NO-FI Final advice for a new regulation regime for fisheries in river Tana from the Norwegian and Finnish delegations.
|
|
- Asta Pesonen
- 9 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Final advice for a new regulation regime for fisheries in river Tana from the Norwegian and Finnish delegations. Endelig anbefaling til fiskeregulering i Tanavassdraget fra den norske og finske delegasjonen. Present regulation Regulering i dag Nykyinen säätelyjärjestelmä Lopullinen suositus uudeksi kalastuksen säätelyjärjestelmäksi Tenojoelle vuosille Norjan ja Suomen valtuuskunnilta PART I (border part of the river) Del I (grenseelvdelen) Osa I (rajajokiosuus) 1. Applies for all groups of fishermen Gjelder for alle grupper fiskere Koskee kaikkia kalastajaryhmiä No fishing is allowed between Sunday 18 p.m. Monday 18 p.m. (Norwegian time) Fredning fra søndag kl 18:00 til mandag 18:00 norsk tid Kalastus ei ole sallittua sunnuntain klo 19 ja maanantain klo 19 välisenä aikana suomen aikaa Catch reporting is mandatory. All fish caught shall be entered to the catch records. Fangstrapportering er obligatorisk. All fanget fisk skal føres inn i fangstdagbok. Saaliiden ilmoittaminen on pakollista. Kaikki pyydetyt kalat on merkittävä saalisrekisteriin No fishing is allowed between Sunday 18 p.m. Monday 18 p.m. Fredning fra søndag kl 18:00 til mandag 18:00. Kalastus ei ole sallittua sunnuntain klo 18 ja maanantain klo 18 välisenä aikana. (Mandatory catch reporting in Norway, not in Finland). (Fangstrapportering lovbestemt i Norge, ikke i Finland.) (Pakollinen saalisraportointi Norjassa, ei Suomessa) 1
2 2. Rod fishing Stangfiske Vapakalastus 2.1 Rod fishing for local permanent resident fishermen Stangfiske for lokale fastboende fiskere Paikallisten vakinaisesti asuvien kalastajien vapakalastus Fishing period 1 June 20 August. Fisketid 1. juni 20. august. Kalastusaika 1.kesäkuuta elokuuta 2.2 Rod fishing for tourist fishermen Stangfiske for turistfiskere Matkailukalastajien vapakalastus Fishing period 10 June 10 August. Fisketid 10. juni 10. august. Kalastusaika 10. kesäkuuta elokuuta A daily license for fishing from shore is the permission for one person to use one rod with one bait for one day. A daily license for fishing from boat is the permission for one person to use up to three rods, with one bait on each rod, for one day. It can only be used up to three rods from one boat at the time. 20 May 31 August 20. mai 31. august 20. toukokuuta elokuuta 1 June 20 August 1. juni 20. august 1. kesäkuuta elokuuta Et døgnkort for fiske fra strand gir tillatelse for en person til å fiske med ei stang med ett agn i ett døgn. Et døgnkort for fiske fra båt gir tillatelse for en person til å fiske med inntil tre stenger i ett døgn. Det kan fiskes med inntil tre stenger samtidig fra en båt. Yksi päivälupa rannalta tapahtuvaan kalastukseen oikeuttaa yhden henkilön käyttämään yhtä vapaa ja syöttiä yhden päivän ajan. Yksi päivälupa veneestä tapahtuvaan kalastukseen oikeuttaa yhden henkilön käyttämään enintään kolmea vapaa ja yhtä syöttiä kaikissa yhden päivän ajan. Yhdessä veneessä saa samanaikaisesti käyttää enintään kolmea vapaa. 2
3 2.2.1 Fishing from boat Fiske fra båt Total number of daily licenses for fishing from boat on the border river stretch per season: to be shared equally between the parties. Allocation of daily licenses in time and space cf. attached table 1. Maksimalt antall døgnkort for båtfiske på riksgrensestrekningen pr sesong: Kortene deles likt mellom partene. Fordeling av døgnkort i tid og rom jf. vedlagte tabell 1. Veneestä tapahtuvan kalastuksen päivälupien kokonaismäärä rajajokiosuudella kautta kohti: jaettavaksi tasan osapuolten kesken. Päivälupien jakaantuminen ajallisesti ja paikallisesti ks. liitetaulukko 1. Local oarsman mandatory daily between 18:00 and 06:00 (Norwegian time). In the Storfossen/Alaköngäs area (between Boratbokča and Bildanguoika) local oarsman is mandatory the whole day. Krav om lokal roer daglig kl (norsk tid). Ved fiske i Storfossen (området Boratbokča Bildanguoika) gjelder kravet om lokal roer hele fiskedøgnet. Paikallinen soutaja pakollinen päivittäin klo (suomen aikaa). Alakönkään/Storfossenin alueella (Boratbokča ja Bildanguoika välillä) paikallinen soutaja on pakollinen koko ajan Fishing from shore Fiske fra strand The total number of daily licences for fishing from shore at the border stretch shall not be more than per season