Leitfaden für Arzt-Patient-Gespräche mit Dolmetscher
|
|
- Ritva Majanlahti
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Studien zeigen, dass Diagnose- und Behandlungsabläufe kosteneffizienter sind, wenn qualifzierte Dolmetscher eingesetzt werden! [1, 2, 3] Verbesserter Zugang zur Gesundheitsversorgung für fremdsprachige Personen Effizienzsteigerung und Kostenersparnis in der medizinischen Betreuung - Vermeidung von Über- oder Unterdiagnostik und Fehlbehandlungen - Zeitersparnis durch seltenere Praxisbesuche - Kürzere Liegezeiten - Weniger Mehrfachuntersuchungen by Muhsin Omurca Steigerung der Patientenzufriedenheit Bessere Compliance der Patienten Mitarbeiterzufriedenheit durch die Vermeidung von Missverständnissen und daraus erfolgenden Konflikten Literaturtipps: 1. Hampers LC, McNulty JE Professional interpreters and bilingual physicians in a pediatric emergency department. Arch Pediatr Adolesc Med.156: [ pdf] 2. Mesiti M.T, Yaczucco L The Challenges of Providing an Interpreter Service Within a Health Care Delivery System: Improving Quality and Increasing Productivity While Decreasing Cost. In: Krawutschke, P.W. (ed.) Connections. Proceedings of the 36th Annual Conference of the American Translators Association, November 8-12, 1995, Nashville, Tennessee. Medford, NJ: Information Today, Ribera J.M., Grietens K.P., Toomer E., Hausmann S Is the use of interpreters in the medical setting justified? In: posters/poster_presentation_translators_in_the_medical%20sector.pdf. Fachgerechtes Dolmetschen im Gesundheits- und Sozialwesen Ein Informationsblatt für medizinisches Personal, Ärzte sowie Gesundheitsbehörden und -institutionen Zweisprachigkeit allein macht noch lange keinen guten Dolmetscher aus. Dennoch werden in medizinischen und sozialen Einsatzbereichen häufig Laiendolmetscher eingesetzt Familienangehörige bzw. Bekannte der Patienten oder Krankenhauspersonal ohne medizinische Kenntnisse. Rollenkonflikte und Überforderung sind die Folge, wenn z.b. ein Kind intime Fragen für einen Elternteil dolmetschen soll. Eine solche Vermittlung ist sachlich, rechtlich und ethisch kaum vertretbar.
2 Abbau von Zugangsbarrieren im Gesundheits- und Sozialsystem durch effektive sprachliche Verständigung Patientenbefragungen und Studien in vielen Ländern kommen zu dem gleichen Ergebnis: Patienten wünschen sich in erster Linie einen Arzt, der ihnen zuhört und mit ihnen spricht. Neben gut ausgebildetem medizinischen Personal sowie moderner Technologie ist Kommunikation die entscheidende Grundvoraussetzung für eine vertrauensvolle Beziehung zwischen Pflegepersonal, Ärzten und Patienten. Kommunikation ist zudem für die gesetzlich verankerte Informations- und Aufklärungspflicht sowie das Einholen von Einverständniserklärungen durch den Patienten im Rahmen diagnostischer und therapeutischer Maßnahmen erforderlich. Vielen Menschen fällt es schon in ihrer Muttersprache schwer, körperliche Beschwerden und psychische Probleme sprachlich auszudrücken. In einer Fremdsprache ist dies noch viel schwieriger, wenn nicht sogar unmöglich. Deshalb ist im Kontakt mit fremdsprachigen Patienten der Einsatz qualifizierter Dolmetscher unerlässlich. Missverständnisse können gefährliche und teure Auswirkungen haben, u.a. in Form von Diagnosefehlern, Fehlbehandlungen, Folgeschäden und überflüssigen Überweisungen. Oft ist auch Doctor-Shopping die Folge. Dieses Projekt wurde mit Unterstützung der Europäischen Kommission finanziert. Die Verantwortung für den Inhalt dieser Veröffentlichung trägt allein der Verfasser; die Kommission haftet nicht für die weitere Verwendung der darin enthaltenen Angaben. Leitfaden für Arzt-Patient-Gespräche mit Dolmetscher 1. Vorgespräch Kurze Schilderung der Krankengeschichte des Patienten Aufklärung des Dolmetschers über Inhalt, Ziel und Ablauf des bevorstehenden Patientengesprächs Klärung von kulturellen Besonderheiten, z.b. kulturspezifische Krankheits- und Gesundheitskonzepte, andere Familienstrukturen, unterschiedliche Vorstellungen von Scham, Tabus, etc. 2. Arzt-Patient-Gespräch mit Dolmetscher Vorstellung der anwesenden Personen und ihrer Rollen Festlegung der Sitzordnung Hinweis auf die Schweigepflicht Blickkontakt mit den Patienten suchen und sie direkt ansprechen Wichtig: nachweisliche Dokumentation des Gesprächs und des gegenseitigen Verständnisses durch Unterschrift von Arzt, Patient und Dolmetscher 3. Nachgespräch Besprechen von Unklarheiten Klären von kultur- und/oder sprachspezifischen Unterschieden Wichtige Empfehlung: Bei erfolgreicher Kommunikation sollte der gleiche Dolmetscher zur Förderung der Vertrauensbildung für Folgegespräche mit demselben Patienten eingesetzt werden (Festhalten von Kontaktdaten und Terminvereinbarung) Die Broschüre wurde von den Projektpartnern im Rahmen des Projekts MedInt erstellt. ( Layout: alpeadria, Graz, Austria
