DIGITAL YTTERIINNERTEMPERATURMÄTARE VOLVO 240
|
|
- Arttu Hämäläinen
- 6 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 GRUPP NR DATUM SEGTlON GROUP NO DATE GRUPPE NR DATUM SEGTlON GROUPE NO. DATE P July 84 DIGITAL YTTERIINNERTEMPERATURMÄTARE _~IGITAL AMBIENT AND COMPARTMENT TEMPERATURE WC:lAUGE DIGITAL AUSSEN/INNENTEMPERATURMESSER THERMOMETRE DIGITAL POUR TEMPERATURES EXTERIEURES ET INTERIEURES DIGITAALlNEN ULKO- JA SISÄLÄMPÖMITIARI TERMOMETRO DIGITALE PERTEMPERATURA ARIA, ESTERNA ED INTERNA VOLVO 240 COPYRIGHT VO LVO 1984 LA PP
2 1 -SVENSKA D Ta bort batterikabeln. ~.. ~j l ä D Disconnect the negative battery cable. -DEUTSCH D Das Batteriekabel entfemen. -FRANCAlS D Debrancher le cåble de batterie. O lrrota aku n kaapeli. -ITALIANO D Staccare il cavo negativo dalla batteria SVENSKA D Lossa och vik ner ljudvallen (1) på vänster sida. D Ta bort säkringsluckan (2). D Ta bort skruvama (3) och (4), ta bort panelen (5) på vänstersida, och fäll fram reglagepanelen så långt som möjligt. D Ta bort valfri täckbricka (6). - ENGLISH D Fold down the insulating panel (1) on the left side. D Remove the fu se box cover (2). D Remove screws (3) and (4) on both sides. Remove side panel (5) and fold the center panel forwards, as far as possible without disconnecting the cables. D Remove either of the two cover plates (6). -DEUTSCH D Schalidamm (1) auf der linken Seite lösen und nach unten biegen. D Sicherungsklappe (2) entfemen. D Die Schrauben (3) und (4) entfemen. Verkleidung (5) auf der linken Seite entfemen und Regulierungsverkleidung so weit wie möglich nach vome klappen. D Wahlfreie Abdeckscheibe (6) entfemen. - FRANCAlS D Liberer et rabatt re le panneau isolant (1) sur le cöte gauche. D Deposer le vo let de fusibles (2). D Enlever les vis (3) et (4). Deposer le panneau (5) sur le cöte gauche et rabattre le panneau de reglage autant que possible vers I'avant. D Enlever une plaque de recouverment au choix (6). D Irrota ja taivuta vasemmanpuoleinen äänieriste (1) sivuun. D Ota pois varokerasian kansi (2). D Kierrä irti ruu vit (3) ja (4) ja ota pois paneeli (5) vasemmalta puolelta ja käännä säädinpaneeli eteenpäin ni in pitkälle kuin mahdollista. - ITALIANO D Staccare e ripiegare il materiale fonoassorbente (1) sul lata sinistro. D Rimuovere il coperchio dalla scatola dei fu s'ibili (2). D Tog liere le viti (3) e (4): rimouvere il panello (5) su l lato sinistro e sfilare in avanti il panello dei comandi, quanto pill possible. D Rimouvere, a scelta, una delle coperture (6).
3 SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. D Ta bort handbromskåpan. WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE D Remove the parking brake cover. -DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS D Handbremshaube entfernen. LORS DU MONTAGE D'UN THERMOMETRE DE TEMPE RATURE INTERIURE D Enlever le capot du frein II main. SISÄLÄMPÄMITTARIA ASENNETTAESSA D Ota pois seisontajarruviun kotelo. -ITALIANO INTERNA D Togliere il mobiletto dal la leva del freno a mano -SVENSKA D Vik undan isoleringsmattan vid förarsidan. D Leta reda på gummigenomföringen (1) bredvid huviås vajern (2). D Klipp hål i gummigenomföringen och trä in lednings matta i kupen. D Fold aside the insulating mat on the driver's side. D Locate the rubber grommet (1) close to the hood relea se wire (2). D Make a hole in the rubber grommet and route cable harness into the passenger compartment. -DEUTSCH D Die Isolierungsmatte auf der Fahrerseite zur Seite bie gen. D Die GummidurchfOhrung (1) neben dem HaubenschloBseil (2) suchen. D In die GummidurchfOhrung ein Loch schneiden und den Leitungsstrang in den Innenraum hineinfohren. D Replier le tapis isolant du cöte conducteur. D Chercher le passe-cäble en caotchouc (1) II cöte du cäble de blocage de capot (2). D Decouper un trou dans le passe-cäble et faire passer le faisceau de cäbles dans I'habitacle. D Taivuta eristymatto sivuun kuljettajan puolella. D Hae esiin konepeltivaijerin (2) vieressä oleva kumiläpivienti (1). D Leikkaa reikä kumi läpivientiin ja pujota johdinsarja sen läpi matkustamoon. -ITALIANO D Scostare il tappetino isolante sul late guida. D Cercare il passafili di gomma (1) in prossimitll del cavo della serratura cofano motore (2). D Praticare un foro nel passafili di gomma e portare il fascio di fili nell'abitacolo.
4 5 -SVENSKA D Dra fram ledningsmattan för temperaturmätaren. D Anslut stiftisolator till ledningarna. D Route the cables to the position where the instrument shall be installed. D Fit insulator to the cables. - DEUTSCH D Den Leitungsstrang for den Temperaturmesser hervor ziehen. D Stiftisolator an die Leitungen anschlieben. -FRAN9A/S D Faire passe r le fasceau de cables pour le thermometre. D Branscher I'isolateur de fiche aux fils. D Vedä esiin lämpömittarin johdinsarja. D Liitä johtimiin nastaeri stin ITALIANO D Prendere il fascio di fil i del termometro. D Collegare sui fil i gli isolatori SVENSKA NÄR VTIERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. D Sätt dit det 8 poliga kontaktstycket till mätaren. WHEN INSTALLlNG AMBIENT TEMP.GAUGE D Connect the 8 way insulator to the instrument. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES AUSSENTEMPERATURMESSERS D Den 8 poligen Stecker an den Anze iger anbringen. - FRAN9A/S LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE EXTERIEURE. D Monter le bloc de connexion il 8 bornes il la sonde. ULKOLÄMPÖMITIARIA ASENNETIAESSA D Asenna B-napainen liitoskappale mittarii n. -ITALIANO ESTERNA. D Montare il connettore a 8 poli su l termometro.