to be shared equally between the parties. (Table showing allocation of daily licenses in time and space, cf. attached table 2. Local oarsman mandatory daily between 13:00 and 20:00 (Norwegian time). In the Storfossen/Alaköngäs area (between Boratbokča and Bildanguoika) local oarsman is mandatory the whole day. Krav om lokal roer daglig kl (norsk tid). Ved fiske i Storfossen (området Boratbocka Bildan) gjelder kravet om lokal roer hele fiskedøgnet Paikallinen soutaja pakollinen päivittäin klo (Norjan aikaa). Alakönkään alueella (Boratbokča ja Bildanguoika välillä) paikallinen soutaja on pakollinen koko ajan The fishing licence is valid 17 hours, between 10 p.m. and 3 p.m. (Norwegian time) the following day. 3
4 Maksimalt antall døgnkort fra strand på riksgrensestrekningen pr sesong: Kortene deles likt mellom partene. Fordeling av døgnkort i tid og rom jf. vedlagte tabell 2. Fiskekortet er gyldig i 17 t, mellom kl 22 og 15 neste dag (norsk tid). Rannalta tapahtuvan kalastuksen päivälupien kokonaismäärä rajajokiosuudella kautta kohti saa olla enintään jaettavaksi tasan osapuolten kesken. Päivälupien jakaantuminen ajallisesti ja paikallisesti ks. liitetaulukko 2. Kalastuslupa on voimassa 17 tuntia, alkaen klo 23 ja päättyen klo 16 seuraavana päivänä (suomen aikaa) 3 Fishing with nets Fiske med garnredskaper Verkkokalastus One fishing right owner is only allowed to use one gear at the time (Norway) One gear can be used at the time per fishing right/estate (Finland) The fishing week starts at Monday 6 p.m. (Norwegian time). En fiskerettshaver kan bare å bruke ett garnredskap om gangen (Norge). En fiskerett gir grunnlag for å bruke ett redskap om gangen (Finland). Present regulation Regulering i dag Nykyinen säätelyjärjestelmä Det kan brukes to fiskeredskaper om gangen, unntatt når det brukes drivgarn, da det bare kan brukes ett redskap om gangen. Kalastusoikeuden haltija voi käyttää kahta patoa tai verkkoa kerrallaan, mutta vain yhtä kulkutusverkkoa. Fisket starter hver uke på mandag kl. 18 (norsk tid). Yksi kalastusoikeuden haltija saa käyttää vain yhtä pyydystä kerrallaan (Norja) Yksi kalastusoikeutta omistava kiinteistö saa käyttää vain yhtä pyydystä kerrallaan (Suomi) Kalastus alkaa viikoittain maanantaina klo 19 (suomen aikaa). 4
5 3.1 Drift nets Drivgarn Kulkutusverkko Fishing period 1-15 June; 2 days per week. Fisketid juni, 2 døgn pr. uke. Kalastusaika kesäkuuta, 2 päivää viikossa 3.2 Weirs Stengsel Pato Fishing period: 16 June 31 July, 3 fishing days per week. Fisketid: 16. juni 31. juli, 3 døgn pr. uke. Kalastusaika 16. kesäkuuta - 31 heinäkuuta, 3 päivää viikossa 3.3 Set nets Stågarn Seisova verkko Fishing period 16 June 15 July, two fishing days per week, July three fishing days per week, in Anarjohka also 1 12 August, 2 fishing days per week, for fishermen living along Anarjohka and having fished there the latest years. Fisketid 16. juni 15. juli, to døgn pr. uke, juli tre døgn pr. uke, i Anarjohka i tillegg to døgn pr uke august for fiskere som bor langs Anarjohka og som har fisket der de siste årene. Kalastusaika 16. kesäkuuta heinäkuuta, kaksi päivää viikossa, heinäkuuta kolme päivää viikossa. Inarinjoella lisäksi elokuuta kaksi päivää viikossa kalastajille, jotka ovat asuvat Inarinjoen varrella ja ovat kalastaneet siellä viimeisimpinä vuosina. 20 May 15 June (3 days per week) 20. mai 15. juni (3 døgn pr uke) 20.toukokuuta kesäkuuta (3 päivää viikossa) 20 May 31 August (3 days per week) 20. mai 31. august (3 døgn pr uke) 20. toukokuuta elokuuta (3 päivää viikossa) 20 May 31 August (3 days per week) 20. mai 31. August (3 døgn pr uke) (3 päivää viikossa) 5
6 3.4 Seine nets Kastenot Nuotta Fishing with seine nets is not allowed. Det åpnes ikke for bruk av kastenot. Nuottakalastus ei ole sallittua. 