3 Posredovanje usposobljenega tolmača se vedno obrestuje! [1,2,3] večja učinkovitost in manjši stroški medicinske oskrbe - preprečevanje neustreznih in pomanjkljivih diagnoz in napačnega zdravljenja - prihranek časa zaradi manj pogostih obiskov pri zdravniku - krajše ležalne dobe - manj podvajanja preiskav boljši dostop tujejezičnih oseb do zdravstvene oskrbe večje zadovoljstvo bolnikov by Muhsin Omurca boljša vključenost bolnikov zadovoljstvo zaposlenih zaradi preprečevanja nesporazumov in posledičnih sporov Izbrana literatura: 1. Hampers LC, McNulty JE Professional interpreters and bilingual physicians in a pediatric emergency department. Arch Pediatr Adolesc Med.156: [ 2. Mesiti M.T, Yaczucco L The Challenges of Providing an Interpreter Service Within a Health Care Delivery System: Improving Quality and Increasing Productivity While Decreasing Cost. In: Krawutschke, P.W. (ed.) Connections. Proceedings of the 36th Annual Conference of the American Translators Association, November 8-12, 1995, Nashville, Tennessee. Medford, NJ: Information Today, Ribera J.M., Grietens K.P., Toomer E., Hausmann S Is the use of interpreters in the medical setting justified? In: posters/poster_presentation_translators_in_the_medical%20sector.pdf. Strokovno tolmačenje v zdravstvu in socialnem varstvu Informativna zloženka za medicinsko osebje, zdravnike ter zdravstvene ustanove in urade Dvojezična oseba še zdaleč ni nujno tudi dober tolmač. Kljub temu pa na področju zdravstva in socialnega varstva pogosto tolmačijo laiki bolnikovi sorodniki oz. znanci ali bolnišnično osebje brez ustreznega medicinskega znanja. Posledično lahko prihaja do konflikta različnih vlog, v primeru, da mora otrok tolmačiti intimna vprašanja, ki zadevajo njegove starše, pa je to zanj lahko celo prehuda obremenitev. Takšno posredovanje je strokovno, pravno in etično komajda sprejemljivo. V takšnih primerih bi morali poseči po znanju kvalificiranih tolmačev.
4 Z učinkovitim jezikovnim sporazumevanjem do boljšega dostopa do zdravstvenega in socialnega sistema Ankete med bolniki in raziskave v številnih državah so privedle do enakih ugotovitev. Bolniki si v prvi vrsti želijo zdravnika, ki bi jim prisluhnil in se z njimi pogovoril. Poleg ustrezno izobraženega medicinskega osebja in sodobne tehnologije je prav komunikacija temeljni pogoj za zaupljiv odnos med negovalnim osebjem, zdravniki in bolniki. Komunikacija je potrebna tako za anamnezo, diagnozo in terapijo, pojasnitve bolniku ter za pridobivanje privoljenj za določene posege. Mnogi ljudje že v maternem jeziku težko opišejo svoje fizične in psihične težave, v tujem jeziku pa je to še toliko težje, če ne celo nemogoče. Zato mora biti pri pogovoru s tujejezičnim bolnikom nujno navzoč usposobljen tolmač. Nesporazumi lahko imajo nevarne in drage posledice, kot so napačne diagnoze, neustrezno zdravljenje, posledične zdravstvene težave in odvečne napotitve. Pogosta posledica je tudi tekanje od zdravnika do zdravnika. Tisk zloženke je financirala Evropska komisija prek programa Stalno strokovno spopolnje- vanje. Odgovornost za vsebino nosijo izključno avtorji besedila, in sicer partnerji projekta MedInt. Komisija ne prevezema odgovornosti za navedke, vzete iz te publikacije. Zloženka je nastala v okviru projekta MedInt ( Posredovanje usposobljenih tolmačev prihrani stroške pri diagnosticiranju in zdravljenju 1. Predhodni pogovor med zdravnikom in tolmačem kratek opis bolnikove anamneze seznanitev tolmača/tolmačke z vsebino, ciljem in potekom pogovora z bolnikom ugotavljanje kulturnih posebnosti, npr. kulturno specifičnih pogledov na bolezni in zdravje, drugačnih družinskih struktur, drugačnih predstav o intimnosti, tabujih itd. 2. Pogovor med zdravnikom in bolnikom ob prisotnosti tolmača predstavitev vseh prisotnih in njihovih vlog določitev sedežnega reda opozorilo o zavezanosti k molčečnosti med pogovorom bolnika glejte v oči in govorite neposredno njemu 3. Pogovor po pregledu med zdravnikom in tolmačem pogovor o nejasnostih razjasnitev kulturnih in/ali jezikovno specifičnih razlik pomembno priporočilo: če je bil pogovor uspešen, bi moral, da utrdimo zaupanje, pri nadaljnjih pogovorih z istim bolnikom sodelovati isti tolmač (evidenca podatkov in dogovorjenih terminov) Layout: alpeadria, Graz, Austria