5 7 ::'!- ~S;=.BN BL BL -SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. O Anslut brun (B N) ledning Irån ledningsmatta till anslutning 8 på det 8 poliga kontaktstycket. O Anslut två blå (BL) ledningar Irån ledningsmatta till anslutning 6 och 7. O Sätt kontaktstycket på temperaturmätaren WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP.GAUGE o Connect brown (BN) cable Irom cable harness to pos. 8 on the 8 way insulator. O Connect two blue (BL) cables Irom cable harness to pos. 6 and 7. O Connect the insu lator to the in strument. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS O Braune (BN) Leitung vorn Leitungsstrang an AnschluB 8 des 8 poligen Steckers anschlieben. O Zwei blaue (BL) Leitungen vom Leitungsstrang an AnschluB 6 und 7 anschlieben. O Stecker aul Temperaturanzeiger setzen. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE INTERIEURE. O Brancher le Iii brun (BN) venant du laisceau de cåbles il la borne 8 du bloc de connexions il 8 bornes. O Brancher deux lils bleus (BL) venant du laisceau de cables aux bornes 6 et 7. O Brancher le bloc de connexions au thermornetre. - SUOMI SISÄLÄMPÖMITIARIA ASENNETTAESSA O Liitä ruskea (BN) johdin johdinsarjasta liitäntään 8 8 napaiseen liitoskappaleeseen. O Liitä kaksi sinistä (BL) johdinta johdinsarjasta liintäntöihin 6 ja 7. O Laita liitoskappale lämpömittariin. -ITALIANO INTERNA O Collegare illilo marrone (BN) del lascio di Iili al terminale 8 del connetore a poli. O Collegare i due lili blu (BL) del lascio di lili ai terminali 6 et 7. O Montare il connettore sul termometro. - SVENSKA O Anslut ledningsmatta till det 2 poliga kontaktstycket som är anslutet till det 8 poliga kontaktstycket. - ENGLISH O Connect cable harness to the two way insula tor, connected to the 8-way insulator. -DEUTSCH O Leitungsstrang an den 2-poligen Stecker, der an den 8-poligen Stecker angeschlossen ist, anschlieben. - FRAN9AIS O Branscher le laisceau de cåbles au bloc de connexion il 2 bornes qui est branche au bloc de con nexion il 8 bornes. - SUOMI O Liitäjohdinsarja napaiseen liitoskappaleeseen, joka on liitettynä 8-napaiseen liitoskappaleeseen. -ITALIANO O Collegare il lascio di lili al con netto re bipo lare che e collegato al connettore a 8 poli.
6 9 -SVENSKA O Anslut ledningsmatta till temperaturmätarens instrumentbelysn ing. O Connect cable harness to the instrument light. - DEUTSCH O Leitungsstrang an die Instrumenten beleuchtung des Temperaturmessers anschlieben. O Brancher le faisceau de cåbles il I'eclairage d'instrument du thermometre. O Liitä johdinsarja lämpömittarin mittarivaloon. -ITALIANO O Collegare il fascio di fili al dispositivo di illuminazione dello strumento sul quadro. 10 O NOTE! If the instrument shall display C the spring (1) shall be locked as per illustration (1). O If the instrument shall display OF the spring shall be released - DEUTSCH O ACHTUNG! Wenn der Anzeiger Celsiusgrad anzeigen soll, soll die Feder (1) gemäb Abbildung eingehakt sein. O Wenn der Anzeiger Fahrenheitgrad anzeigen soll, soll die Feder nicht eingehakt sein. O ATIENTION! Si le thermometre doit indique des degres Celcius le ressor! (1) devra etre accrocm comme le montre la figure. O Si, au contraire, le thermometre doit indique des degres Fahrenheit le ressor! devra etre decroche. O HUOM! Jos halutaan että mittari näyttää Celsiusasteita, on jousi (1) kiinnitetävä hakaan kuvan osoittamalla tavalla. O Jos mittarin halutaan sen sijaan näyttävän Fahrenheitasteita, ei jousta tule kiinnittää hakaan. -SVENSKA o OBS! Om mätaren ska visa Celsiusgrader ska fjädern (1) vara fasthakad en!. fig. O Om mätaren i stället ska visa Fahrenheitgrader ska fjädern hakas av. -ITALIANO O NB! Se il termometro deve avere I'indicazione in C, la molla (1) deve essere agganciata, come evidenziato nella figura. O Se invece il termometro deve avere I'i ndicazione in of, la molla deve essere sganciata.
7 SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. O Ta loss en täckbricka från reg lagepanelen och dra ut ledningsmatta genom hålet. O Anslut kontaktstycket (2) till strömbrytaren (1) och tryck fast den i reglagepanelen. - ENGLISH WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE. O Press out a cover in the panel. Route cable harness out through the hole. O Connect the cables (2) to the switch (1) and fit the switch in the panel. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS O Eine Abdeckscheibe von der Regulierungsverkleidung lösen und Leitungsstrang durch das Loch he rausziehen. O Schalter (1) mit Stecker (2) miteinander verbinden und in der Regulierungsverkleidung festdrocken. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE INTERIEURE O Enlever une plaque de recouvrement du panneau de reg lage et retirer le faisceau de cåbles par le trou. O Branscher I'interrupteur (1) avec le bloc de connexion (2) et I'enfoncer dans le panneau de reglage. - SUOMI SISÄLÄMPÖMITTARIA ASENNETTAESSA O lrrota peitelaatta säädinpaneelista ja vedä johdinsarja au kosta. O Kytke virtakytkin (1) liitoskappaleeseen (2) ja paina se paikoilleen säädinpaneeliin. - ITALIANO INTERNA O Rimouvere la copertura dal pannello dei comandi e far passare il fascio di fili attraverso il foro. O Collegare I'interruttore (1) con il connettore (2) e fissare a pressione I'interruttore nel pannello. - SVENSKA O Anslut grå (GR) ledning från ledningsmatta ti ll bru n (B N) ledning för instrumentbelysning på reglage panelen. Använd skarvklämma. - ENGLISH O Connect grey (GR) cable from cable harness to brown cable to panel instrument light. Use a scotch lock. - DEUTSCH D Graue (GR) Leitung von Leitungsstrang an braune (BN) Leitung for die Instrumentenbeleuchtung auf der Regulierungsverkleidung anschlieben. Schel lenklemme benutzen. - FRAN9AIS D Branscher le fil gris (GR) venant du faisceau de cåbles au fil brun (BN) pour I'eclairage d'instruments sur le panneau de reglage. Employer une pince de con nexion. - SUOMI O Liitä harmaa(gr)johdin johdinsarjasta ruskeaan (BN) säädinpaneelissa olevaan mittarvaloon. Käytä jatkoliitintä. -ITALIA NO D Collegare il filo grigio (GR) del fascio di fili al filo marrone (BN) dell'illuminazione del quadro, sul pannello comandi. Servirsi di una giunzione specificia.