3.5 Other measures concerning net fisheries Øvrige tiltak for garnfiske Muut verkkokalastusta koskevat toimenpiteet 20 May 31 July (3 days per week) 20. mai 31. juli (3 døgn pr uke) (3 päivää viikossa) Areas of specific restrictions: Rapids of Geavvnis (Storfossen/Alaköngas) and Báđjegeávvnis (Ailestrykene/Yläköngas). Fishing is only allowed for fishermen who have been fishing in the actual area for the latest years. Områder med spesielle begrensninger: Storfossen og Ailestrykene. Fiske er bare tillatt for de som har fisket i det aktuelle området de siste årene. Alueet joilla erityisrajoituksia: Geavvnisin ja Báđjegeávvnisin kosket (Storfossen/Alaköngäs; Ailestrykene/Yläköngäs. Kalastus sallittu ainoastaan kalastajille, jotka ovat kalastaneet kyseisillä alueilla viimeisimpinä vuosina. Protection areas at the main stem outlet of tributaries 200 m, areas at the outlet of Laksjohka, Leavvajohka and Akujoki should be decided to be larger than 200 m. Fredningssoner ved sideelvsutløp 200 m. Det bør fastsettes større fredningssoner i hovedelva ved utløpene av Laksjohka, Leavvajohka og Akujoki. Rauhoitusalue paikoissa, joissa sivujoet yhtyvät pääuomaan 200 m. Laksjohkan, Leavvajohkan ja Akujoen yhtymäkohtaan tulisi asettaa laajempi rauhoitusalue. Protection areas at the main stem outlet of tributaries 200 m. Fredningssoner ved sideelvsutløp 200 m. Rauhoitusalue paikoissa, joissa sivujoet yhtyvät pääuomaan 200 m. 6
7 Allowed mesh size for salmon fishery is 58 mm or more. Tillatte maskevidder i drivgarn og stågarn er 58 mm eller mer. Lohenkalastuksessa sallittu silmäkoko on vähintään 58 mm. The set net shall be set in a straight line. Stågarnet skal settes i en rett linje. Lohiverkot tulee asettaa suoraan linjaan. Distance between weirs at the same side of the river should be at least 120 m. Weir and set net, or two set nets, should not be closer to each other than 60 m. Avstand mellom stengsler på samme side av elva skal ikke være nærmere hverandre enn 120 m. Settegarn og stengsel, eller to settegarn, skal ikke på noe punkt stå nærmere hverandre enn 60 m. Samalla puolella jokea olevien patojen välisen etäisyyden tulee olla vähintään 120 m. Pato ja lohiverkko tai kaksi ohiverkkoa eivät saa olla 60 metriä lähempänä toisiaan. Allowed mesh size for salmon fishery is more than 58 mm. Tillatte maskevidder i drivgarn og stågarn er over 58 mm Lohenkalastuksessa sallittu silmäkoko on yli 58 mm. Distance between weirs at the same side of the river should be at least 120 m. Weir and set net, or two set nets, should not be closer to each other than 60 m. Avstand mellom stengsler på samme side av elva skal ikke være nærmere hverandre enn 120 m. Settegarn og stengsel, eller to settegarn, skal ikke på noe punkt stå nærmere hverandre enn 60 m. Samalla puolella jokea olevien patojen välisen etäisyyden tulee olla vähintään 120 m. Pato ja lohiverkko tai kaksi ohiverkkoa eivät saa olla 60 metriä lähempänä toisiaan. 7
8 Guidelines for the lowermost Norwegian part of the Tana main stem and the tributaries Retningslinjer for nedre norske del av hovedelva og sidevassdragene Suuntaviivat Norjalle kuuluvalle Tenon alimmalle osalle sekä sivujoille Besides the regulation for the border part of the river, delegations recommend regulation guidelines for the lowermost Norwegian part of the Tana main stem and the tributaries. The aim of the regulation is to reduce average fishing mortality by approximately one third, until the management targets have been attained in the relevant index rivers. I tillegg til reguleringen av grenseelvdelen foreslår delegasjonene retningslinjer for regulering for den nedre norske delen av hovedelva og sidevassdragene. Målsetting for reguleringene er å redusere gjennomsnittlig fiskedødelighet med omtrent 1/3 inntil forvaltningsmålene er nådd i relevante indikatorelver. Rajajokiosuuden lisäksi valtuuskunnat suosittelevat säätelyn suuntaviivoja Tenon pääuoman Norjalle kuuluvalle alaosalle sekä sivujoille. Säätelyn tavoitteena on vähentää keskimääräistä kalastuskuolevuutta noin kolmasosalla, kunnes hoitotavoitteet on saavutettu tietyissä indeksijoissa. As all salmon stocks migrate through the lowermost Norwegian part, the fishing rules there shall not be less restrictive than the fishing rules on the border area. Da alle laksebestandene vandrer opp gjennom den nedre norske delen av hovedelva skal ikke fiskereguleringene her være mindre restriktive enn på grenseelvdelen. Koska kaikki lohikannat vaeltavat Norjalle kuuluvan joen alimman osan kautta, kalastusmääräykset eivät saa olla siellä vähemmän rajoittavia kuin rajajokiosuuden kalastusmääräykset. In the tributaries fishery regulations are decided by the actual party after consultations with the other party. The tributaries are categorized based on spawning target attainment. General guidelines that are applied according to stock status, are given for every category. 8