5 Studies have shown that employing a qualified interpreter will make diagnosis and treatment processes more cost-efficient. [1,2,3] Improved access to health-care for non-mother-tongue patients An increase in the efficiency of medical care and a decrease in costs: - A decrease in under and over-diagnosis and wrong treatment - Time saved thanks to a reduced amount of necessary consultations - Reduced inpatient stays by Muhsin Omurca - A decrease in repeated check-ups Improved patient satisfaction Increased patient compliance Improved staff satisfaction stemming from a decrease in misunderstandings and subsequent conflicts Further reading: 1. Hampers LC, McNulty JE Professional interpreters and bilingual physicians in a pediatric emergency department. Arch Pediatr Adolesc Med.156: [ 2. Mesiti M.T, Yaczucco L The Challenges of Providing an Interpreter Service Within a Health Care Delivery System: Improving Quality and Increasing Productivity While Decreasing Cost. In: Krawutschke, P.W. (ed.) Connections. Proceedings of the 36th Annual Conference of the American Translators Association, November 8-12, 1995, Nashville, Tennessee. Medford, NJ: Information Today, Ribera J.M., Grietens K.P., Toomer E., Hausmann S Is the use of interpreters in the medical setting justified? In: Medical%20Sector.pdf. Professional Interpreting in Health-Care Settings Information for health-care professionals, doctors and public health authorities and institutions Bilingualism and the ability to interpret do not necessarily go hand in hand. However, health-care professionals often find that they have to rely on the assistance of lay-interpreters, for example family members, patients' friends or medical providers who lack knowledge of the technicalities and medical terminology required for such an assignment. This form of ad-hoc interpreting can lead to excessive demands being made on the persons involved and can force the interpreters to take on conflicting roles, with, for example, children having to mediate topics of an intimate nature for their parents. This kind of interpreting situation is neither ethical nor can it be condoned from a legal or professional standpoint.
6 Eliminating communication barriers in health and social care through effective language mediation Studies and surveys carried out in a variety of countries have revealed that what patients first and foremost require is a doctor who will listen and speak to them, making communication, along with qualified staff and modern technology, the most important factor in nurturing relationships based on mutual trust between nursing staff, doctors and patients. Communication is necessary both during the diagnosis process and the course of treatment, especially as informing patients and obtaining their consent is required by law. Having to describe physical and psychological symptoms is difficult at the best of times, but having to do so in a foreign language can, at times, verge on the impossible. It is therefore vital to have a qualified interpreter on hand to step in at any time. Misunderstandings brought about by communication problems can lead to dangerous and expensive consequences such as false diagnosis, wrong treatment, complications and unnecessary referrals to specialists. Doctor-shopping is also a common side-effect brought about by a lack of communication. With the support of the Lifelong Learning Programme of the European Union. This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. This leaflet was produced as part of the MedInt project ( Guidelines for interpreter-mediated communication 1. Preliminary talk (briefing) The interpreter should be provided with a short description of the patient's medical history. The interpreter should be informed of the subject, objective and structure of the consultation. Cultural aspects of the consultation, for example culturespecific concepts of health and family, varying notions of embarrassment, taboos, etc. should be discussed. 2. Doctor-patient consultation through an interpreter The persons present should be introduced to one another and their roles explained. Seating arrangements should be made. Confidentiality should be ensured. Eye contact should be made with the patient and they should be spoken to directly. Important: The minutes of the consultation should be taken down and signed by the doctor, patient and interpreter as confirmation that communication was to the satisfaction of all parties involved. 3. Wrap-up talk (debriefing) Any problems or questions arising from the consultation should be discussed. Cultural or language-specific differences noticed during the consultation should be reviewed. It is highly recommended that if the consultation has gone successfully, the same interpreter be used for future consultations to ensure that a relationship based on mutual trust between all persons concerned can be established (contact information should be exchanged and follow-up appointments made). Layout: alpeadria, Graz, Austria