8 13 -SVENSKA D Anslut gul (Y) ledning från det 8-poliga kontaktstycket till gul (Y) ledning (56-matn ing) från ljusomkopplaren. Använd skarvklämma. D Connect yellow (Y) cable from the 8-way insulator to yellow cable (56) from the light switch. Use a scotchlock. - DEUTSCH D Gelbe (Y) Leitung vom 8-poligen Stecker an gelbe (Y) Leitung (56-Speisung) vom Uchtumschalter anschlieben. Schellenklemme benutzen. D Brancher le fil jaune (Y) venant du bloc de connexion a 8 bornes au fil jaune (Y) (alimentation 56) venant du commuteteur de feux. Employer une pince de connexion. D Uitä keltainen (Y) johdin 8-napaisesta liitoskappaleesta keltaiseen (Y) valonvaihtimen johtimeen (56-syöttö). Käylä jatkoliitintä. - SVENSKA D Anslut jordledningen till mittkonsolens vänstra fästskruv. D Connect the earth cable to the center panel attachment screw. - DEUTSCH D Stromleitung an die linke Befestigungsschraube der Mittelkonsole anschlieben t: D Brancher le fil de masse il la vis de fixation gauche de la console centrale. D Uitä kantajohdin keskikojetaulussa olevaan vase m- manpuoleiseen kiinitysruuviin. t : -ITALlANO D Collegare il filo a massa sulla vite sinistra della, conso Ile centrale. -ITALIANO D Collegare il filo giallo (Y) del connettore a 8 poli al filo giallo (Y) (alim.56) proveniente dal commutatore luci. Impiegare una giunzione specificia.
9 ~ - SVENSKA D Anslut orange (OR) ledning till säkrin g 1,2 eller 3 (+ matning tänd läge I, II). - ENGLISH D Connect orange (OR) cable to luse 1,2 or 3. (. ignition pos. I, II). - DEUTSCH D Orange (OR) Leitung an Sicherung 1,2 oder (+ Speisung ZOndlage I, II anschlieben. D Branscher le Iii orange (OR) au l usible 1,2 ou 3 (alimen tation + position d'allumange I, II). - SUOMI D Liitä oranssi (OR) johdin varokkeeseen 1, 2 tai 3 (+ syöttö, sytytysasento I, II). -ITALIANO D Collegare illilo arancione (OR) allusibile 1,2 oppure 3 (alim. + blocchetto awiamento I, II). 16 D Feed all cable through the hole. D Fit three rubber hold ers in the ed ge recesses (1). D Press the instrument into position. NOTE! Do not press directly on the display. - DEUTSCH D Die Leitungen in das Loch IOr den Temperaturmesser einlohren. D Drei Stock Gummihalter in die Anzaplung (1) der In strumentenzarge lestdrocken. D Temperaturmesser lestdrocken. ACHTUNG! Nicht auf das Zifferfenster (Display) druc ken. D Faire passe r les fils dans le trou pour le thermometre. D Enloncer trois supports caoutchouc dans I'encoche du cadre d'instrument. D Enloncer le thermometre en place. ATTENTION! Ne pas enfoncer sur I'afficheur de chiff res. D Syötä johtiment lämpömittarin au kosta. D Paina kolme kumipidintä mittarikehyksen aukkoon (1). D Paina lämpömittari paikoilleen. HUOM! Älä paina numerotalua (disply)! -SVENSKA D Mata in ledningarna i hålet lör temperaturmätaren. D Tryck last tre stycken gummihållare i instrumentsargens uttag (1). D Tryck last temperaturmätaren. OBS! Tryck ej på sifferfönstret (d i splayen~ -ITALIANO D Far passare i fili nel loro previsto per il termometro. D Fissare a pressione tre supporti di gomma nei recessi (1) ricavati sulla cornice dell'alloggiamento. D Fissare a pressione il termometro nell'alloggiamento. NB. Non toccare con le dita I'indicazione numerica del termometro (display).
10 SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTAREN MONTERAS D Ta bort de främre fästmuttrarna (1) i förarstolens ske nor. D Fäll stolen något bakåt WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE. D Remove the front screws (1) from the driver's seat. D Tilt the seat slightly rearwards. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS D Die vorderen Befest igungsmuttern (1) in den Schienen des Fahrersitzes entfernen. D Den Sitz etwas nach hinten klappen. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE INTERIEURE. D Enlever les ecrous de fixation avant (1) dans les rails du siege de conducteur. D Rabbat!re legerement le siege vers I'arriere. SISÄLÄMPÖMITIARIA ASENNETTAESSA. D Kierrä irti etumaiset kiinnitysmutterit (1) kuljettajanis tuimen kiskoista. D Kallista tuoiia hieman taaksepäin. -ITALIANO INTERNA. D Rimuvere i due dadi anteriori (1) sulle guide del sedile di guida. D Spingere leggermente all'indietro il sedile. -SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS D Dra ledningsmatta till handbromsspaken. D Dra fast förarstolen. - ENGLISH WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE. D Route cable harness to the parking brake. D Reinstall the driver's seat. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS. D Leitungsstrang zum Handbremshebel ziehen. D Fahrersitz anziehen. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA. TURE INTERIEURE. D Faire passer le faisceau de cäbles au levier de frein il main. D Serrer le siege de conducteur. SISÄLÄMPÖMITIARIA ASENNETTAESSA. D Vedä johdinsarja seisontajarruvipuun. D Kiristä kuljettajanistuimen kiinnitysruuvit. -ITALIANO INTERNA. D Portare il fascio di fili sulla leva del freno a mano. D Ripristinare il fissaggio del sed ile di guida. ; I
11 SVENSKA ÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. ej Sätt fast konsolen (1) för innertemperaturgivare i handbromskonsolens fästskruv, vänster bak...--engllsh "",HEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE. ej Fit the braeket (1) for the temperature sender to left, rear screw for the parking brake braeket...-- DEUTSCH et:'im EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS. ej Konsole (1) for Innentemperaturgeber in die Halte schraube der Handbremskonsole, links hinten, befest igen...-- FRAN9AIS... ORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA,-IJRE INTERIEURE. ej Fixer la console (1) pour la sonde de temperature inte rieure dans la vis de fixation du support de frein il ma in, cote gauche...- I$ÄLÄMPÖMITTARIA ASENNETTAESSA. ~ Kiinnitä sisälämpömittarin kannatin (1) seisontajarrun kannattimen vasemmanpuoleiseen takaruuviin...--itallano fi/iontaggio DEL TERMOMETRO PER TEMPERATURA IrII'fERNA. ej Fissare la mensola (1) del sensore di temperatura con la vite di fissaggio della mensola del freno a mano, posteriore sinistra. -SVENSKA NÄR INNERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. D Sätt temperaturgivaren i konsolen, känselkroppen (1) ska peka bakåt. D Anslut ledningsmattan och sätt tillbaka handbroms kåpan. WHEN INSTALLlNG COMPARTMENT TEMP. GAUGE. D Fit the sen der in the braeket, sender element (1) pointing rearward s. D Connect the cable harness and reinstall the parking brake cover. -DEUTSCH BEIM EINBAU DES INNENTEMPERATURMESSERS. D Temperaturgeber in die Konsole setzen, Filhler (1) soll nach hinten zeigen. D Leitungsstrang anchlieben und Handbremshillle wie der anbringen. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE INTERIEURE. D Monter la sonde de temperature dans la console, le capteur (1) devra etre pointe vers le haut. D Brancher le faisceau de cables et remettre le capot de frein il main. SISÄLÄMPÖMITTARIA ASENNETTAESSA D Laita lärnpötilananturi kannattirneen. Tunnistimen (1) on osoitettava taaksepäin. D Liitä johdinsarja ja asenna seisontajarruvivun kotelo takaisin. -ITALIANO INTERNA. D Posizionare il trasmettitore di ternperatura sul la men sola, con il sensore (1) orientato all'indietro. D Collegare il fascio di fil i e rimontare in sede la copertu ra della leva del freno a mano.