9 Fisket i sidevassdragene fastsettes av den aktuelle parten etter samråd med den andre parten. Sidevassdragene deles i kategorier basert på oppnåelse av forvaltningsmål. Det gis generelle retningslinjer for hver kategori i tråd med bestandsstatus. Varsinainen osapuoli päättää sivujokia koskevista kalastussäännöistä neuvoteltuaan toisen osapuolen kanssa. Sivujoet luokitellaan kutukantatavoitteiden saavuttamisen perusteella. Jokaista luokkaa varten annetaan yleiset suuntaviivat, joita sovelletaan kantojen tilan mukaisesti. Category 1. Tributaries with more restrictive level of regulations than those decided for the Tana main stem. Category 2. Tributaries with the same level of regulations as decided for the Tana main stem. Category 3. Tributaries with less restrictive level of regulations than those decided for the Tana main stem. Kategori 1. Sidevassdrag med mer restriktiv regulering enn det som er bestemt for Tana hovedelv. Kategori 2. Sidevassdrag med samme regulering som Tana hovedelv. Kategori 3. Sidevassdrag med mindre restriktiv regulering enn det som er bestemt Tana hovedelv. Luokka 1. Sivujoet, joissa on tiukempi säätelyn taso kuin Tenojoen pääuoman säätelyssä Luokka 2. Sivujoet, joissa on sama säätelyn taso kuin Tenojoen pääuoman säätelyssä. Luokka 3. Sivujoet, joissa on vähemmän tiukka säätelyn taso kuin Tenojoen pääuoman säätelyssä. Fishing with nets is not allowed in tributaries where it is not allowed at present. Garnfiske er ikke tillatt i sidevassdrag der det ikke tillates garnfiske i dag. Verkkokalastus ei ole sallittua sivujoissa, joissa se nykyään ei ole sallittua. 9
10 NO-FI Appendix VEDLEGG Liite Table 1. Distribution of licenses ( licenses) for boat-fishing in River Tana border area Tabell 1. Tana grenseelvstrekning inndeling i hovedsoner for fordeling av antall fiskekort ( kort) fra båt. Taulukko 1. Venekalastuslupien ( kpl) jakautuminen rajajokiosuudella tot. number of licenses Period Jakso Nuorgam Vetsikko Utsjoki Outakoski and Anarjohka sum sum
11 NO-FI Table 2. Distribution of licenses ( licenses) for fishing from the shore in River Tana border area Tabell 2. Tana grenseelvstrekning inndeling i hovedsoner for fordeling av antall fiskekort ( kort) fra strand. Taulukko 2. Rannaltakalastuslupien ( kpl) jakautuminen rajajokiosuudella Period Jakso Nuorgam Vetsikko Utsjoki Outakoski main-stem Anarjohka sum sum
PROTOKOLL. Ved bätfiske skal alle i bäten som deltar i fisket ha fiskekort, inkludert den som ror.
PROTOKOLL Protokoll melloin det norske Kiima- og miljodepartementet og det finske Jord- og skogbruksdepartementet etter Avtale mellom Norge og Finland om fisket i Tanavassdraget av 30. september 2016 (Tanaavtalen)
Kalastussääntöjä ja lupien hinnat otteita tulevasta Tenoinfo esitteestä
Kalastussääntöjä ja lupien hinnat otteita tulevasta Tenoinfo 2017 -esitteestä III Ulkopaikkakuntalaisten kalastussääntöjä Tenojoessa Tenojoen rajajokiosuudella on voimassa vuonna 2017 Suomen ja Norjan
Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava
VAALAN KUNTA TUULISAIMAA OY Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava Liite 3. Varjostusmallinnus FCG SUUNNITTELU JA TEKNIIKKA OY 12.5.2015 P25370 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Curriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a
, Tuulivoimahanke Layout 9 x N131 x HH145 Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 km 2 SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations
Capacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Calculation: N117 x 9 x HH141 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 13.6.2013 19:42 / 1 Minimum
( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145
OX2 9 x N131 x HH145 Rakennuskanta Asuinrakennus Lomarakennus Liike- tai julkinen rakennus Teollinen rakennus Kirkko tai kirkollinen rak. Muu rakennus Allas Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a 0 0,5 1 1,5 2 km
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.9.269
1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 22.12.2014 11:33 / 1 Minimum
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2
KMTK lentoestetyöpaja - Osa 2 Veijo Pätynen 18.10.2016 Pasila YHTEISTYÖSSÄ: Ilmailun paikkatiedon hallintamalli Ilmailun paikkatiedon hallintamalli (v0.9 4.3.2016) 4.4 Maanmittauslaitoksen rooli ja vastuut...
LUONNOS RT 80260 EN AGREEMENT ON BUILDING WORKS 1 THE PARTIES. May 1998 1 (10)
RT 80260 EN May 1998 1 (10) AGREEMENT ON BUILDING WORKS This agreement template is based on the General Terms and Conditions of Building Contracts YSE 1998 RT 16-10660, LVI 03-10277, Ratu 417-7, KH X4-00241.