7 Tutkimusten mukaan ammattitaitoinen tulkkaus parantaa diagnosoinnin ja hoidon kustannustehokkuutta! Ammattitaitoisen tulkkauksen etuja Vieraskielisen väestön hoitoonpääsytilanne kohenee, ja myös ennaltaehkäisevä hoito tavoittaa vieraskieliset paremmin Terveydenhuollon tehokkuus paranee ja kuluja säästyy - yli- ja alidiagnosoinnin ja hoitovirheiden todennäköisyys pienenee by Muhsin Omurca - aikaa säästyy, kun potilas tarvitsee vähemmän käyntikertoja - osastolla olon aika lyhenee - turhilta uusintatutkimuksilta vältytään Potilastyytyväisyys paranee Potilaiden mahdollisuudet sitoutua hoitoonsa paranevat Henkilöstön tyytyväisyys lisääntyy, kun yhteisen kielen puutteesta johtuvilta viestintävaikeuksilta ja niistä seuraavilta konflikteilta vältytään. Ammattitaitoinen tulkkaus apuna terveydenhoitoalalla Tietoa terveydenhoitoalan henkilöstölle, lääkäreille, viranomaisille ja muille toimijoille Kahden kielen osaaminen ei takaa tulkkauksen sujumista. Siitä huolimatta terveydenhuoltoalalla turvaudutaan tulkkauksessa usein maallikkojen apuun: tulkin tehtävään voi päätyä vaikkapa potilaan perheenjäsen tai tuttava tai sairaalassa työskentelevä henkilö. Jos esimerkiksi lapsi laitetaan tulkkaamaan vanhemmalleen intiimejä kysymyksiä, hän joutuu väärään rooliin eikä voi selviytyä tehtävästä kunnolla. Tällaisen viestinvälittäjän käyttäminen on asian hoidon, oikeudellisten näkökohtien ja etiikan kannalta hyvinkin arveluttavaa. Terveydenhoitoalan monikielisissä viestintätilanteissa on syytä kääntyä ammattitaitoisten tulkkien puoleen.
8 Hoidon tiellä olevia esteitä voi poistaa tehokkaan kielellisen viestinnän avulla Potilaskyselyt ja tutkimukset ovat monissa maissa tulleet samaan tulokseen: potilaat toivovat ennen kaikkea lääkäriä, joka kuuntelee heitä ja puhuu heidän kanssaan. Hyvin koulutetun terveydenhoitohenkilöstön ja nykyaikaisen tekniikan ohella viestintä on ratkaiseva perusedellytys luottamuksellisen suhteen syntymiselle hoitohenkilöstön, lääkärien ja potilaiden välillä. Anamneesit, diagnoosien teko ja hoidon toteuttaminen edellyttävät viestintää, puhumattakaan lakisääteisistä velvoitteista, kuten hoitosuostumuksen saaminen tai potilaan oikeuksista ja hoitovaihtoehdoista kertominen. Monien on omalla äidinkielelläänkin vaikea pukea sanoiksi fyysisiä vaivojaan ja psyykkisiä ongelmiaan. Vieraalla kielellä se on monin verroin vaikeampaa, ehkä jopa mahdotonta. Siksi vieraskielisiä potilaita hoidettaessa on välttämätöntä huolehtia ammattitaitoisesta tulkkauksesta. Väärinkäsitykset voivat olla vaarallisia ja käydä kalliiksi esimerkiksi virheellisten diagnoosien, hoitovirheiden, seurannaisvaurioiden sekä turhien lähetteiden ja tutkimusten johdosta. Potilaat saattavat myös hakea hoitoa samaan selvittämättömään vaivaan kerta kerran perään. Hanke on rahoitettu Euroopan komission tuella. Tästä julkaisusta vastaa ainoastaan sen laatija, eikä komissio ole vastuussa siihen sisältyvien tietojen mahdollisesta käytöstä. Ohjeita tulkattuun potilastapaamiseen 1. Valmistautuminen Tilaa tulkki esim. alueellisesta tulkkikeskuksesta. Kerro tilauksen yhteydessä lyhyesti potilaskäynnin syy, jotta tulkki voi valmistautua tehtäväänsä. Ennen vastaanottoajan alkua keskustele tulkin kanssa lyhyesti, jos mahdollista. Kerro potilastapaamisen suunnitellusta kulusta ja tiedustele tulkilta asiaan mahdollisesti vaikuttavista kulttuurisidonnaisista terveys- ja sairauskäsityksistä, perherakenteista, häpeän ja tabun käsitteistä jne. 2. Tulkattu potilastapaaminen Esittele läsnäolevat henkilöt ja heidän roolinsa. Varmista sopiva istumajärjestys ja kerro potilaalle vaitiolovelvollisuudesta, joka koskee myös tulkkia. Jos tulkilla on ehdotuksia esim. istumajärjestyksen suhteen, ota ne huomioon. Katso potilasta ja puhu suoraan hänelle, älä tulkille (älä käytä esim. muotoja Onko hänellä... tai Kysy häneltä... ). Tulkki haluaa hoitaa työnsä hyvin ja saattaa siksi keskeyttää sinut tai potilaan pyytääkseen tarkennusta. 3. Tilanteen jälkeen Jos sinulla ja tulkilla on aikaa, pyri selvittämään mahdolliset epäselvyydet ja kulttuurista tai kielestä johtuvat hankaluudet. Hoitosuhteen jatkuessa on hyvä pyytää paikalle aina sama tulkki, jotta viestintä toimisi ja luottamus rakentuisi hoitosuhteessa mahdollisimman hyvin. Tulkkivälitykseen voi esittää asiaa koskevan toiveen tulkkitilauksen yhteydessä. Esite on MedInt-hankekumppanien ( tuotantoa. Layout: alpeadria, Graz, Austria
