaniemi ReFuel a three year research project (2009-2011) goal utilize the

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM1256 2010-2 SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI GB GENERAL INFORMATION - Check that the kit is suitable for the cable type. - Check the materials listed in the bill of materials

Lisätiedot

7.4 Variability management

7.4 Variability management 7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product

Lisätiedot

Microsoft Lync 2010 Attendee

Microsoft Lync 2010 Attendee VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 1 (15) Microsoft Lync 2010 Attendee Online meeting VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 2 (15) Index 1 Microsoft LYNC 2010 Attendee... 3 2 Acquiring Lync

Lisätiedot

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki

Lisätiedot

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle Inspection Henkilösuojaimen tarkastus Tarkastusohjeet Inspection Inspection Inspection In addition to routine checks for each use, should regularly undergo a detailed inspection by a competent Jokaisella

Lisätiedot

AYYE 9/ HOUSING POLICY

AYYE 9/ HOUSING POLICY AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we

Lisätiedot

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin. VAROITUKSET Laitteen väärinkäyttö voi johtaa henkilövahinkoihin. Noudata kaikkia tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita ja käytä laitetta oikein. Älä koskaan seiso laitteen alapuolella. Älä pura laitetta

Lisätiedot

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi

Lisätiedot

LINC 17. sanka.fi 130624A

LINC 17. sanka.fi 130624A LINC 17 130624A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. 6mm 3mm

Lisätiedot

4x4cup Rastikuvien tulkinta

4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,

Lisätiedot

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: - Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA 32-1 N Tuote No.: 98117 Huom.! Tuotteen kuva voi poiketa todellisesta tuotteesta The pump is of the canned rotor type, i.e. pump and motor form an integral unit without shaft

Lisätiedot

Efficiency change over time

Efficiency change over time Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel

Lisätiedot

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Salasanan vaihto uuteen / How to change password Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change

Lisätiedot

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe etu Monikäyttöpaperi hoitaa useimmat pyyhintätehtävät Sopiva lasipintojen pyyhintään Sopii käsien kuivaamiseen Elintarvikekäyttöön hyväksytty Tork Easy Handling, pakkaus, jota on helppo kantaa mukana,

Lisätiedot

Environmental conditions

Environmental conditions EN SV FI Thank-you for choosing a Candy washing machine. We are confident it will loyally assist you in safely washing your clothes, even delicates, day after day. You can register your product at www.registercandy.com

Lisätiedot

Environmental conditions

Environmental conditions EN FI SV DA Thank-you for choosing a Candy washing machine. We are confident it will loyally assist you in safely washing your clothes, even delicates, day after day. You can register your product at www.registercandy.com

Lisätiedot

The CCR Model and Production Correspondence

The CCR Model and Production Correspondence The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls

Lisätiedot

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE OFFICE 365 OPISKELIJOILLE Table of Contents Articles... 3 Ohjeet Office 365 käyttöönottoon... 4 One Driveen tallennetun videon palauttaminen oppimisympäristön palautuskansioon... 5 Changing default language

Lisätiedot

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen

Lisätiedot

EUROOPAN PARLAMENTTI

EUROOPAN PARLAMENTTI EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston

Lisätiedot

16. Allocation Models

16. Allocation Models 16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue

Lisätiedot

TKF 8451 A 50 TKF 8451 G 50 TKF 8451 AG 50 TKF 8451 SGC 50 TKF 8451 RGC 50 TKF 8451 ZGC 50 TKF 8451 AGC 50 TKF 8451 WZ GC 50.

TKF 8451 A 50 TKF 8451 G 50 TKF 8451 AG 50 TKF 8451 SGC 50 TKF 8451 RGC 50 TKF 8451 ZGC 50 TKF 8451 AGC 50 TKF 8451 WZ GC 50. TKF 8451 A 50 TKF 8451 G 50 TKF 8451 AG 50 TKF 8451 SG 50 TKF 8451 RG 50 TKF 8451 ZG 50 TKF 8451 AG 50 TKF 8451 WZ G 50 Dryer Kuivaaja Please read this user manual first! Dear ustomer, We hope that you

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1032 2010-02 SURGE ARRESTER SET FOR POLE MOUNT TRANSFORMER YLIJÄNNITESUOJASETTI PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 2/8 PEM1032 2010-02 ENGLISH GENERAL INFORMATION -

Lisätiedot

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL LED indicator Test Button Art. 36.3066 / Art. 8.40 GB Power Switch (PSSA-8 / PSSA-8UK) Identifying the parts LED indicator Test Button Getting Started Plug the Power Switch

Lisätiedot

TKF 8461 AGC. Dryer Kuivaaja

TKF 8461 AGC. Dryer Kuivaaja TKF 8461 AGC Dryer Kuivaaja Read this manual prior to initial operation of the product! Dear Customer, We hope that your product, which has been manufactured in modern facilities and passed through a strict

Lisätiedot

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta) SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla

Lisätiedot

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina

Lisätiedot

TKF 8451 A 30 TKF 8451 G 30 TKF 8451 AG 30 TKF 8451 SGC 30. Dryer Kuivaaja

TKF 8451 A 30 TKF 8451 G 30 TKF 8451 AG 30 TKF 8451 SGC 30. Dryer Kuivaaja TKF 8451 A 30 TKF 8451 G 30 TKF 8451 AG 30 TKF 8451 SG 30 Dryer Kuivaaja Please read this user manual first! Dear ustomer, We hope that you get the best results from the product which has been manufactured

Lisätiedot

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer

Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut veneer Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut

Lisätiedot

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3

Lisätiedot

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50

Lisätiedot

Travel Getting Around

Travel Getting Around - Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?