( ,5 1 1,5 2 km
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 4 5 3 1 2 6 7 8 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table 5.11.2013 16:44 / 1 Minimum
Paikkakuntalaisten ja kiintiölupalaisten kalastus
9.6.2017 Paikkakuntalaisten ja kiintiölupalaisten kalastus Määritelmä paikallisuudesta Vakinainen asuminen Tenojoen vesistön jokilaaksoissa Kalastussäännön 2 :n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettuna Tenojoen
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
Efficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
VE1 SHADOW - Main Result Calculation: 8 x Nordex N131 x HH145m Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please
,0 Yes ,0 120, ,8
SHADOW - Main Result Calculation: Alue 2 ( x 9 x HH120) TuuliSaimaa kaavaluonnos Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered
TENON VESISTÖN LOHIKANTOJEN TILA Lohikantakohtainen arviointi Tutkimus- ja seurantatiedon kerääminen. Jaakko Erkinaro Luonnonvarakeskus
TENON VESISTÖN LOHIKANTOJEN TILA Lohikantakohtainen arviointi Tutkimus- ja seurantatiedon kerääminen Jaakko Erkinaro Luonnonvarakeskus DEATNU TENO TANA 16 386 m 2 vesistöalue >1200 km lohen nousualuetta
Kalastussääntöjä ja lupien hinnat 2019
Kalastussääntöjä ja lupien hinnat 2019 Ulkopaikkakuntalaisten kalastussääntöjä Tenojoessa Tenojoen rajajokiosuudella on voimassa vuonna 2017 Suomen ja Norjan välillä tehty sopimus Tenon kalastuksesta ja
LOHISAALIIN KIINTIÖINTIIN PERUSTUVAN KALASTUKSENSÄÄTELYJÄRJESTELMÄN SELVITYS TORNIONJOELLA JA TENOJOELLA
LOHISAALIIN KIINTIÖINTIIN PERUSTUVAN KALASTUKSENSÄÄTELYJÄRJESTELMÄN SELVITYS TORNIONJOELLA JA TENOJOELLA Esiselvitys Pekka Keränen Lapin ELY-keskus Ohjausryhmä Maa- ja metsätalousministeriö Lapin liitto
Tenojoen lohikantojen seuranta: nyt ja lähitulevaisuudessa. Päivitetty: Laatijat: Panu Orell & Jaakko Erkinaro Luonnonvarakeskus
Tenojoen lohikantojen seuranta: nyt ja lähitulevaisuudessa Päivitetty: 8.12.2017 Laatijat: Panu Orell & Jaakko Erkinaro Luonnonvarakeskus Tenon lohella on laaja levinneisyysalue 1200 km lohen nousualuetta
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting
FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT 8.-9.12.2018 Team captains meeting 8.12.2018 Agenda 1 Opening of the meeting 2 Presence 3 Organizer s personell 4 Jury 5 Weather forecast 6 Composition of competitors startlists
Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat
7.80.4 Asiakasnumero: 3000359 KALLE MANNINEN KOVASTENLUODONTIE 46 51600 HAUKIVUORI Toimitusosoite: KUMMANNIEMENTIE 5 B 51720 RAHULA Viitteenne: Henna-Riikka Haikonen Viitteemme: Pyry Niemi +358400874498
Koulu. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et?
Koulu Oppgåve 1 Svar på spørsmåla under. Skriv 2 3 setningar på finsk. Millainen koulurakennus teillä on? Pidätkö siitä? Miksi? / Miksi et? Oppgåve 2 Les teksten i vedlegg 1, og vurder om utsegnene under
HALLITUKSEN ESITYS 239/2016 vp TENOJOEN KALASTUSSOPIMUS JA VOIMAANSAATTAMISLAKI
Maa- ja metsätalousvaliokunta 23.11.2016 HALLITUKSEN ESITYS 239/2016 vp TENOJOEN KALASTUSSOPIMUS JA VOIMAANSAATTAMISLAKI Heidi Aliranta ja Tapio Hakaste Maa- ja metsätalousministeriö Kalastussopimuksen
SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN JA NORJAN KU- NINGASKUNNAN HALLITUKSEN VÂLINEN SOPIMUS TENOJOEN KALASTUSPIIRIN YHTEISESTÂ KALASTUS- SÂÂNNÔSTÂ
88 United Nations Treaty Series Nations Unies Recueil des Traités 1982 [FINNISH TEXT TEXTE FINNOIS] SUOMEN TASAVALLAN HALLITUKSEN JA NORJAN KU- NINGASKUNNAN HALLITUKSEN VÂLINEN SOPIMUS TENOJOEN KALASTUSPIIRIN
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUSSARJA ULKOVALTAIN KANSSA TEHDYT SOPIMUKSET 2000 Julkaistu Helsingissä 20 päivänä syyskuuta 2000 N:o 55 SISÄLLYS N:o Sivu 55 Tasavallan presidentin asetus otsonikerrosta heikentäviä
16. Allocation Models
16. Allocation Models Juha Saloheimo 17.1.27 S steemianalsin Optimointiopin seminaari - Sks 27 Content Introduction Overall Efficienc with common prices and costs Cost Efficienc S steemianalsin Revenue
Rakennukset Varjostus "real case" h/a 0,5 1,5
Tuulivoimala Rakennukset Asuinrakennus Liikerak. tai Julkinen rak. Lomarakennus Teollinen rakennus Kirkollinen rakennus Varjostus "real case" h/a 1 h/a 8 h/a 20 h/a 1 2 3 5 8 4 6 7 9 10 0 0,5 1 1,5 2 km
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit Ø Rotarypiiri myöntää stipendejä sille osoitettujen hakemusten perusteella ensisijaisesti rotaryaatteen mukaisiin tarkoituksiin. Ø Stipendejä myönnetään
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG
SHADOW - Main Result Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look in WTG table WindPRO version 2.8.579
SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma
SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma Painonnosto 13.5.2016 (kansallinen, CUP) Below in English Paikka: Nääshalli Näsijärvenkatu 8 33210 Tampere Alustava aikataulu: Punnitus 12:00-13:00
No. 5501. NORWAY and FINLAND
No. 5501 NORWAY and FINLAND Agreement (with annex) regarding new fishing regulations for the fishing area of the Tana River. Signed at Oslo, on 15 November 1960 Official texts : Norwegian and Finnish.