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
EUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla
TURUN YLIOPISTO Hoitotieteen laitos RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla Pro gradu -tutkielma, 34 sivua, 10 liitesivua
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen
The acquisition of science competencies using ICT real time experiments COMBLAB Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen Project N. 517587-LLP-2011-ES-COMENIUS-CMP This project
DS-tunnusten haku - verkkoneuvonta Yleisiä huomioita DS kohta kohdalta
DS Workshop This project has been funded with support from the European Commission. This publication [communication] reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit Ø Rotarypiiri myöntää stipendejä sille osoitettujen hakemusten perusteella ensisijaisesti rotaryaatteen mukaisiin tarkoituksiin. Ø Stipendejä myönnetään
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement
Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä https://ec.europa.eu/futurium/en/ public-procurement Julkiset hankinnat liittyvät moneen Konsortio Lähtökohdat ja tavoitteet Every
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA
Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?
WIE KÖNNEN SIE MATTI MÄKINEN TREFFEN? EIN DESIGNER IN ANGEBOT EIN GELUNGENES PRODUKT WORAN ERKENNT MAN DAS GELUNGENE PRODUKT? WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE? UND WAS BEDEUTET DIESES KURZ ZUSAMMENGEFASST?
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
Europassi on monipuolinen työkalu osaamisen osoittamiseen
Europassi on monipuolinen työkalu osaamisen osoittamiseen Susanna Kärki Suomen Europass-keskus, Opetushallitus europassi@oph.fi This project has been funded with support from the European Commission. This
Esittäytyminen Vorstellungen
Esittäytyminen Vorstellungen Tehtävän kohderyhmä saksa; yläkoulun A- ja B-kieli Tehtävän konteksti Suomalainen ja saksalainen oppilas tapaavat toisensa ensimmäistä kertaa oltuaan sähköpostiyhteydessä.
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät
Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu
Lektion 7 Hatschi! ÜB. 1 der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu ÜB. 1 Fortsetzung die Hand das Ohr der Finger die Nase das Bein
CIMO Osallisuus-työpaja
This project has been funded with support from the European Commission. This publication reflects the views only of the author, and the Commission cannot be held responsible for anyuse which may be made
Sisustusarkkitehtuuri Kansavälinen Työpaja kauppankulttuuri ja ostoskeskuksen tilasuunnittelu Istanbulin Tekniillinen yliopisto Istanbul, Turkki
ANSIOLUETTELO 25.05.2015 Zahra Rasti Teknologiapuistonkatu 2 B 23, 53850 Lappeenranta zahra.rasti@gmail.com www.rastistudio.com Puh: +358-401560268 Syntymäpäivämäärä: 13.07.1982 KOULUTUS 2012-2014 Sisustusarkkitehtuuri
Aiming at safe performance in traffic. Vastuullinen liikenne. Rohkeasti yhdessä.
Aiming at safe performance in traffic Vastuullinen liikenne. Rohkeasti yhdessä. Medical doctors promoting traffic safety Jukka Terttunen Traffic Medicine Unit Finnish Traffic Safety Agency Vastuullinen
Maahanmuutto Asuminen
- Vuokraaminen Saksa Ich möchte mieten. Ilmoitat, että haluat vuokrata jotakin Norja ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel
Benchmarking Controlled Trial - a novel concept covering all observational effectiveness studies
Benchmarking Controlled Trial - a novel concept covering all observational effectiveness studies Antti Malmivaara, MD, PhD, Chief Physician Centre for Health and Social Economics National Institute for
lääketieteen koulutuksessa nykytila ja haasteet
Saattohoidon opetus lääketieteen koulutuksessa nykytila ja haasteet Leila Niemi-Murola dosentti, kliininen opettaja Anestesiologian ja tehohoidon klinikka HY/HYKS Esityksen sisältö Työelämässä olevat,
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa
SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa 3.10.2016 Tutkintoaineen sensorikokous on tarkentanut hyvän vastauksen sisältöjä seuraavasti. Sensorikokous on päättänyt muuttaa tehtävien 15 16 pisteitystä. Pisteitys
MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS
Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.