12 21 - SVENSKA NÄR YTTERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. D Dra ledningsmatta utefter vänster hjulhussi da till batteriet. Klamma till befintliga ledningar. D Dra ner ledningsmattan genom det lilla hålet till väns ter om kylarens vänstra täckplåt WHEN INSTALLlNG AM BIENT TEMP.GAUGE. D Route cable harness along the lett side in the engine bay. Clamp to existing clamps. D Route the cable harness through the small hole to the lett of the radiator cover plate. - DEUTSCH BEIM EINBAU DES AUSSENTEMPERATURMESSERS. D Leitungsstrang entlang der linken Radhaus seite zur Batterie ziehen, an die befindlichen Leitung en klemmen. D Leitunsstrang in das kleine Loch links vom linken Ab deckblech des KOhlers herunterfohren. LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE EXTERIEURE. D Faire passer le faisceau de cäbles le long du passage de roue gauche jusqu'å la batterie, serrer aux fils ex is tants. D Faire descendre le faisceau de cäbles par le petit trou å gauche de la plaque de recouvrement gauche du ra diateur. ULKÖLÄMPÖMITTARIA ASENNETTAESSA D Vedä johdinsarja vasemmanpuoleista pyö ränpesän siuva myöten akkuun. Kiinnitä se valmiina oleviin johtimiin. D Ved ä johdinsarja alas jäähdyttimen vasemmanpuolei sen peitelevyn vasemmaiia puolella olevaan pieneen reikään. -ITALIANO ESTERNA. D Far passare il fascio di fili sul passaruota si nistro, fine alla batteria. Assicurare il fascio di fili con le fascette esistenti. D Far passare il fascio di fili attraverso il piccolo foro sul late sinistro del lamierato di copertura del radiatore. - SVENSKA NÄR YTTERTEMPERATURMÄTARE MONTERAS. D Sätt temperaturgivaren (1) i konsolen. D Fäst konsolen till staget (2) mellan framskärm och ka ross, dra fast. D Anslut ledningen till temperaturgivaren. WHEN INSTALLlNG AMBITENT TEMP. GAUGE. D Fit the sender (1) in the braeket. D Hang the braeket over the lett front wing reinforce ment rod (2). Tighten the screw. D Connect the cable harness to the sender. -DEUTSCH BEIM EINBAU DES AUSSENTEMPERATURMESSERS. D Temperaturgeber (1) in die Konsole setzen. D Die Konsole an StOtze (2) zwischen KotflOgel und Ka rosserie befestigen, anziehen. D Die Leitung an den Temperaturgeber anschlieben. - FRAN9AIS LORS DU MONTAGE DE THERMOMETRE DE TEMPERA TURE EXTERIEURE. D Monter la sonde (1) dans la console. D Fixer la console 11 I'etai (2) entre I'aile avant et la ear rosserie; serrer. D Branscher le fil 11 la sonde thermique. ULKOLÄMPÖMITTARIA ASENNETTAESSA. D Laita lämpötilananturi (1) kannattimeen. D Kiinnitä kannatin etulokausuojan ja korin väliiiä oleva an tankoon (2) ja tiukkaa ruuvit. D Liitä johdin lämpötilananturiin. -ITALIANO ESTERNA. D Posizionare il trasmettitore (1) nella mensola. D Fissare quest'ultima sull'asta (2) tra parafango sinistro e carrozzeria, e serrare. D Collegare il filo al sensore. I.1 I
13 SVENSKA o Anslut batterikabeln och kontrollera funktionen. (~ O Reconnect the battery cable and check the function. V-DEUTSCH O Batteriekabel anschlieben und die Funktion OberprO fen. '1 O Brancher le cåble de batterie et verif ier le fonctionne ment. O liitä aku n kaapeli ja tarkista toiminto. -ITALIANO -SVENSKA O Sätt tillbaka panelerna och återmontera övriga loss tagna detaljer. O Reinstall other disassembled parts. -DEUTSCH O Die Verkleidungen wieder anbringen und die Obrigen gelösten Teile wieder mont ieren. O Remettre en place les panneaux et les autres pieces enlevees. O Laita paanelit takaisin paikoilleen sekä muut irti asen netut osat. O Ripristin are il collegamento della batteria e contro li are - ITALIANO il funzionamento. O Rimontare i pannelii e i componenti smontati in prece denza. t) I -,
14
15
16 . : I
VARVRAKNARE TACHOMETER DREHZAHLMESSER COMPTE TOURS KIERROSLUKUMITTARI VOLVO , 1981 P Aug. June
PRODUKT AVD GRUPP NR PRODUCT SECTJON GROUP NO ERZEUGNIS ABT GRUPPE NR PROOUIT SECTION GROUPE NO DATUM DATE DATUM DATE P 3 38 16 Aug 87 VARVRAKNARE TACHOMETER Ersätter utgåva Replaces issue p 3 38 16 Ersetzt
-1982 VOLVO 240, 260, ) 10 mm. Erforderliga verktyg Required tools Erforderliche Werkzeuge Outils necessaires Tarvittavat työkalut
PRODUKT AVD GRUPP NR DATUM PRQOUCT SECTlON GROUP NO DATE ERZEUGNIS ABT GRUPPE NR DATUM PRQDUIT SECTION GRQUPE NO DATE M ICROPROCESSOR TUNING SYSTEM VOLVO 0 60 30-198.. Erforderliga verktyg Required tools
MONa VOLVO 240, 260 HÖGTALARE LOUDSPEAKER LAUTSPRECH ER HAUT PARLEUR KAIUTIN
MONa VOLVO 240, 260 HÖGTALARE LOUDSPEAKER LAUTSPRECH ER HAUT PARLEUR KAIUTIN Erforderliga verktyg: Required toois: Erforderliche Werkzeuge: Outils necessaires: Tarvittavat työkalut: SB SB/Y VIW w Svart
TROL. KONSTANTFARTHAllARE CRUISE CONTROl FAHRTREGlER REGUlATEUR DE VITESSE TASAISEN NOPEUDEN SAADIN VOLVO 240, 821 ET, FT. Dec.
PRODUKT Al/O GRUPP..Jr '-'... ~ M PPODUCT SECTION GROUP NO DATE ERZEUGNIS AST GRUPPE NR DATUM PAODUIT SECTION GROUPE NO DATE p 7 3 Dec 8 KONSTANTFARTHAllARE CRUISE CONTROl -. FAHRTREGlER REGUlATEUR DE
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions
I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions FI Asennusohjeet EN Installation instructions DE Montageanleitung I-VALO LED6721 RETROFIT asennusohjeet 12/2013 I-VALO LED 6721 RETROFIT FI 6721 RetroFit-paketin sisältö
ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/260-740/760 1154684-1500-PP304855-8533. Aug 85
AVO GRUPP NR OATUM SECTlON GAOuP NO DATE ERZEUGNIS AeT GRuPPE NR DATUM SECTlON GROUPE NO DATE P 3 39 5 Aug 85 ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 40/60-740/760 TAKMONTAGE 40/60 sid.
FAHRTREGLER U REGULATEUR DE'VITESSE TASAISEN NOPEUDEN SÄÄDIN
AVD. GRUPP NR DATUM SECTION GROUP NO DATE ABT. GRUPPE NR. DATUM SECTION GROUPE NO. DATE P 2 27 12 84 ~ NS NTFARTHALLAR CRUISE CONTROl FAHRTREGLER U REGULATEUR DE'VITESSE TASAISEN NOPEUDEN SÄÄDIN Ersätter
p 3 Maj LTMETER 12 July VOLTMETER VOLTMETRE r>annungsmesser VOLTTIMITTARI VOLTMETRO VOLVO 240-260, 81-6 1 6 1 GN GR SB R/BL
3 PRODuKT AVD GRUPP NR DAT UM PRQOUCT SECTON GROUP NO DATE ERZEuGNS ABT GR UPPE NR DATUM PRODUT SECTON GAQUPE NO DATE p 3 38 Maj 8 LTMETER VOLTMETER VOLTMETRE r>annungsmesser VOLTTMTTAR VOLTMETRO Ers 0
Installation instructions, accessories
Volvo Car Corporation Göteborg, Sweden Installation instructions, accessories S60/S80/V70 (00-)/V70XC (01-)/XC70/XC90 Section Group Weight (Kg/Pounds) Year Month 3 366 0.5/1.1 2006 07 Alkolås, monteringssats
Installation instructions, accessories
Volvo Car Corporation Göteborg, Sweden Installation instructions, accessories C30/S40/V50/C70 Section Group Weight (Kg/Pounds) Year Month 3 366 0.5/1 2006 06 Alkolås, monteringssats Alcolock, installation
VOLVO. c ISE C Nr. KONSTANTFARTHAllARE CRUISE CONTROl FAHRTREGlER . TASAISEN. NOPEUDEN SÄÄDI N REGOLA TORE DI VELOCITA' AUTOMATICO
lp 2 21 Jan 84 KONSTANTFARTHAllARE CRUISE CONTROl FAHRTREGlER (~) REG'UlATEUR DE VITESSE. TASAISEN. NOPEUDEN SÄÄDI N REGOLA TORE DI VELOCITA' AUTOMATICO Ersätter utgåva Replaces issue Ersetzt Ausgabe Remplace
ASENNUSOHJE KELTAISILLE ADAPTEREILLE Gibbonswing 220513 keskipallon adaptereiden vaihtaminen tapahtuu suraavasti: Aseta keltaiset holkit putkeen 904102 kuvan osoittamalla tavalla. Aseta pallon puolisko
ADAPTER UPGRADE OLD NEW
ADAPTER UPGRADE 17.7.2015 OLD NEW 11.5.2017 1 2 Tuotekyltti tulee tuotteen mukana yhdellä seuraavista tavoista: 1) Metallinen tuotekyltti ja kiinnitysruuvit - Kiinnitä tuotekyltti ruuveilla
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS MR8 AND MR9 CONVERSION KIT - INSTALLATION INSTRUCTION Document ID: DPD01787, Revision: A, Release date: 17.11.2015 1.1 MR8 kit contents
Stand for Log Splitter , ,
Stand for Log Splitter 18-3570, 40-9122, 40-9511 rt.no. 40-9363 1. lose the bleed screw. 2. Turn the log splitter upside down, detach the wheels and remove the plugs from the ends of the legs. 3. First
Manual. Linktower Retrofit kit
Manual Linktower Retrofit kit 1 SE 1. Öppna mastens främre lucka för att komma åt kopplingsdosan. 2. Öppna kopplingsdosan och koppla bort alla kablar till ballaster. Koppla ihop inkommande kabel med utgående
VOLVO 240, 260, 340. sida/page/seite/sivu 3 sida/page/seite/sivu 7
AVD GRUPP NR DATUM SECTION GROUP NO DATE ABT GRUPPE NR DATUM SECTION GAQUPE NO DATE P 3 39 57 Maj 82 VOLVO Ersätter utgåva Replaces issue p 3 39 Ersetzt Ausgabe Remplace I'edition Korvaa aikaisemman julkaisun
Viarelli Agrezza 90cc
SE / FI Viarelli Agrezza 90cc Monteringsanvisning V.18 02 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL
IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL V. 1.2 20.03.2016 OSAT Etulaatikko sisältää seuraavat osat: 1. Esikasattu laatikko 2. Kiinnitysruuvi
Installation instructions, accessories - Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö
S60 / S80 / V70 / V70 XC / XC70 Section Group Weight(Kg/Pounds) Year Month 3 36 2004 05 S60 2001, S60 2002, S60 2003, S60 2004, S60 2005, S60 2006, S60 2007, S60 2008, S60 2009, S80 (-06) 1999, S80 (-06)
Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon Bedienungsanleitung Instructions Brugsanvisning Manuel d utilisation
ÖL PUKULEVY ØKJÆR CHEERÄUMCHIL OW LE EKRER CHE-EIGE Instruktion Käyttöohjeet Instruksjon edienungsanleitung Instructions rugsanvisning Manuel d utilisation 953 53 07-01 T-30341 ME I L Y KOV 101 90 78-20
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje
Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje Huomioi erityisesti seuraavaa: 1. Kaikki puuosat on säilytettävä kuivassa tilassa ja niiden on oltava kuivia myös asennettaessa. Älä koskaan asenna sateessa
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows MINI CASSETTE Suitable for 17mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. The spring mechanism is suited also for operating from the bottom
Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3
Fonte 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS 16045SAVA K16045SAK1 K16045VAK2 K16045K3 16045VAVA K16045VAK1 K16045VAK2 K16045K3 1 2 900167 LE22SWL003 LE22VWL003 LE18VWL001
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 001-200504 Firewirekort IEEE 1394 PCI Firewirekortti IEEE 1394 PCI Nr/Nro: 32-7172 Modell/Malli: FW3010 SE Presentation Firewirekort (IEEE 1394), snabb överföring upp till
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: TEXT PAGE 1. Tarkista rakennel
Copyright Lappset Goup Ltd LAPPSET FINNO REF: TEXT DATE: 27.4.2007 2 LAPPSET PROMENADE PAVILLION REF: DATE: 26.8.2013 2 TEXT PAGE 1. Tarkista rakennelistan ja osiin merkittyjen tuotenumeroiden avulla,
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS M * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää. SIRIUS luminaire should be positioned so that prolonged staring into the
Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660544 Versio 1.0 Osa nro Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö Volvo Car Corporation Lisävaruste-elektroniikan ohjausyksikkö- 30660544 - V1.0 Sivu 1
Installation / Asennusohje SO-3396-V
Installation / Asennusohje SO-3396-V SO-3396-V SO-3303 Black / Svart / Musta (0V) Connector / Skruv / Liitinruuvi 19. 0V Red / Röd / Punainen (+12V) 20. 12V Green / Grön / Vihreä (CLK) 29. CLK Yellow /
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate
Jousen ja kiinnityslevyn kiinnittäminen Fixing the spring and gable plate Aseta jousen kiinnityslevy jousen kierteiden väliin. Place the spring berch between the bottom coils Kierrä kiinnityslevyä kohti
ABC OPTION PLATES 27.2.2014 27.2.2014 Removed orange options / MS, TV PRODUCT SIZE YEL RED DARK GRA LIGHT GRA ORANGE J31934M 5x1149x1258 702942 703082 703083 No No Ø350x15 702962 703084 703085 No No J51511M
Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion
1 2 Dansk Recirkulering Luften renses ved hjælp at aktive kulfiltre hvorefter den returneres til rummet. Kulfiltre bestilles separat. El-tilslutning Emhætten skal tilsluttes 230 V i henhold til stærkstrømsreglementet.