Lisätiedot

Instructions. Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service!

Instructions. Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service! Instructions Welcome to use the chlamydia and gonorrhea test service! To use the test service you need an Internet connection via a smartphone, for example, and the ability to identify yourself electronically

Lisätiedot

Reliable diagnostic support Ultra-light design

Reliable diagnostic support Ultra-light design EN Powerful illumination Intelligent charging management Reliable diagnostic support Ultra-light design VISIOMED Optima UV original scale 1:1 VISIOMED Optima Quality Made Easy and an illumination close

Lisätiedot

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin.

Keskittämisrenkaat. Meiltä löytyy ratkaisu jokaiseen putkikokoon, 25 mm ja siitä ylöspäin. Keskittämisrenkaat Keskittämisrenkaita käytetään kun virtausputki menee suojaputken sisällä, kuten esim. tiealituksissa. Meidän keskittämisrenkaat ovat valmistettu polyeteenistä jonka edut ovat: - helppo

Lisätiedot

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät

Lisätiedot

Installation instruction PEM

Installation instruction PEM Installation instruction ASENNUSOHJE PEM1031 2010-04 CURRENT LIMITING DEVICE FOR POLE MOUNT TRANSFORMER VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA PYLVÄSMUUNTAJALLE ENGLISH SUOMI 75 2/8 PEM1031 2010-04 ENGLISH GENERAL INFORMATION

Lisätiedot

Gap-filling methods for CH 4 data

Gap-filling methods for CH 4 data Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling

Lisätiedot

1. Liikkuvat määreet

1. Liikkuvat määreet 1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet

Lisätiedot

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat 7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498

Lisätiedot

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Victo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White. Victo 4250 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions FI GB Asennus-, käyttöohjeet Installation, operation instructions Asennus FI Keinuripustuksen asennus Tekstin sulkeissa olevat numerot viittaavat kuvien 1, 2, 3 ja 4 numerointiin. Kiinnitä keinuripustuksen

Lisätiedot

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös INSTRUCTIONS MANUAL Original instructions MALLI/MODEL: Holly 1500: ERC2-1507 Holly 2000: ERC2-2009 DT Istr (ERC

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists

Lisätiedot

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4202 Magnum pendant Available in natural birch, black or white

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269

Lisätiedot

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0) TW-LTE 4G/3G USB-modeemi (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 1800/2100/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin

Lisätiedot

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.

Lisätiedot

INNOVATION PROJECT2014 FLORIANE MASSÉ KIA KOPONEN RASMUS LÖNNQVIST MIRA HÖLTTÄ EMMI KAINULAINEN TONI GRÖNMARK

INNOVATION PROJECT2014 FLORIANE MASSÉ KIA KOPONEN RASMUS LÖNNQVIST MIRA HÖLTTÄ EMMI KAINULAINEN TONI GRÖNMARK INNOVATION PROJECT2014 FLORIANE MASSÉ KIA KOPONEN RASMUS LÖNNQVIST MIRA HÖLTTÄ EMMI KAINULAINEN TONI GRÖNMARK TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION BRIEF PROBLEMS & SOLUTIONS USER DATA DESIGN DRIVERS FIRST THOUGHTS

Lisätiedot

C470E9AC686C

C470E9AC686C INVENTOR 17 VALUOSAN SUUNNITTELU http://help.autodesk.com/view/invntor/2017/enu/?guid=guid-b3cd4078-8480-41c3-9c88- C470E9AC686C About Mold Design in Inventor Mold Design provides integrated mold functionality

Lisätiedot

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Lisätiedot

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White.

Octo Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White. Octo 4240 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations

Lisätiedot

Curriculum. Gym card

Curriculum. Gym card A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK

Lisätiedot

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17. INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM904 2011-08 ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.2 2/8 SLIW17.2 PEM904 2011-08 GENERAL INFORMATION (ENG) - Check

Lisätiedot

200 cm, textile cable, ceiling plug/connector + ceiling cup + 3 steel wires

200 cm, textile cable, ceiling plug/connector + ceiling cup + 3 steel wires Magnum 4202 Finishes Shade Cable + ceiling cup Natural birch White White laminated White Black laminated Black Walnut veneer White Material Sizes Light source Cable IP Rating Maintenance Form pressed birch

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG VE1 SHADOW - Main Result Calculation: 8 x Nordex N131 x HH145m Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please

Lisätiedot

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579

Lisätiedot

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets

S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets S-18.3153 Sähkön jakelu ja markkinat S-18.3154 Electricity Distribution and Markets Voltage Sag 1) Kolmivaiheinen vastukseton oikosulku tapahtuu 20 kv lähdöllä etäisyydellä 1 km, 3 km, 5 km, 8 km, 10 km

Lisätiedot

TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0)

TW- LTE 4G/3G. USB- sovitin (USB 2.0) TW- LTE 4G/3G USB- sovitin (USB 2.0) Tiedonsiirtonopeus: 100 Mbps/50 Mbps LTE: 800/1800/2600 MHz GSM/GPRS/EDGE: 850/900/1800/1900 MHz UMTS: 900/2100 MHz Pikaohje (Finnish) CE Käyttöönotto- ohje SIM- kortin

Lisätiedot

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen - Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like

Lisätiedot

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.

Lisätiedot