2017/S Contract notice. Supplies
Supplies 153936 2017 25/04/2017 S80 - - Supplies - Contract notice - Open procedure I. II. III. IV. VI. -: Medical equipments, pharmaceuticals and personal care products 2017/S 080-153936 Contract notice
Information on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
Knowledge expectations from the perspective of aged dialysis patients
Knowledge expectations from the perspective of aged dialysis patients Mirkka Rantanen, RDH, MNS-student 1 Tapio Kallio, RN, MNSc 3 Kirsi Johansson, RN, PhD, Coordinator 1,2 Sanna Salanterä,RN, PhD, Professor
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Equality of treatment Public Services
Equality of treatment Public Services Providing high-quality Public Services in Europe based on the values of Protocol 26 (TFEU), Warsaw 12.10.2012 Kristian Siikavirta, Doctor of Law 18.10.2012 1 University
Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto
Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come
Olet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
1 in Avril Cutler, Development Officer, Lanarkshire Recovery Network Rosie Line, Support Officer, Lanarkshire Movement for Change
Avril Cutler, Development Officer, Lanarkshire Recovery Network Rosie Line, Support Officer, Lanarkshire Movement for Change March 2017 1 in 4 1 background Period of listening (kuultiin yli 200 henkilöä,
FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
Kaivostoiminnan eri vaiheiden kumulatiivisten vaikutusten huomioimisen kehittäminen suomalaisessa luonnonsuojelulainsäädännössä
M a t t i K a t t a i n e n O T M 1 1. 0 9. 2 0 1 9 Kaivostoiminnan eri vaiheiden kumulatiivisten vaikutusten huomioimisen kehittäminen suomalaisessa luonnonsuojelulainsäädännössä Ympäristöoikeustieteen
Returns to Scale II. S ysteemianalyysin. Laboratorio. Esitelmä 8 Timo Salminen. Teknillinen korkeakoulu
Returns to Scale II Contents Most Productive Scale Size Further Considerations Relaxation of the Convexity Condition Useful Reminder Theorem 5.5 A DMU found to be efficient with a CCR model will also be
OP1. PreDP StudyPlan
OP1 PreDP StudyPlan PreDP The preparatory year classes are in accordance with the Finnish national curriculum, with the distinction that most of the compulsory courses are taught in English to familiarize
Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)
Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically
The CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
RIVER projekti. Idea projektin takana
RIVER projekti Idea projektin takana This project has been funded with support from the European Commission (Reference: 517741-LLP-1-2011-1-AT-GRUNDTVIG-GMP) This publication reflects the views only of
Kotitalousalan opettajankoulutuksen suunnittelu
Kotitalousalan opettajankoulutuksen suunnittelu Käytännön tarpeiden, työkalujen, materiaalien ja suositusten kerääminen Gefördert durch This ProfESus project has been funded with support from the European
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse Siegfried Trautmann /4 Finanzmärkte III : Finanzmarktanalyse Teil C : Makromarkt-Perspektive 8 Finanzmärkte 9 Preise und Renditen im Finanzmarktgleichgewicht 0 Empirische
Karkaavatko ylläpitokustannukset miten kustannukset ja tuotot johdetaan hallitusti?
For professional use only Not for public distribution Karkaavatko ylläpitokustannukset miten kustannukset ja tuotot johdetaan hallitusti? 08.02.2012 Jyrki Merjamaa, Head of Asset Management Aberdeen Asset
Tilastotietoja lääkäreistä ja terveydenhuollosta Statistics on physicians and the health care system 2
Tilastotietoja lääkäreistä ja terveydenhuollosta Statistics on physicians and the health care system 2 Tilastotietoja lääkäreistä ja terveydenhuollosta Statistics on physicians and the health care system
ETELÄESPLANADI 2 00130 HELSINKI
00130 HELSINKI MODERNIA TOIMISTOTILAA Noin VUOKRATAAN Ainutlaatuinen tilaisuus vuokrata huipputason Helsingin näköalapaikalta Toimi pian! Lisätietoja KALLE JASKARA Myyntijohtaja +358 50 324 0404 kalle.jaskara@tkoy.fi
Is violence and threat at work a part of nordic socialworker s workday?
Is violence and threat at work a part of nordic socialworker s workday? The 2nd Joint Nordic Conference: Courage in Social Work June th 20, Helsinki Specialist Timo Suurnäkki The Centre for Occupational
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges
The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges Lappeenranta, 5th September 2014 Contents of the presentation 1. SEPRA what is it and why does it exist? 2. Experiences
Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland
Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland www.helsinki.fi/yliopisto This presentation - Background
Data protection template
Data protection template Aihe: rekisteriseloste ja informointipohja Topic: information about the register and information to users (related to General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679) Mallina
Korkeakoulujen tietohallinto ja tutkimus: kumpi ohjaa kumpaa?