Navigointijärjestelmä, RTI
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660446 Versio 1.0 Osa nro Navigointijärjestelmä, RTI Volvo Car Corporation Navigointijärjestelmä, RTI- 30660446 - V1.0 Sivu 1 / 28 Varuste A0000162 A0000161
Sähköinen moottorinlämmitin, pistorasia, 4-syl.
Installation instructions, accessories Ohje nro 31359444 Versio 1.2 Osa nro 31359438 Sähköinen moottorinlämmitin, pistorasia, 4-syl. IMG-247665 Volvo Car Corporation Sähköinen moottorinlämmitin, pistorasia,
TRIMFENA Ultra Fin FX
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE TRIMFENA Ultra Fin FX TASAUSSIIVEKE Ultra Fin FX Artikelnr./nro 31-1766 vers. 001-2003-03 Trimfena/Tasaussiiveke Ultra Fin FX B. Ca 6 mm avstånd till växelhuset. B. Vaihe 2, noin
Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning
Linear S/SI/SR/P Asennusohje Monteringsanvisning 1. Tarkista tuote kuljetusvaurioiden varalta. Asennuksen saa suorittaa vain riittävän ammattitaidon omaava henkilö. Kontrolleera produkten för möiliga frakt
DORRHOGTALARE DOOR LOUDSPEAKER TOR-LAUTSPRECH ER HAUT-PARLEUR DE PORTE OVIKAIUTIN 10W
.... DORRHOGTALARE DOOR LOUDSPEAKER TOR-LAUTSPRECH ER HAUT-PARLEUR DE PORTE OVIKAIUTIN 10W 1975-1977 Se punkt See points Siehe Punkte 1, 2, 4, 6, 7, 8,9 Voir Kts. kohdista 1978-1980 Se punkt See points
CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus
Ohje nro Versio Osa nro 30889512 1.0 CD-vaihtaja, 10:lle CD-levylle, vaakasuora asennus H3902978 Sivu 1 / 9 Varuste A0000162 A0000175 H8802684 Sivu 2 / 9 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista.
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405
Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers: 001-200405 Nr/Nro: 38-1259 Modell/Malli: S-420R SE Användningsområde Med hjälp av scartväxeln kan du ansluta fyra
LUFTKONDITIONERING - AIR CONDITIONER KLIMAANLAGE - AC AIR CONDITIONNE - AC ILMASTOINTILAITE - AC VOLVO 260/828
AVD. GRUPP NR DATUM SECTION GROUP NO. DATE ABT. GRUPPE NR. DATUM SECTION GROUPE NO. DATE P 8 87 36 Feb 81 LUFTKONDITIONERING - AIR CONDITIONER KLIMAANLAGE - AC AIR CONDITIONNE - AC ILMASTOINTILAITE - AC
AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS
AMPLYVOX-OVIPUHELINJÄRJESTELMÄN HUONEKOJEET AMPLYVOX-PORTTELEFONSYSTEM, PORTTELEFONER AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS Amplyvox Elite. Huippumuotoilua Milanosta. Design by Sandro Danesi. Amplyvox
Matkustamon pistorasia
Ohje nro Versio Osa nro 30664329 1.0 Matkustamon pistorasia M3603136 Sivu 1 / 9 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 M8703902 Sivu 2 / 9 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset
Matkapuhelimen kattoantenni
Ohje nro Versio Osa nro 30623028 1.0 Matkapuhelimen kattoantenni H3901401 Sivu 1 / 10 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 H0000178 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen aloittamista. Huomautukset
SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.