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER
LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER LYTH-INSTRUMENT OY has generate new consistency transmitter with blade-system to meet high technical requirements in Pulp&Paper industries. Insurmountable advantages are
Vapaa-ajankalastus 2010
Maa-, metsä- ja kalatalous Jord- och skogsbruk samt fiske Agriculture, Forestry and Fishery Vapaa-ajankalastus 2010 Fritidsfiske 2010 Recreational Fishing 2010 R I I S T A - J A K A L A T A L O U S T I
Kauppatori - Suomenlinna
12.8.-15.9.2013 & 30.4.-15.6.2014 8 20 50 8 00 40 9 20 40 9 10 40 10-11 00 20 40 10-11 00 20 40 1 20 1 20 13-14 00 20 40 13-14 00 20 40 15 00 20 15 00 20 50 16-18 00 20 40 16 20 40 19 00 20 17-18 00 20
PAIKKAKUNTALAISTEN JA KIINTIÖLUPALAISTEN KALASTUS
PAIKKAKUNTALAISTEN JA KIINTIÖLUPALAISTEN KALASTUS Määritelmä paikallisuudesta Vakinainen asuminen Tenojoen vesistön jokilaaksoissa Kalastussäännön 2 :n 1 momentin 1 kohdassa tarkoitettuna Tenojoen vesistön
Bounds on non-surjective cellular automata
Bounds on non-surjective cellular automata Jarkko Kari Pascal Vanier Thomas Zeume University of Turku LIF Marseille Universität Hannover 27 august 2009 J. Kari, P. Vanier, T. Zeume (UTU) Bounds on non-surjective
LAUSUNTO TENOJOEN KALASTUSSOPIMUSNEUVOTTELUISTA
Suomen Vapaa-ajankalastajien Keskusjärjestö ry 1 (3) 00580 HELSINKI MAA-JA METSÄTALOUS- 20 6 2011 MNTF!RJt) 2006. 211 Maa-ja metsätaiousminsteriö PL3 0 00023 VALTIONEUVOSTO HAREMMM.2...L. VIITE Tenojoen
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv.
SAMSTÄMMIGHET/SAMSTEMMIGHET/ SAMSTEMMIGHED/YHTEENSOPIVUUS Passar med andra eller med sig själv. Passer sammen med andre eller seg selv. Passer sammen med andre eller sig selv. Passaa yhdessä toisten kanssa
( N117 x HH141 ( Honkajoki N117 x 9 x HH120 tv-alueet ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( m. Honkajoki & Kankaanpää tuulivoimahankkeet
Honkajoki & Kankaanpää tuulivoimahankkeet N117 x HH141 Honkajoki N117 x 9 x HH120 tv-alueet Alahonkajoki_kaava_alueen_raja_polyline Asuinrakennus Julkinen tai liiker rak. Lomarakennus Teollinen rak. Allas
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
Tenon lohikantojen tila 2017
Tenojoen vesistön lohiseuranta- ja tutkimustyöryhmä Tenon lohikantojen tila 2017 Tenojoen vesistön lohiseuranta- ja tutkimustyöryhmän raportin suomennos 1/2018 Tenon lohikantojen tila 2017 Tenojoen vesistön
Tenojoen kalastus- ja saalis- tilastoinnin vertailua Suomessa ja Norjassa 2013
Tenojoen kalastus- ja saalis- tilastoinnin vertailua Suomessa ja Norjassa 2013 Tekijät: Maija Länsman, Jorma Kuusela, Jorma Ollila & Narve Johansen Riista- ja kalatalouden tutkimuslaitos, Helsinki 2014
Alternative DEA Models
Mat-2.4142 Alternative DEA Models 19.9.2007 Table of Contents Banker-Charnes-Cooper Model Additive Model Example Data Home assignment BCC Model (Banker-Charnes-Cooper) production frontiers spanned by convex
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset. Versio: puheenjohtajan ehdotus , neuvoston asiakirja 8780/16.