Korkeakoulujen tietohallinto ja tutkimus: kumpi ohjaa kumpaa? Kerro meille datastasi työpaja 10.4.2013 Antti Auer Tietohallintopäällikkö Jyväskylän yliopisto Strateginen kehittäminen Johtamista, tutkimushallintoa
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset Versio: puheenjohtajan ehdotus 13.5.2016, neuvoston asiakirja 8780/16. Artikla 2 1. This Directive applies to deck crew members, radio operators, liquefied
NAO- ja ENO-osaamisohjelmien loppuunsaattaminen ajatuksia ja visioita
NAO- ja ENO-osaamisohjelmien loppuunsaattaminen ajatuksia ja visioita NAO-ENO työseminaari VI Tampere 3.-4.6.2015 Projektisuunnittelija Erno Hyvönen erno.hyvonen@minedu.fi Aikuiskoulutuksen paradigman
VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto
VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
Eeva-Liisa Markkanen
11.11.2016 Eeva-Liisa Markkanen Agenda 1. Perspectives on involving pupils in the anti-bullying work at school 2. Case-examples from schools: 1. Sydän-Laukaan koulu 2. Viherlaakson koulu 3. Experiences
Noona osana potilaan syövän hoitoa
Noona osana potilaan syövän hoitoa Noona lyhyesti Noona on mobiilipalvelu osaksi potilaan syövän hoitoa Noonan avulla Potilas osallistuu aktiivisesti hoitoonsa raportoimalla hoidon aikaisia haittoja. Hän
1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
Julkaisun laji Opinnäytetyö. Sivumäärä 43
OPINNÄYTETYÖN KUVAILULEHTI Tekijä(t) SUKUNIMI, Etunimi ISOVIITA, Ilari LEHTONEN, Joni PELTOKANGAS, Johanna Työn nimi Julkaisun laji Opinnäytetyö Sivumäärä 43 Luottamuksellisuus ( ) saakka Päivämäärä 12.08.2010
VATSAHAPPO JA NÄRÄSTYSLÄÄKKEET
VATSAHAPPO JA NÄRÄSTYSLÄÄKKEET Johdanto Ihmisen maha on luonnostaan melko hapan. Mahaneste koostuu pääasiassa suolahaposta ja sen konsentraatio on noin 0,01 mol/l. Näin hapan ympäristö on tarpeen proteiinien
EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA
EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA JYVÄSKYLÄN KAUPUNKI Dear Family, Home and the family are the most important growth environment and community for the child. Alongside with home,
Tutkimusdata ja julkaiseminen Suomen Akatemian ja EU:n H2020 projekteissa
Tutkimusdata ja julkaiseminen Suomen Akatemian ja EU:n H2020 projekteissa Tutkimusasiamies Kaisa Männikkö Tutkimus- ja innovaatiopalvelut Suomen Akatemian projektit Suomen Akatemia kehottaa avoimeen tieteelliseen
Alternative DEA Models
Mat-2.4142 Alternative DEA Models 19.9.2007 Table of Contents Banker-Charnes-Cooper Model Additive Model Example Data Home assignment BCC Model (Banker-Charnes-Cooper) production frontiers spanned by convex
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ
KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ https://community.plm.automation.siemens.com/t5/tech-tips- Knowledge-Base-NX/How-to-simulate-any-G-code-file-in-NX- CAM/ta-p/3340 Koneistusympäristön määrittely
La a d u l l in en in d ik a a t t o r i
La a d u l l in en in d ik a a t t o r i Ei o l e mit a t t a v issa v a a n a in a a r v io in n in t u l o s O n l u o t et t a v a jos A r v io in t ik ysymyk set o n su u n n it el t u ja su u n n
DS-tunnusten haku Outi Jäppinen CIMO
DS-tunnusten haku 2013 Outi Jäppinen CIMO 2/2009 DS-tunnukset ECTS- ja DS-tunnusten avulla pyritään edistämään ECTS-järjestelmän sekä tutkintotodistuksen liitteen Diploma Supplementin asianmukaista käyttöä
Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung
- Mieten Deutsch Ich möchte mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte ein Zimmer eine Wohnung/ ein Apartment ein Studioapartment ein Einfamilienhaus ein Doppelhaus ein Reihenhaus Wie viel beträgt die
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
AYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Uusi Ajatus Löytyy
Perusoikeusbarometri. Panu Artemjeff Erityisasiantuntija
Perusoikeusbarometri Panu Artemjeff Erityisasiantuntija Taustaa FRA toteuttaa vuoden aikana 2018 Fundamental Rights Survey-tutkimuksen Kansallisessa perus- ja ihmisoikeustoimintaohjelmassa valmisteltiin
toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous
Tuula Sutela toukokuu 2011: Lukion kokeiden kehittämistyöryhmien suunnittelukokous äidinkieli ja kirjallisuus, modersmål och litteratur, kemia, maantiede, matematiikka, englanti käsikirjoitukset vuoden
LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet
LX 70 % Läpäisy 36 32 % Absorptio 30 40 % Heijastus 34 28 % Läpäisy 72 65 % Heijastus ulkopuoli 9 16 % Heijastus sisäpuoli 9 13 Emissiivisyys.77.77 Auringonsuojakerroin.54.58 Auringonsäteilyn lämmönsiirtokerroin.47.50
LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille
tiedote 2 / 9.3.2017 LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU 4.3. ebirdie-jäsenkortti esiteltiin Golfliiton 60-vuotisjuhlaseminaarissa 17.3. ebirdie tulee kaikkien ladattavaksi Golfmessuilla 17.3. klo 12:00 alkaen
HMG-CoA Reductase Inhibitors and safety the risk of new onset diabetes/impaired glucose metabolism
HMG-CoA Reductase Inhibitors and safety the risk of new onset diabetes/impaired glucose metabolism Final SmPC and PL wording agreed by PhVWP December 2011 SUMMARY OF PRODUCT CHARACTERISTICS New Class Warnings
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Alueellinen yhteistoiminta
Alueellinen yhteistoiminta Kokemuksia alueellisesta toiminnasta Tavoitteet ja hyödyt Perusterveydenhuollon yksikön näkökulmasta Matti Rekiaro Ylilääkäri Perusterveydenhuollon ja terveyden edistämisen yksikkö
Tähtäimessä vaikuttavuus turvallisesti. - HTA terveydenhuollon laitteiden näkökulmasta. Tom Ståhlberg Johtaja, Viranomaisasiat
Tähtäimessä vaikuttavuus turvallisesti - HTA terveydenhuollon laitteiden näkökulmasta Tom Ståhlberg Johtaja, Viranomaisasiat 29.9.2016 FiHTA Tähtäimessä vaikuttavuus turvallisesti - HTA terveydenhuollon
Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)
Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)
Vaihtoon lähdön motiivit ja esteet Pohjoismaissa. Siru Korkala 12.10.2012
Vaihtoon lähdön motiivit ja esteet Pohjoismaissa Siru Korkala 12.10.2012 Tutkimuskysymykset Miten kansainväliseen liikkuvuuteen osallistuvat opiskelijat eroavat ei-liikkujista taustoiltaan Mitkä ovat liikkuvuuden
TU-C2030 Operations Management Project. Introduction lecture November 2nd, 2016 Lotta Lundell, Rinna Toikka, Timo Seppälä
TU-C2030 Operations Management Project Introduction lecture November 2nd, 2016 Lotta Lundell, Rinna Toikka, Timo Seppälä Welcome to the course! Today s agenda Introduction to cases and schedule/ Timo Seppälä
Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies
Suomen JVT- ja Kuivausliikkeiden Liitto ry The Association of Finnish Damage Restoration Companies PL 3 00721 Helsinki www.vahinkopalvelut.net info@vahinkopalvelut.net +358-40-900 9856 TUVASA Turvallinen
Liikkujapalaute & korkeakoulujen palaute sopimuskaudelta
Liikkujapalaute & korkeakoulujen palaute sopimuskaudelta 2017-2018 Sofia Lähdeniemi, Opetushallitus Erasmus+ koordinaattoritapaaminen 4.4.2019 10/04/2019 Opetushallitus 1 2017-2018 loppuraporttien käsittely
Capacity utilization
Mat-2.4142 Seminar on optimization Capacity utilization 12.12.2007 Contents Summary of chapter 14 Related DEA-solver models Illustrative examples Measure of technical capacity utilization Price-based measure
Erasmus Charter for Higher Education Hakukierros kevät 2013 Anne Siltala, CIMO
Erasmus Charter for Higher Education 2014-2020 Hakukierros kevät 2013 Anne Siltala, CIMO 2/2009 Mikä on Erasmus-peruskirja? Erasmus-peruskirja (Erasmus Charter for Higher Education, ECHE) säilyy korkeakoulun
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists
Työsuojelurahaston Tutkimus tutuksi - PalveluPulssi 11.3.2016. Peter Michelsson Wallstreet Asset Management Oy
Työsuojelurahaston Tutkimus tutuksi - PalveluPulssi 11.3.2016 Peter Michelsson Wallstreet Asset Management Oy Wallstreet lyhyesti Perustettu vuonna 2006, SiPa toimilupa myönnetty 3/2014 Täysin kotimainen,
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
Hoitotyön johtajuuden ulottuvuudet eri tasoilla. Paula Asikainen Hallintoylihoitaja, dosentti, emba
Hoitotyön johtajuuden ulottuvuudet eri tasoilla Hallintoylihoitaja, dosentti, emba Hoitotyön ydintehtävä Hoitotyön ydintehtävä on potilaan hoitaminen; hoidon tarpeen määrittäminen, hoitotyön suunnittelu,
Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus. Teemu Leinonen teemu.leinonen@taik.fi Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu
Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus Teemu Leinonen teemu.leinonen@taik.fi Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu The future is already here - it is just unevenly distributed.