SAGA 150 Asennusohjeet 500 1 2 Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm. 3 Piirrä vesivaa an avulla viiva myös kiskon
Installation instructions, accessories. Pysäköintitutka, etu
Installation instructions, accessories Ohje nro 30765381 Versio 1.2 Osa nro 31269615, 30765383, 31339977, 31285041 Pysäköintitutka, etu Volvo Car Corporation Pysäköintitutka, etu- 30765381 - V1.2 Sivu
Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41
Installation instructions, accessories Ohje nro 31310099 Versio 1.2 Osa nro 31285547 Handsfree, Bluetooth Volvo Car Corporation Handsfree, Bluetooth- 31310099 - V1.2 Sivu 1 / 41 Varuste IMG-242205 A0000162
Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia)
Ohje nro Versio Osa nro 8682402 1.0 Handsfree, asennussarja (Ericsson & Nokia) A3602095 Sivu 1 / 16 Varuste A0000162 A3901819 Sivu 2 / 16 A3903163 Sivu 3 / 16 M3602626 Sivu 4 / 16 M3903606 Sivu 5 / 16
Vetokoukku, johdinkimppu, 13-napainen
Installation instructions, accessories Ohje nro 31285786 Versio 1.3 Osa nro 30763865, 31324672, 31346164, 31346526 Vetokoukku, johdinkimppu, 13-napainen IMG-264110 Volvo Car Corporation Vetokoukku, johdinkimppu,
Matkustamon pistorasia 230 V
Installation instructions, accessories Ohje nro 8688353 Versio 1.0 Osa nro Matkustamon pistorasia 230 V Volvo Car Corporation Matkustamon pistorasia 230 V- 8688353 - V1.0 Sivu 1 / 22 Varuste A0000162 A0000161
Viarelli Agrezza 250cc
SE / FI Viarelli Agrezza 250cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Avsluta med
Installation instructions, accessories. CD-vaihtaja. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 25 M
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660445 Versio 1.0 Osa nro CD-vaihtaja M3903183 Volvo Car Corporation CD-vaihtaja- 30660445 - V1.0 Sivu 1 / 25 Varuste A0000162 A0000163 A0801450 A0000161
Hälytin, Volvo Guard Alarm System, sireeni
Installation instructions, accessories Ohje nro 31316253 Versio 1.2 Osa nro 31316217, 31316219, 31414750, 31428180 Hälytin, Volvo Guard Alarm System, sireeni Volvo Car Corporation Hälytin, Volvo Guard
Dozer Blade medium. Accessories 9 I Spare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve onderdelen Repuestos Reservdelar
For Husqvarna Parts Call 606-678-963 or 606-56-4983 ccessories ERVICE 9 I00050 IPL, ozer lade medium T-3034, 953 53 06-0 00-0, 06 4 69-6 ozer lade medium pare parts Ersatzteile Pièces détachées Reserve
Installation instructions, accessories. Pysäköintiapu, etu. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660330 Versio 1.1 Osa nro 30660327, 31339975, 31339976 Pysäköintiapu, etu Volvo Car Corporation Pysäköintiapu, etu- 30660330 - V1.1 Sivu 1 / 22 Varuste
Saab 9-3 5D M Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Pysäköintiapu (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
ADAPTER UPGRADE OLD NEW
ADAPTER UPGRADE 17.7.2015 OLD NEW 8/2007 1 2 3 Tuotekyltti tulee tuotteen mukana yhdellä seuraavista tavoista: 1) Metallinen tuotekyltti ja kiinnitysruuvit - Kiinnitä tuotekyltti ruuveilla
Installation instructions, accessories. Yhdennetty puhelin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 22
Installation instructions, accessories Ohje nro 30664283 Versio 1.0 Osa nro Yhdennetty puhelin Volvo Car Corporation Yhdennetty puhelin- 30664283 - V1.0 Sivu 1 / 22 Varuste A0000162 A0000163 A0000161 A0801178
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI
MEG95 TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI Käyttöohje (Alkuperäisten käyttöohjeiden käännös) FI Onnittelut tämän laadukkaan Meganex-tuotteen valinnasta. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata
Multimedianäyttö DVD-soittimella, Kaksi näyttöä
Installation instructions, accessories Ohje nro 30756560 Versio 1.2 Osa nro 30756177 Multimedianäyttö DVD-soittimella, Kaksi näyttöä Volvo Car Corporation Multimedianäyttö DVD-soittimella, Kaksi näyttöä-
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200
ASENNUSOHJE KÄYTTÖVEDEN LÄMMITYKSEN OHJAUS VST 114/VST 200 ----------------------------------------------------------------------------------- MONTERINGSANVISNING VARMVATTENSTYRNING VST 114/VST 200 1516/MT
Hotellien ja 3-vuorotyöpaikkojen ohjauskeskus. Kiuas
Hotellien ja -vuorotyöpaikkojen ohjauskeskus. 900584 90584 9605 965 96055 9655. Kytkin, antaa virran kauko-ohjaukselle. Kytkin, oikosulkee kauko-ohjauksen. Rajoitinkello 7 -... - 04 74 -... - 04 05 -...
JÄÄTELÖALLAS MICROGEL
JÄÄTELÖALLAS MICROGEL Asennus- ja käyttöohjeet Käännös valmistajan alkuperäisestä materiaalista 4000466, 4000491, 4000492 SISÄLLYSLUETTELO 1. Asennus...3 2. Puhdistus...5 3. HUOM...6 4. Hallinta...7 4.1.
Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki
Sakägare/ Asianosainen Ärende/ Asia - VALREKLAM INFÖR RIKSDAGSVALET 2015 - VAALIMAI- NONTA ENNEN EDUSKUNTAVAALEJA 2015, TILLÄGG / LISÄYS Det finns tomma reklamplatser kvar i stadens valställningar och
Työvalo. Yleisiä tietoja. Johdinsarjat ja suurin sallittu sähkövirrankulutus
Yleisiä tietoja Tässä asiakirjassa kuvataan työvalojen tilausvaihtoehdot ja annetaan esimerkkejä niiden kytkemisestä. Seuraavat työvalot kuvataan: Työvalonheitin ohjaamon takaseinässä Työvalonheitin takapäässä
TOPPANTENN ROD ANTENNA ANTENNE ANTENNE DE PAVILLON PYL V ÄSANTEN N I ANTENNA A STILO TOPPA NfDAS9 VOLVO p
AVD, GRUPP NA DATUM SECTtON GROUP NO DATE EFtZEUGNIS ABT GRUPPE NR DATUM SECTION GFtOUPE NO DAre p 3 39 183 TOPPANTENN ROD ANTENNA ANTENNE ANTENNE DE PAVILLON PYL V ÄSANTEN N I ANTENNA A STILO TOPPA NfDAS9
HOO B00 - B01 HOO B20 - B24
31833137.fm Page 1 Friday, July 9, 2004 2:37 PM ITALLATIOBLAD Minsta tillåtna avstånd från olika typer av spisar: 65 cm (elektrisk spis), 75 cm (gasspis, gasolspis eller koleldad spis). Följ givna anvisningar
Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE. SITdefault
SCdefault 9-5 Asennusohje SITdefault Navigointivarustuksen johtosarja MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction
mini Safe by Design and optimized for tilting windows
mini Safe by Design and optimized for tilting windows DOMICET MINI Suitable for mm or 20mm chain or constant tension spring mechanism. Optimized for tilting windows and the spring mechanism is suited also
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Ver. 003-200311 Nr/Nro: 32-6826 Multiport USB-2.0 för 2,5 HDD USB 2.0 Multiportti 2,5 HDD -asemille Modell/Malli: FT-KUH-K36G SE Beskrivning: Du har nu köpt en produkt som står
Installation instructions, accessories. Vahvistin. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 20
Installation instructions, accessories Ohje nro 30660636 Versio 1.2 Osa nro 30775119 Vahvistin Volvo Car Corporation Vahvistin- 30660636 - V1.2 Sivu 1 / 20 Varuste A0000162 A0000161 A0801178 M8802509 Sivu
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV
Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV Traktorn sedd från vänster sida Tryckuttag, artikelnummer Monteringsvinkeln som håller snabbkopplingen ingår ej. Vinkeln tillverkas lämpligen av 3-4 mm plåt.
Raahe 6000 mm x 5400 mm / 58 mm
4.00 m 2.30 m 2 Porattu Drilled Percé Borrat Seinän pystytuet molemmin puolin seinää Wall supports for both sides of the wall Supports des mur, extérieure et intérieure Väggstöden till båda sidorna av
SCdefault. 900 Asennusohje
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Asennussarja, lisävalot MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND
SQUARE 30x30 SQUARE 60x60 SQUARE 30x120 SQUARE 60x120 GLSQ00030x30_xx GLSQ00060x60_xx GLSQ0030x120_xx GLSQ0060x120_xx 18 W 28 W / 45 W 28 W / 45 W 55 W 1600 lm 2950 lm / 4700 lm 2900 lm / 4500 lm 5500
LINC Niagara. sanka.fi 130625A
LINC Niagara 130625A SANKA takaa tuotteen toimivuuden kun asennus tapahtuu ohjeiden mukaisesti. SANKA garanterar produktens funktion då monteringsanvisningen följs. sanka.fi Tarvittaessa. Vid behov. Vaihtoehto.