Sisävesidirektiivin soveltamisala poikkeussäännökset Versio: puheenjohtajan ehdotus 13.5.2016, neuvoston asiakirja 8780/16. Artikla 2 1. This Directive applies to deck crew members, radio operators, liquefied
Use of spatial data in the new production environment and in a data warehouse
Use of spatial data in the new production environment and in a data warehouse Nordic Forum for Geostatistics 2007 Session 3, GI infrastructure and use of spatial database Statistics Finland, Population
http://eksamensarkiv.net/
Oppgåve 1 Du skal svare på både 1a og 1b. 1a) Les teksten i vedlegg 1, og vurder om utsegnene under er sanne eller usanne. Grunngi svaret ditt ved kort å vise til kva som står i teksten. Skriv på norsk
7.4 Variability management
7.4 Variability management time... space software product-line should support variability in space (different products) support variability in time (maintenance, evolution) 1 Product variation Product
Data quality points. ICAR, Berlin,
Data quality points an immediate and motivating supervision tool ICAR, Berlin, 22.5.2014 Association of ProAgria Centres Development project of Milk Recording Project manager, Heli Wahlroos heli.wahlroos@proagria.fi
MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA
Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina
Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
anna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
33 Lähiulkoilukerta Aluetyyppi, etäisyys Visit closetohome Type of area, distance distance 0,5 h > 0,5 h % ulkoilukerroista / of visits Ulkoiluharrastus / Outdoor activity Kuntokävely, kävelylenkkeily
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
Time spent reading magazines NRS 2012
Time spent reading magazines NRS 2012 Time spent reading magazines Researched in NRS Consumer 2012 survey through an internet questionnaire A customised form: only the magazines which the respondent had
Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?
Käyttöliittymät II Sari A. Laakso Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta Keskeisin kälikurssilla opittu asia? 1 Käyttöliittymät II Kurssin sisältö Käli I Käyttötilanteita Käli II Käyttötilanteet selvitetään
Gap-filling methods for CH 4 data
Gap-filling methods for CH 4 data Sigrid Dengel University of Helsinki Outline - Ecosystems known for CH 4 emissions; - Why is gap-filling of CH 4 data not as easy and straight forward as CO 2 ; - Gap-filling
Aika (aijan : aika : aikkaa) Tid
Aika (aijan : aika : aikkaa) Tid Janturi (janturin : janturii) Mikä janturinaika? aamu aamupäivä päivä iltapäivä ilta yö iltayö keskiyö aamuyö - Døgn Hvilken tid på døgnet? - morgen - formiddag - dag -
Digitally signed by Hans Vadbäck DN: cn=hans Vadbäck, o, ou=fcg Suunnittelu ja Tekniikka Oy, email=hans.vadback@fcg.fi, c=fi Date: 2016.12.20 15:45:35 +02'00' Jakob Kjellman Digitally signed by Jakob Kjellman
Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
- Opening Finnish Norwegian Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Hyvä Herra, Formal, male recipient, name unknown Hyvä Rouva Formal,
Accommodation statistics
Transport and Tourism 2013 Accommodation statistics 2013, February Nights spent by foreign tourists in Finland down by 2.5 per cent in February 2013 The number of recorded nights spent by foreign tourists
Time spent reading magazines NRS 2011
Time spent reading magazines NRS 2011 Time spent reading magazines Time spent reading magazines Researched in NRS Consumer 2011 survey through an internet questionnaire A customised form: only the magazines
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
Tenon kalastussopimusneuvottelut
Tenon kalastussopimusneuvottelut Maa- ja metsätalousvaliokunta 25.9.2015 Pentti Lähteenoja, Heidi Aliranta, Tapio Hakaste Maa- ja metsätalousministeriö Kalastussopimusneuvottelut Norjan kanssa Nykyinen
Valtioneuvoston asetus kalastuksesta Tenojoen vesistön sivuvesistöissä
Valtioneuvoston asetus kalastuksesta Tenojoen vesistön sivuvesistöissä Valtioneuvoston päätöksen mukaisesti säädetään kalastuslain (379/2015) ja kalastuksesta Tenojoen vesistössä Norjan kanssa tehdyn sopimuksen
TENOJOEN LOHIKANTOJEN
TENOJOEN LOHIKANTOJEN TILA 215 Tenojoen vesistön lohiseuranta- ja tutkimustyöryhmän raportti Suomennos englannikielisestä raportista Status of the River Tana Salmon Populations 215 SISÄLTÖ Yhteenveto...