Viarelli Agrezza 125cc
SE / SE FI Viarelli Agrezza 125cc Monteringsanvisning V.1801 SE Monteringsanvisning STEG 1 - PACKA UPP Lyft bort skyddskartongen och lossa bultarna som håller ihop burens ovandel med underdelen. Passa
Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä
Ohje nro Versio Osa nro 9172666 1.0 Radion kauko-ohjaus ohjauspyörässä M3903274 Sivu 1 / 8 Varuste A0000162 A0000161 M8802509 Sivu 2 / 8 M3903275 Sivu 3 / 8 JOHDANTO Lue läpi koko ohje ennen asennuksen
POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120
15 25 34 41 52 63 75 87 105 120 GLPO015 GLPO025 GLPO034 GLPO041 GLPO052 GLPO063* GLPO075* GLPO087* GLPO105* GLPO120* DIM * - - - - - 2,0 m 2,4m 2,8 m 2,9m 3,0 m * valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista
GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland
GAMMA 33W GAMMA 40W GAMMA 55W GAMMA 65W GAMMA 77W GAMMA 90W GAMMA 106W GLG00033 GLG00040 GLG00055 GLG00065 GLG00077 GLG00090 GLG00106 33 W 40 W 55 W 65 W 77 W 90 W 106 W Greenled Oy Tarjusojantie 12-14
Kaukokäynnistyksellä varustettu polttoainekäyttöinen lämmitin. Kaukokäynnistyksellä varustettu polttoainekäyttöinen lämmitin V1.
Installation instructions, accessories Ohje nro 31257529 Versio 1.7 Osa nro 30790197, 31324390, 31414085 Kaukokäynnistyksellä varustettu polttoainekäyttöinen lämmitin IMG-372259 Volvo Car Corporation Kaukokäynnistyksellä
SCdefault. 900 Asennusohje. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :40-03 Oct Jul 02
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Pysäköintiapu (SPA) MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Vetokoukku, johdinkimppu, 13-napainen
Installation instructions, accessories Ohje nro 31324634 Versio 1.0 Osa nro 31414859, 31373184 Vetokoukku, johdinkimppu, 13-napainen Volvo Car Corporation Vetokoukku, johdinkimppu, 13-napainen- 31324634
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.
SIRIUS FLOOD S SIRIUS FLOOD M SIRIUS FLOOD L GLFS 20W GLFS 40W GLFS 65W GLFM 88W GLFM 110W GLFL 134W GLFL 160W GLFL 182W DIM* 1.8m 2.0m 2.3m 2.8m 2.8m 6.5m 6.5m 6.5m * SIRIUS valaisin on asemoitava siten,
Polttonestetoiminen lämmitin, 912D V1.0. Polttonestetoiminen lämmitin, 912D
Installation instructions, accessories Ohje nro 3730228 Versio 1.0 Osa nro Polttonestetoiminen lämmitin, 912D D4192T3/T4 H8702962 Volvo Car Corporation Polttonestetoiminen lämmitin, 912D- 3730228 - V1.0
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna
Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna Opal suhkunurkissa on kaksi karkaistua 6 mm kirkkaasta turvalasista valmistettua kaarevaa lasiovea jotka avautuvat sisään- ja ulospäin. Ovet kiinnittyvät toisiinsa
SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.
SIRIUS L SIRIUS 134L SIRIUS 160L SIRIUS 182L GLS134L GLS160L GLS182L 134 W 160 W 182 W 16800 lm 19800 lm 21800 lm * SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti
INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE Ver. 001-200303 USB 2.0 kort Modell/Malli FT-UPC-124V Nr/Nro: 32-4468 USB 2.0 kortti SE Läs igenom anvisningen före installation. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ00058 56 W 58 W 5300 lm 5400 lm Greenled Tarjusojantie 12-14 90440 Kempele FINLAND Turvallisuusvaroitukset: Ennen asennusta tai huoltotyötä kytke valaisin irti
I-VALO PRO LED & SOLLINE LED
I-VALO PRO LED & SOLLINE LED Asennusohjeet Installationsinstruktioner Installation instructions I-VALO tuotenro: 28018 PRO LED & SOLLINE LED Asennusohjeet 1/2015 PRO 550LED PRO 560LED PRO 580LED PRO 570LED
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.
Secto Design Oy Kauppalantie 12 02700 Kauniainen Finland tel. +358 9 5050598 fax +358 9 5475 2535 info@sectodesign.fi www.sectodesign.fi Secto 4200 pendant natural birch, black or white laminate, walnut
Saab 9-3 4D/5D M sivu 3 Saab 9-5 M sivu 17
SCdefault 900 sennusohje SITdefault MONTERINGSNVISNING INSTLLTION INSTRUCTIONS MONTGENLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTGE Saab 9-3 4D/5D M03-............................... sivu 3...................................
FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys
FOKUS grammatik Konjunktiot yhdistävät sanoja, lauseenosia ja lauseita. Konjunktiot jaetaan rinnastus- ja alistuskonjunktioihin. Jag och min kompis ska resa till Köpenhamn. Minä ja kaverini matkustamme
Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl. Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl V1.
Installation instructions, accessories Ohje nro 31359457 Versio 1.0 Osa nro 31359437 Sähköinen moottorinlämmitin, matkustamon pistorasia, 4-syl./5-syl. IMG-265587 Volvo Car Corporation Sähköinen moottorinlämmitin,
Shower Set. English. Assembly
Shower Set Art.no 40-7348 Model ST-RS06021-GAP10 English Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text
15-metre synthetic winch rope
15-metre synthetic winch rope Art.no 40-8674 English Mounting 1. Remove the battery leads. 2. Remove the old rope and brush the winch drum clean. 3. Remove the old fairlead and mount the new fairlead into
Tuotekoodi 1103-3-07-082-1 Helsinki 0215. Katkaisimet Pistokkeet ja pistorasiat Johdon kytkimet Lampun kannat
Tuotekoodi 1103-3-07-082-1 Helsinki 0215 Katkaisimet Pistokkeet ja pistorasiat Johdon kytkimet Lampun kannat Sisältö Ajovalojen katkaisin... 15 Kaapelit ja kierrekaapelit ABS 24 V, ADR/GGVS...62-64 Kaapelit
SCdefault. 900 Asennusohje. Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces :37-04 Apr Feb 03
SCdefault 900 Asennusohje SITdefault Johtosarja, lisävalot MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces
Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85
GB/FI Fitting instructions Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no. 19805779 SSTL nro 04 312 85 intelligent varme Contents: GB Connection kits 3