HARJOITUS- PAKETTI A
Logistiikka A35A00310 Tuotantotalouden perusteet HARJOITUS- PAKETTI A (6 pistettä) TUTA 19 Luento 3.Ennustaminen County General 1 piste The number of heart surgeries performed at County General Hospital
42/2017 LIITE 1 VEDLEGG 1
LIITE 1 VEDLEGG 1 19 LIITE 2 Tenojoen vesistön kalastussääntö 1 luku Yleiset säännökset 1 Soveltamisalue Tämä kalastussääntö on olennainen osa Suomen ja Norjan välistä sopimusta kalastuksesta Tenojoen
Tenojoen vesistön kalastussääntö
LIITE 2 Tenojoen vesistön kalastussääntö 1 luku Yleiset säännökset 1 Soveltamisalue Tämä kalastussääntö on olennainen osa Suomen ja Norjan välistä sopimusta kalastuksesta Tenojoen vesistössä. Kalastussäännön
Tenojoen vesistön kalastussääntö
LIITE 2 Tenojoen vesistön kalastussääntö 1 luku Yleiset säännökset 1 Soveltamisalue Tämä kalastussääntö on olennainen osa Suomen ja Norjan välistä sopimusta kalastuksesta Tenojoen vesistössä. Kalastussäännön
Socio-cultural valuation of ecosystem services provided by Baltic Salmon. Timo P. Karjalainen Thule Institute/University of Oulu Oulun yliopisto
Socio-cultural valuation of ecosystem services provided by Baltic Salmon Timo P. Karjalainen Thule Institute/University of Oulu Oulun yliopisto Sisällys/content The issue (kysymys): how to value and assess
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
4x4cup Rastikuvien tulkinta
4x4cup Rastikuvien tulkinta 4x4cup Control point picture guidelines Päivitetty kauden 2010 sääntöihin Updated for 2010 rules Säännöt rastikuvista Kilpailijoiden tulee kiinnittää erityistä huomiota siihen,
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Tietoa Joensuun Eliittikisoista
Tietoa Joensuun Eliittikisoista Harjoittelu ja verryttely Yleisurheilukenttä (Keskuskenttä) Kisan aikana Joensuu Areena + kuntosali Pesäpallokenttä ja Louhelan kenttä heitoille Uimahalli Vesikko + kuntosali
ART pairs SIZE 6 (EN 420:2003+A1:2009)
EN 3:201, och EN 114-2:1. Det är t motstånd i enlighet med EN 114-2:1 enligt EN 1350:2014 suojaamaan käsiä työskentelyolosuhteissa standardien EN 3:201, perusteella standardin EN 1350:2014 vaatimusten
No. 27809. FINLAND and NORWAY
No. 27809 FINLAND and NORWAY Agreement on joint fishing regulations concerning the fishing area of the Tana River (with fishing regulations). Signed at Helsinki on 1 March 1989 Authentic texts: Finnish
SÄÄDÖSKOKOELMAN. Julkaistu Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta /2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 195/2017) Valtioneuvoston asetus
SUOMEN SÄÄDÖSKOKOELMAN SOPIMUS SARJA Julkaistu Helsingissä 11 päivänä huhtikuuta 2017 42/2017 (Suomen säädöskokoelman n:o 195/2017) Valtioneuvoston asetus kalastuksesta Tenojoen vesistössä Norjan kanssa
http://eksamensarkiv.net/
Musiikki Oppgåve 1 Svar på spørsmåla under ved å skrive ein kort, samanhengande tekst på 3 5 setningar på finsk. Kuinka usein kuuntelet musiikkia? Milloin kuuntelet musiikkia? Oppgåve 2 Les tekstane i
PYÖRÄILYN SUUNNITTELU HELSINGISSÄ
PYÖRÄILYN SUUNNITTELU HELSINGISSÄ TULEVALLA VUOSIKYMMENELLÄ 18.12.2009 Marek Salermo KSV/LOS VUOSI 2009 Kaupunkialueiden kestävä kehitys on valtava haaste. Se edellyttää kaupunkien talouskehityksen ja
Nordisk Forbund. Nordisk Forbund TNS
Contents 1 Resultater 3 2 Usikkerhed og basestørrelser 7 2 1 Resultater Metode Feltperiode: Uge 12 og 13 2014 Målgruppe: Repræsentativt udvalgte vælgere i hhv. Sverige og Finland på 18 eller derover. Metode:
LUONNOS. KVS2016 tariffirakenne esimerkkejä. Neuvottelukunta
LUONNOS KVS2016 tariffirakenne esimerkkejä Neuvottelukunta 19.5.2014 2 Esityksen sisältö 1. Kantaverkkotariffi 2014 2. Edellisen neuvottelukunnan kokouksen 19.3 evästeet 3. Sähkön tuotannon tariffin nykyinen
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat
Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? 11.2.2015 Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat Esityksen sisältö: 1. EU:n energiapolitiikka on se, joka ei toimi 2. Mihin perustuu väite, etteivät
Counting quantities 1-3
Counting quantities 1-3 Lukumäärien 1 3 laskeminen 1. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has laatikossa more on balls enemmän in it. palloja. X. Rastita Tick (X) (X) the kummassa box that has laatikossa
S Sähkön jakelu ja markkinat S Electricity Distribution and Markets
S-18.3153 Sähkön jakelu ja markkinat S-18.3154 Electricity Distribution and Markets Voltage Sag 1) Kolmivaiheinen vastukseton oikosulku tapahtuu 20 kv lähdöllä etäisyydellä 1 km, 3 km, 5 km, 8 km, 10 km
TAVOITTEIDEN JA TOIMENPITEIDEN SYNTYMINEN KALATALOUDESSA. Argumentaseminaari. Kotka 13.-14.2.08 Päivi Haapasaari OY
TAVOITTEIDEN JA TOIMENPITEIDEN SYNTYMINEN KALATALOUDESSA Argumentaseminaari Kotka 13.-14.2.08 Päivi Haapasaari OY 1 Uutinen 31.01.2008 Ammattikalastajat sytyttävät vainovalkeita Ammattikalastajat protestoivat
SUOMEN IVF-TILASTOT 1992-2007 FINLANDS IVF-STATISTIK 1992-2007 FINNISH IVF STATISTICS 1992-2007. Taulukot/Tabeller/Tables:
SUOMEN IVF-TILASTOT 1992-2007 FINLANDS IVF-STATISTIK 1992-2007 FINNISH IVF STATISTICS 1992-2007 Taulukot/Tabeller/Tables: Taulukko 1: IVF-hoitoja antavien klinikoiden määrä ja koko 1992-2007 Tabell 1: