TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa: dialogipartikkelit ja interventiot. Pikkarainen, Merja.

Koko: px
Aloita esitys sivulta:

Download "TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa: dialogipartikkelit ja interventiot. Pikkarainen, Merja."

Transkriptio

1 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa: dialogipartikkelit ja interventiot Pikkarainen, Merja 2010 Pikkarainen, M 2010, ' TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa: dialogipartikkelit ja interventiot ' Puhe ja Kieli, Vuosikerta. 2010, Nro 30:2, Sivut Downloaded from Helda, University of Helsinki institutional repository. This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Please cite the original version.

2 Puhe ja kieli, 30:2, (2010) 107 TV-TOIMITTAJAN KOLMANNEN POSITION VUOROISTA VENÄJÄN TELEVISIOSSA: DIALOGIPARTIKKELIT JA INTERVENTIOT Merja Pikkarainen, Helsingin yliopisto, Nykykielten laitos Tässä artikkelissa käsitellään Venäjän televisiossa esitettyjen televisiohaastattelujen juontajien käyttämiä keinoja rakentaa institutionaalista rooliaan. Huomiota kiinnitetään niihin kielellisiin piirteisiin, joiden avulla tv-juontaja osoittaa, miten hän käsittelee haastateltavan sanomisia. Tarkastelun kohteena ovat kolmannen vuoron positiot. Venäläiset toimittajat käyttivät huomattavan paljon dialogipartikkeleita, joita ei normaalisti tavata institutionaalisissa vuorovaikutustilanteissa. Toimittaja voi myös esittää kysymyksen uudestaan joko samassa muodossa tai hieman muokattuna. Toimittaja myös keskeyttää haastateltavan vuoron, mikäli koki haastateltavan ajatusten harhailevan. Tutkimuksen teoreettis-metodologinen viitekehys on keskustelunanalyysi, joka korostaa keskustelun jäsentynyttä luonnetta, ja sen periaatteiden mukaan kaikki pienimmätkin yksityiskohdat voivat olla tärkeitä, eikä mitään voi jättää analyysin ulkopuolella epärelevanttina tai sattumanvaraisena (Heritage, 1996; 236). Institutionaalisella keskustelulla tarkoitetaan keskustelunanalyysissä puhetta, jonka avulla keskusteluun osallistuvat toteuttavat erityisiä institutionaalisia tehtäviä (Peräkylä, 1997: 177). Venäjän televisiossa käytettävää kieltä on tutkittu jonkin verran mutta lähinnä siitä näkökulmasta, että tv-juontaja on työssään oikeakielisyyden puolestapuhuja, jonka tehtävä on edistää venäjän kielen oikeaoppista käyttöä (Lapteva, 1990; Krivenko, 1995). Asiasanat: Keskustelunanalyysi, institutionaalinen vuorovaikutus, televisio, venäjän kieli. JOHDANTO Erilaiset puheohjelmat ovat erittäin suosittuja Venäjällä, ja monet tv-ohjelmien juontajat ovat suuria julkkiksia, aivan kuten muuallakin maailmassa. Tässä artikkelissa venäläisten keskusteluohjelmien erityispiirteitä tutkitaan keskustelunanalyysin ja institutionaalisen Kirjoittajan yhteystiedot: Merja Pikkarainen Helsingin yliopisto, nykykielten laitos PL 24, Helsingin yliopisto Sähköposti: vuorovaikutuksen näkökulmista. Tarkoituksena on syventyä toimittajan tuottamiin kolmannen position vuoroihin ja niissä esiintyviin dialogipartikkeleihin ja interventioihin. Venäjän kielestä on tehty vielä suhteellisen vähän keskustelunanalyyttistä tutkimusta, mutta tilanne on muuttumassa (ks. esim. Bolden, 2008). Venäjänkielinen perusteos diskurssintutkimuksen perusteista on Makarov (2003). Venäjän puhutun kielen kannalta relevanttia tutkimusta tehdään myös Helsingin yliopiston nykykielten laitoksella Venäjän kielen ja kirjallisuuden oppiaineessa (ks. esim. Protasova, 2004; Paukkeri, 2006;

3 108 M. Pikkarainen Rinne, 2006; ks. myös Paukkeri ja Rinne tässä teoksessa). Talk show ohjelmina voidaan pitää monenlaisia puheohjelmia, haastatteluja ja kahden tai useamman välisiä keskusteluja. Talk show voidaan nähdä hyperonyyminä, joka sisältää kaikki vuorovaikutteiset puheohjelmat. Toisaalta käsitteellä tarkoitetaan ohjelmia, jotka sisältävät todellista keskustelua, ei pelkästään haastattelua. (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 80.) Nuolijärvi ja Tiittula (2000: 119) huomauttavat Periaatteessa kuitenkin kaikista hyvinkin arkisista aiheista voidaan tehdä talk show ohjelman teema, kunhan otsikko saadaan muotoiltua tarpeeksi huomiota herättäväksi. Keskustelunanalyysissa korostetaan keskustelun jäsentynyttä luonnetta. Keskustelunanalyyttisissä tutkimuksissa on osoitettu, kuinka arkivuorovaikutus perustuu perusjäsennysten varaan, joita ovat vuorottelujäsennys, sekvenssijäsennys ja korjausjäsennys (ks. esim. Hakulinen, 1997a: 16; Raevaara et al., 2001: 15). + keskustelunanalyysi nivoutuu etnometodologiseen keskustelunanalyysiin, interaktionaaliseen sosiolingvistiikkaan ja diskurs sianalyyttiseen puheakti teoriaan (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 36). Ystävien ja tuttavien välistä arkikeskustelua pidetään vuorovaikutuksen ensisijaisena muotona (ks. esim. Heritage, 1996: ). Arkista keskustelua pidetään sinä vuorovaikutuksen muotona, jolla on syvintä vaikutusta ihmisen elämään. Se on sitä vuorovaikutusta, johon lapsi ensimmäisenä sosiaalistuu. Lapsi oppii miten käyttäytyä ihmisten kanssa erilaisissa arkipäivän tilanteissa, kun taas institutionaalisten tilanteiden vuorovaikutuskeinot ja kieli täytyy oppia erikseen. (Heritage, 1996: 234.) Institutionaalisella keskustelulla tarkoitetaan keskustelunanalyysissä puhetta, jonka avulla keskusteluun osallistuvat toteuttavat erityisiä institutionaalisia tehtäviä (Peräkylä, 1997: 177). Institutionaalinen vuorovaikutus voi tapahtua joko kasvotusten tai vaikkapa puhelimen välityksellä. Vuorovaikutus on institutionaalista, jos osanottajien institutionaaliset tai ammatilliset roolit tehdään relevanteiksi (Drew & Heritage, 1992: 3 4). Jos institutionaalista vuorovaikutusta verrataan tarkemmin arkikeskusteluun, huomataan, että nimenomaan vuorottelujäsennys on selvä merkki siitä, että puhetta muokataan institutionaalisuuden palvelukseen. Arkipuheen vuorottelulle on tyypillistä, että etukäteen ei ole päätetty, kuka puhuu, milloin ja miten paljon. (Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974: ) Arkipuheessa yleisenä oletuksena on, että puhujalla on oikeus yhteen vuoron rakenneyksikköön kerrallaan, ja rakenneyksikön rajalla on periaatteessa ensimmäinen mahdollinen siirtymätila, puhujanvaihdoskohta. Tästä mahdollisesta siirtymätilasta käytetään nimitystä transition relevance place (TRP; siirtymän mahdollistava kohta, SMK). Ajatus on se, että jokaisella syntaktisella rajalla käydään implisiittistä neuvottelua seuraavasta puhujasta: vaihtuuko puhuja vai jatkaako äänessäolija. (Sacks et al., 1974: 704; Hakulinen, 1997b: 42.) Jos tarkastelun kohteeksi otetaan sekvenssirakenne, niin huomataan, että keskustelua jäsennetään peräkkäisten puheenvuorojen suhteiden kautta (Peräkylä, 1997: 181). Sekvenssijäsennyksellä tarkoitetaan vuorojen jakamista suurempiin puhe toimintojen kokonaisuuksiin. Tärkeimpiä yksiköitä ovat vierusparit. Vierusparit koostuvat kahdesta jäsenestä, etujäsenestä ja jälkijäsenestä. (Schegloff & Sacks, 1973: ; Paukkeri, 2006: 42; ks. myös Heritage, 1996: 240; Tainio, 1997: 93.) Tavallisimpia vieruspareja ovat tervehtimiset ja kysymys vastausparit (Duranti, 1997: ; Raevaara, 1997: 76). Institutionaalisessa vuorovaikutuksessa voidaan tarkastella esimerkiksi sitä, miten vierusparit ja pidemmät sekvenssit rakentu-

4 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 109 vat. Vierusparin edelle tai jälkeen voi sijoittua laajennuksia ja etu- ja jälkijäsenen väliin välisekvenssejä. Kaikki edellä mainitut tekijät voivat palvella toimijoiden institutionaalisten tehtävien suorittamista. Institutionaalisista tehtävistä voi riippua myös se, miten puheenvuorot vaihtuvat. (Peräkylä, 1997: 181.) Monet institutionaaliset tapaamiset on tyypillisesti jäsennetty vakiomallin mukaan. Keskustelun kokonaisrakenteeseen kuuluu mm. alku, tietyn aiheen käsittely ja lopetus. (Peräkylä, 1997: 181, ) Sen sijaan arkikeskusteluja ei yleensä jäsennetä näin. Keskustelu tietysti alkaa ja loppuu ja nämä kohdat yleensä muotoillaan perusvuorojen mallin mukaan. Muutoin ei voida kuitenkaan puhua siitä, että keskusteluilla olisi jokin vakiomalli, koska puhujilla on monia tapoja muotoilla puhettaan. (Drew & Heritage, 1992: 43.) Myös televisiokeskustelu voidaan ottaa esimerkiksi institutionaalisesta tapaamisesta, jolla on usein vakiomalli. Televisiokeskustelun agendalla (myös käsikirjoitus, ennakkosuunnitelma) tarkoitetaan niitä olo suhteita, joita ohjelman tuottajat ja toimittajat itse luovat televisiokeskustelulle (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 135; ks. myös Bourdieu, 1999: 52). Hyvä etukäteissuunnittelu helpottaa toimittajan työtä (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 215; Lukina, 2003: 183). Agenda ei ole pelkästään huono asia, vaikka se saattaakin liikaa kahlita keskustelun osallistujia. Agendan avulla voidaan hahmotella keskustelun temaattista kulkua, ja se myös turvaa keskustelun etenemisen. Erityisesti keskustelun alussa hyvinkin yksityiskohtainen suunnitelma voi olla tärkeä, sillä alku saattaa olla hidas. (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 215; Lukina, 2003: 183.) Televisiokeskustelut eroavat arkikeskusteluista ainakin kahdelta osin. Ensinnäkin lähetys aika on rajattu ja määritelty etukäteen ja toiseksi keskustelua esitetään kolmannelle osa puolelle. Kuten Nuolijärvi ja Tiittula (2000: 21) huomauttavat, arkikeskustelua ei tarvitse käyttää mallina televisiokeskustelun vuorovaikutusta analysoitaessa eikä televisiokes kus telua tarvitse suhteuttaa arkikeskusteluun. Sen sijaan täytyy pyrkiä siihen, että televisiossa tuotettu puhe analysoitaisiin sen omista lähtö kohdista käsin. Televisioinstituutio keskusteluympäristönä on lähtökohdiltaan monin tavoin erilainen kuin moni muu julkinen keskustelutilanne. Mediakeskusteluissa ei pyritä lopulliseen tulokseen, kuten esimerkiksi kompromissiin, vaan tärkeintä on keskustelun esittäminen. (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 17.) Televisiokeskustelun osallistujat voidaan jakaa kahteen ryhmään: ammattilaisiin ja maal li koihin. Tässä työssä nämä kaksi ryhmää määritellään hieman eri tavalla kuin aikaisemmassa tutkimuksessa (ks. esim. Kajanne, 2001a; 2001b). Ammattilaisilla tarkoitetaan niitä osallistujia, joille tilanne on tuttu. Tässä tutkimuksessa keskitytään tv-toimittajiin, mutta myös esimerkiksi studioon kutsutut asiantuntijat (lääkärit, psykologit) voivat olla ammattilaisia. Maallikkokategoriaan kuuluvat taas ne studioon kutsutut vieraat, jotka esiintyvät televisiossa harvoin. Ammattilaiset kontrolloivat yleensä vuorovaikutuksen kulkua, voidaan puhua myös epäsymmetriasta (Peräkylä, 1997: ). Vuorovaikutuksen epäsymmetrisyyttä analysoitaessa on otettava huomioon, että ammattilaiselle, kuten esimerkiksi tv-toimittajalle, kyseiset tilanteet voivat olla jokapäiväisiä, kun taas haastateltavalle tilanne voi olla ainutkertainen (Drew & Heritage, 1992: 44 45). AINEISTO JA MENETELMÄ Artikkelin huomiot perustuvat pro gradu tutkielmani (Pikkarainen, 2008) aineistoon 1 ja osaan sen tuloksista. Keskityn tässä tarkas- 1 Osittain samaa aineistoa on käyttänyt tutkimuksissaan myös Hanna Rinne (ks. Rinne, 2006 ja Rinne tässä teoksessa).

5 110 M. Pikkarainen telemaan sitä, minkä tyyppisiä kolmannen position vuoroja toimittaja tuottaa haastattelun aikana, päähuomion kiinnittyessä niissä esiintyviin dialogipartikkeleihin ja interventioihin. Tutkimuksen aineisto koostuu kolmesta televisiohaastattelusta, jotka on esitetty Venäjän televisiossa ja 2000-luvuilla. Haastattelujen kokonaispituus on noin tunti ja viisi minuuttia. Keskustelut litteroitiin keskustelunanalyysin käytänteiden mukaisesti (Hakulinen, 1996; Seppänen, 1997; mukaillen). Kyrilliset kirjaimet on translitteroitu kansallisen tavan (SFS 4900) mukaan. Esimerkkejä on hieman lyhennetty, ja poisjätetyt kohdat on ilmaistu merkinnällä [---]. Esimerkit on suomennettu mahdollisimman sanatarkasti ja keskustelun rakennetta noudattaen. Mahdolliset selvennykset on merkitty sulkuihin. Kaikki ohjelmat ovat televisiokeskusteluja, joissa tv-toimittaja joko vetää jotain teemakeskustelua tai haastattelee vieraita. Vremetško-ohjelmassa juontaja Andrei Maksimov haastattele Tatjana Sebentsovaa, jonka suvusta löytyy monia mielenkiintoisia kulttuurihahmoja, mm. säveltäjä Pjotr Tšaikovski. Ohjelmassa Kak eto bylo muistellaan vuoden 1952 Helsingin kesäolympialaisia, ja studioon on kutsuttu Neuvostoliiton joukkueen urheilijoita ja joukkueenjohtaja.helsingin kesäolympialaiset olivat ensimmäiset olympialaiset, joihin Neuvostoliitto lähetti urheilijoitaan. Pro eto ohjelmassa keskustellaan invalidien seksuaalisista ongelmista. Studiossa on haastateltavana nainen, joka on invalidisoitunut onnettomuudessa. Ohjelmat ovat muodoltaan melko kaavamaisia, sillä vieraita haastatellaan yksittäin ja vapaampaa keskustelua heidän välilleen ei pääse juurikaan syntymään. Aineiston perusteella on kiinnostavaa huomioida, minkälaisia kielellisiä keinoja eri osallistujat käyttävät rooliensa muovaamisessa. Syvennyn tarkemmin toimittajan kolmannen position vuoroihin, toisin sanoen dialogipartikkeleihin ja interventioihin. Keskustelunanalyyttisesti määriteltynä huomiota kiinnitetään sekvenssijäsennykseen ja vieruspareihin. Aikaisemmissa tutkimuksissa (ks. esim. Berg, 2003) on huomattu, että vieruspari muodostaa haastattelun sekventiaalisen muodon, johon osallistujat orientoituvat myös normatiivisesti. TULOKSET Aineistossa on monia mielenkiintoisia ilmiöitä, joiden perusteella voidaan sanoa, että venäläiset toimittajat käyttäytyivät hieman eri lail la länsimaisten toimittajien toimintatapoihin verrattuna. Perinteisesti on totuttu ajattelemaan, että televisiotoimittajat pyrkivät käyttäytymään siten, että he säilyttäisivät neutraliteetin suhteessa käsiteltävään asiaan (Drew & Heritage, 1992: 45 46; Clayman & Heritage, 2002: ). He eivät esimerkiksi esitä kommentteja, jotka paljastaisivat heidän mielipiteensä. Voidaan myös ajatella, että reagoimatta jättäminen on itse asiassa toimittajan keino osoittaa neutraalisuuttaan ja sitä, että toimittajan sijaan sanoman varsinainen vastaanottaja on katsoja (Clayman, 1992; Nuolijärvi & Tiittula, 2000: ). Vaikka venäläisten juontajien lukumäärä ei ole suuri (kolme juontajaa) on mielenkiintoista huomata, että kaikki he käyttivät keinoja, jotka puuttuvat tutkimusten mukaan lähes koko naan suomen- ja englanninkielisistä ohjelmista (Berg, 2003: 71 72, Heritage, 1985: 98 99: Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 153, 200). Esimerkiksi dialogipartikkeleita käyttivät kaikki juontajat. Tarkastelun kohteena olevat kolmannen position vuorot ovat paikkoja, joissa toimittaja arvottaa kysymykseen annettua vastausta. Näissä vuoroissa toimittajat voivat puuttua haastateltavan antamiin vastauksiin, mikäli he katsovat, että vastaus ei ole täyttänyt kysy-

6 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 111 myksen asettamia tehtäviä. Kolmannen position vuoro voi olla muodoltaan interrogatiivinen, tosin ei läheskään niin usein ja säännönmukaisesti kuin alkuperäinen kysymys. Materiaalin perusteella juontaja voi myös toistaa jonkin osan kysymyksestä, ja yleensä tämä osa on se, johon haastateltava ei vastannut. Kolmannen position vuorossa toimittaja voi palauttaa ensimmäisen position vuoron uudelleen vastattavaksi tai siirtyä eteenpäin agendassa (Berg, 2003: 71; kysymyksen toistosta ks. esimerkki 2). Venäjänkielisessä haastatteluoppaassa annetaan esimerkkejä selventävistä kysymyksistä, joita esitetään yleensä epäselvän tai kaksitulkintaisen vastauksen jälkeen. Jos haastateltavan vastaus on epäselvä, se voidaan muotoilla ja esittää uudestaan. Haastateltavaa voidaan myös pyytää antamaan esimerkkejä tai lisäinformaatiota. (Lukina, 2003: ) Esimerkki kolmannen position vuorosta tulee ohjelmasta Vremetško, jonka juontaja Andrei Maksimov ( J) haastattelee vierastaan Tatjana Sebentsovaa (S) hyvin henkilökohtaisista ja vaikeistakin aiheista. Esimerkissä juontaja toteaa ensin, että Sebentsovan isoäiti suhtautui vuoden 1917 lokakuun vallankumoukseen toiveikkaasti. Sen jälkeen hän kysyy Sebentsovalta, miten tämän suku suhtautui lokakuun vallankumouksen pääarkkitehtiin Vladimir Leniniin. Esimerkki 1. Vremetško 01 J: >Vy skazali o tom tšto k revoljutsii< ona otnosilas e: s nadeždoi. Te sanoitte siitä että vallankumoukseen hän suhtautui öö toiveikkaasti. 02 J: A kak otnosilsja k Leninu vot vaš rod. Entä miten suhtautui Leniniin teidän sukunne. 03 S:.hhh Vot vy znaete, nu konetšno vsjakie nehorošie slo va, Tiedättekö toki kaikenlaisia pahoja sanoja. 04 po povodu ego pohoron,=po povodu ego genialnosti,.hhh hänen hautajaisistaan ja hänen nerokkuudestaan 05 v:itali inogda. kantautui joskus. [---] 06 J: [Net.=A vot vaša babuška.] Vaša babuška.=vaši rodstvenniki. Ei. Siis teidän isoäitinne. Teidän isoäitinne. Teidän sukulaisenne. Rivillä 6 juontaja tarkentaa kysymystään kolmannen position vuorossa. Keskustelun rakentumisen kannalta haastattelijan vuoro osoittaa, että haastateltava ei ole vastannut kysymykseen odotetulla tavalla. Hän muotoilee kysymystään uudelleen ja nimeää tarkastelun kohteeksi Sebentsovan isoäidin ja muut sukulaiset. Kyseisessä haastattelussa on paljon sellaisia kolmannen position vuoroja, joissa sama kysymys esitetään uudelleen, mikä tekee haastattelusta epäsujuvan ja välillä vaikeasti seurattavan. Seuraava esimerkki on pituudeltaan noin puolitoista minuuttia (Sebentsovan vuoroja on lyhennetty), ja siinä esitetään neljä kertaa sama kysymys hieman muunneltuna. Esimerkissä keskitytään 1920-luvun loppupuolella teloitettuun Sebentsovan isoisään Nikolai von Meckiin, jota syytettiin rautateiden sabotoimisesta.

7 112 M. Pikkarainen Esimerkki 2. Vremetško 01 J: Vam bylo odinnadtsat let kogda arestovali vašego dedušku. Te olitte 11-vuotias kun teidän isoisänne pidätettiin. 02 S: Desjat. Kymmenen. 03 J: Desjat. Kymmenen. 04 J: Vy pomnite,=kak vse [eto proizošlo,] Muistatteko miten kaikki se tapahtui. 05 S: [Daže devjat.] Jopa yhdeksän. 06 V desjat ego rasstreljali. Kun olin kymmenen, hänet teloitettiin. 07 J: Vy pomnite,=kak vse eto proishodilo. Muistatteko miten kaikki se tapahtui. 08 S:.hhh N(h)u k(h)ak pomnit. No miten voisi muistaa. 09 Ja žila vse-taki s nimi. Minä elin kuitenkin heidän ((isoäidin ja isoisän)) kanssaan. 10 I ja byla ih kak by mladšei dotškoi daže mogu prjamo skazat. Ja olin heille kuin nuorin tytär voin suoraan sanoa. [---] 11 J: I kаk proishodilo vot [ ö:. ] Ja miten tapahtui. 12 S: [Kak] proishodilo. Miten tapahtui. 13 Nu kogda vot ego posledni raz-to arestovali, No kun hänet viimeisen kerran pidätettiin. 14 To ved do samogo poslednego mo menta Niin kyllähän viimeiseen mahdolliseen hetkeen asti toivottiin 15 (.hhh) nadejalis tšto ego dolžno otpustit. että hänet pitäisi vapauttaa. [---] 16 J:.hhh <Vy ponimali> tšto proishodit. Ymmärsittekö te mitä tapahtuu. 17 E: v desjat let. Öö kymmenen vuoden ikäisenä. Mielenkiintoista tässä esimerkissä on myös se, että haastateltava toistaa kahdesti osan hänelle esitetystä kysymyksestä (r. 8, 12). Tässä yhteydessä toiston tarkoitus ei ole muuttaa keskustelun suuntaa vaan pikemminkin osoittaa, että keskustelunaihe on vaikea. Lisäksi ensimmäisessä toistossa on kaksi sanansisäistä uloshengitystä, mikä myös kertoo asian käsittelyn vaikeudesta. (vrt. Clayman & Heritage, 2002: 275.)

8 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 113 Dialogipartikkelit Käsitteellä dialogipartikkeli tarkoitetaan tässä artikkelissa keskustelussa käytettäviä intersubjektiivisia partikkeleita, jotka toimivat dialogin osana. 2 Dialogipartikkelit osallistuvat vuorovaikutuksen ohjailuun, ja niitä pidetään pienimpinä kielen keinoina, joilla voi osoittaa keskusteluun osanottajuutta. (VISK 797.) Niiden avulla puhuja ilmaisee, miten hän suhtautuu hänelle kerrottuun asiaan ja onko hänen saamansa vastaus tyydyttävä, riittävä vai väärä (Hakulinen, 1991: ) Responsseina käytetään yleensä partikkeleja, jotka ovat irronneet sanaluokista (esim. mm, nii, joo) (Hakulinen, 1989: 98). Sorjonen (1999) jakaa keskeiset dialogipartikkeleita erottavat parametrit kolmeen osaan: 1. puhuja voi käyttää partikkelia vastaanottamaan edellisen vuoron uutena tai tuttuna tietona (episteemiset oletukset), 2. puhuja voi myös implikoida samanmielisyyttä tai erimielisyyttä edellisen vuoron kanssa tai vastaanottaa sen neutraalisti (affektiiviset oletukset), 3. puhuja voi myös tehdä oletuksia vuorovaikutuksen etenemisestä, ts. pyytää toista puhujaa jatkamaan toimintaa tai käsitellä toimintaa loppuun saatettuna. Dialogipartikkeleita on nimitetty diskurssintutkimuksessa myös minimipalautteiksi tai palautemorfeemeiksi. Näitä nimityksiä on pidetty liian ylimalkaisina, sillä ne eivät ota huomioon kyseisten partikkelien luonnetta esittäjänsä tulkinnan eksplikoijina. (VISK 797.) Minimipalaute-termiä näkee kuitenkin käytettävän (ks. Berg, 2003), joten tässä artikkelissa molempia käytetään rinnan. Englanninkielisessä tutkimuksessa näistä pienistä responsseista käytetään myös termiä continuer (ks. esim. Schegloff, 1982: 81; Heritage, 1985: 97). Englannissa dialogipartikkeleiden asemassa tavataan yleensä ilmauksia tyyppiä 2 Ks. myös Paukkeri tässä teoksessa. uh huh, mm hmm, yeah (Schegloff, 1982: 73). Yleensä minimipalautteita ei havaita institutionaalisessa keskustelussa (Heritage, 1985: 98 99; Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 153, 200; Berg, 2003: 71 72). Kuten Heritage (1995: 98 99) huomauttaa, on mahdollista katsoa tuntitolkulla oikeusistuntoja ja televisiohaastatteluja törmäämättä yhteenkään mm hm, oh partikkeliin tai arviointiin. Venäjänkielisessä tutkimuksessa käytetään nimitystä passiiviset tai miimiset kysymykset (venäjäksi passivnyje i mimitšeskije voprosy), joiden määrittely vastaa pitkälti dialogipartikkelin määrittelyä. Kuten Lukina (2003: 85) kirjoittaa, nämä passiiviset ja miimiset kysymykset eivät itse asiassa ole kysymyksiä vaan verbaalinen tai nonverbaalinen kehotus kumppania jatkamaan keskustelua. Tutkimissani venäläisissä tv-haastatteluissa juontajat käyttivät ugu-partikkeleja 3, kun he halusivat osoittaa, että he kuuntelevat haastateltavaa tarkkaavaisesti. Aga-partikkelia käytettiin vähemmän, mutta sitäkin esiintyy. Esimerkki 3 on Kak eto bylo ohjelmasta, jossa keskustellaan Helsingin kesäolympialaisten majoitusolosuhteista. Keskusteluun osallistuvat juontaja Oleg Šklovski ( J), joukkueenjohtaja Semitšastnyi (S) ja voimistelija Valentin Muratov (M). Juontaja käyttää sekä ugu- että aga-partikkeleita ja ääntää ne hiljaa, ja se liittyy edeltävään repliikkiin tauotta tai osittain päällekkäisenä (r. 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16). Tässä tapauksessa juontaja käyttää minimipalautteita tehdäkseen oletuksia vuorovaikutuksen etenemisestä, näin hän pyytää puhujaa jatkamaan toimintaa. 3 Ugu-partikkelin äänteellistä ilmiasua vastannee parhaiten suomen kielen dialogipartikkeleista mhy. Se on siis suu suljettuna tuotettu kaksiosainen ilmaus, jonka tarkoituksena on vastaanottaa edellä sanottu uutena. Aga-partikkelia taas vastaa suomen aha, joka tuotetaan suu auki. Myös aga-partikkelin avulla vastaanotetaan edellä sanottu uutena. (Sorjonen, 1999: 175; VISK 797.)

9 114 M. Pikkarainen Esimerkki 3. Kak eto bylo 01 J: Konetšno.=>A tšto vetšer kom< sobiralis da v gostinitse, Totta kai. Entä mitä iltaisin, kokoonnuttiin toki hotellilla. 02 M: Eto byl dom. Se oli talo. 03 S: Studentšeskije takije [blok]ovye ob[štšeži]tije, Opiskelija- sellaisia elementtirakenteisia asuntoloita. 04 J: [ Aga. ] [Da.] Aha niin 05 S: [I vot,] Ja kas 06 J: [ Aga, ] Aha 07 M: Dlja sovetskih sportsmenov, Venäläisiä urheilijoita varten 08 J: Ugu, Ugu 09 M: po vsem vidam sporta,=byl vydelen (.) odin dom, kullekin urheilulajille annettiin yksi talo 10 J: Ugu, Ugu 11 M: flagštok, lipputanko 12 J: Ugu, Ugu 13 M: gde podnimalsja [flag,] johon nostettiin lippu 14 J: [ Ugu, ] Ugu 15 M: Sovetskogo Sojuza utrom,.hhh vetšerom ubiralsja, Neuvostoliiton ((lippu)) aamuisin, iltaisin otettiin pois 16 J: Ugu, Ugu Yksi juontajista käytti myös ah-partikkelia, joka on yleensä emotionaalisesti värittynyt, ja se voi ilmaista todella vahvoja tunteita, jolloin juontaja suhtautuu kerrottuun asiaan nimenomaan yleisön edustajana. Ah-dialogipartikkelin käyttöä voi verrata aikaisemmin mainittuun englannin kielen oh-partikkeliin ja sen käyttöön institutionaalisissa tilanteissa. Oh-partikkelia ei juurikaan käytetä radio- ja televisiohaastatteluissa tai luokkahuoneissa tai oikeussalissa. Tämä poissaolo johtuu siitä, että oh-partikkelilla on kahtalainen rooli keskustelussa. Ensinnäkin se tarkoittaa, että puhuja pitää hänelle juuri sanottua asiaa uutisena ja toisaalta sitä, että tästä syystä hän arvioi uutisen totuudenmukaisuutta tai sopivuutta. Toisaalta televisiohaastatteluissa tai oikeussaleissa kysyjillä (haastattelijat ja asianajajat) on laaja tietämys haastateltavien tai todistajien mahdollisista vastauksista. Niinpä

10 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 115 näiden vastausten ei tulisi olla uutisia. Lisäksi ensisijaisina vastausten vastaanottajina pidetään katsojia tai valamiehiä. (Heritage, 1985: ) Yksi mielenkiintoisimmista ah-dialogipartikkelin käyttökohdista on ohjelmassa Pro eto, jossa juontaja Jelena Hanga ( J) käyttää sitä erittäin emotionaalisesti värittyneenä (r. 3). Partikkelin emotionaalisuutta ja epäinsti- tutionaalista luonnetta korostaa sen sijoittuminen haastateltavan vuoron keskellä ja sen lopussa voimakkaasti nouseva intonaatio. Keskustelua käydään Tatjanan Internetsivuista, joilla seksuaalista vetoa invalideihin tuntevat ihmiset voivat olla yhteydessä Tatjanaan. Tatjana (T) kertoo, että hänellä on tällaisia ihailijoita noin tuhat kaikkialta maailmasta. Esimerkki 4. Pro eto 01 J: Nu i mnogo uže (.) u vas poklonnikov podobnyh. Ja teillä on jo monia tämänkaltaisia palvojia. 02 T: Da.=Okolo tysjatši mužtšin so vsego mira, [.hhh] Kyllä. Noin tuhat miestä kaikkialta maailmasta 03 J: [ Ah:] Ah! 04 T: pišut mne. kirjoittaa minulle. Kuten aikaisemmin huomattiin, dialogipartikkeleita tuottavat ainoastaan juontajat. Juontaja tuottaa vierusparin etujäsenen ja haastateltava jälkijäsenen. Jälkijäsenen jälkeen on taas juontajan vuoro, ja tässä tilanteessa hän voi käyttää erilaisia minimipalautteita. Partikkelin ugu avulla juontaja tukee keskustelua ja antaa tilaa haastateltavalle, aha taas voidaan määritellä siten, että haastattelija ymmärtää haastateltavan sanat. Yhtäältä toimittaja pitäytyy muodollisessa kielenkäytössä (esim. teitittelyssä, ks. Popova, 2002: 117), mutta toisaalta hän osoittaa muilla keinoin, että hän ymmärtää tilanteen ja osoittaa myötätuntoa. Minimipalautteet madaltavat muodollisuutta ja luovat intimiteettiä ja läheisyyttä. Interventiot Aineistosta voidaan havainnoida myös erityyppisiä interventioita, joiden avulla juontaja voi palauttaa keskustelun normaaliuomiinsa (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 212; Kajanne, 2001a: 151). Yksi interventio ei aiheuta konfliktia tai keskustelua siitä, mikä on normaalia. Jos konflikti kuitenkin syntyy, se kiinnittää huomion normaaliuteen. Osallistujat neuvottelevat siitä, mitkä ovat toiminnan säännöt ja mitkä ovat osallistujien oikeudet ja velvollisuudet. (Kajanne, 2001b: 210.) Interventiot voivat olla myös merkki siitä, että toimittaja seuraa tarkkaan keskustelun kulkua ja osaa reagoida siihen. Interventioiden taitava käyttö on myös osa toimittajan ammattitaitoa. Ne voivat olla myös humoristisia tai tuttavallisia. (Nuolijärvi & Tiittula, 2000: 212.) Kohtelias tapa tehdä interventio on aloittaa se Prostite pyynnöllä (anteeksi) tai puhuttelemalla haastateltavaa nimellä ja isännimellä (esim. Nina Apollovna; ks. tarkemmin esimerkki 5). Venäjän kielen puhe-etiketistä voi sanoa, että jos puhutellaan tuttuja mutta ei läheisiä ihmisiä, suurimmassa osassa tapauksissa on neutraalimpaa kutsua ihmistä nimellä tai nimellä ja isännimellä kuin sukunimellä, mikä eroaa eurooppalaisesta käytännöstä.

11 116 M. Pikkarainen Venäjässä puhutellaan paljon ja oletetaan, että puhekumppanin nimeä toistellaan aika ajoin. Puhuttelun puuttuminen sulkee puhekumppanin kommunikaation ulkopuolelle. (Krongauz, 2004: ) Krongauz (2004: 175) esittää mielenkiintoisen havainnon eurooppalaisten ja venäläisten välisistä puhe-etiketin eroista. Hänen mukaansa eurooppalaiselle etiketille on tyypillistä pyrkimys puhekäyttäytymisen standardisointiin, ts. eurooppalainen etiketti tarjoaa korkeintaan muutaman neutraalin ja lähes joka tilanteeseen sopivan puhestrategian. Sen sijaan venäläiselle etiketille on tyypillistä erilaisten keinojen suuri valikoima, mikä toisaalta johtaa siihen, että välillä on vaikea valita tuosta valikoimasta neutraalia strategiaa. Interventioita aiheuttaa myös maallikkovaara, jolla tarkoitetaan sitä, että maallikot (yleensä haastateltavat) ilmaisevat sanallisesti, että he tietävät, miksi heidät on kutsuttu studioon. Maallikkovaaraa voi aiheuttaa myös monisanaisuus tai ajatusten harhailu. Ylipäätään kyse on siitä, että stu dioon kutsuttu vieras ei tiedä, miten käyttäytyä, sillä tilanne voi olla ainutlaatuinen hänen elämässään. Jotkin arkikeskustelun tavat eivät aivan sovi televisio-ohjelmaan, sillä esimerkiksi arkikeskustelussa vuorojen pituutta ei ole määritelty etukäteen. Televisiossa juontajan täytyy joskus keskeyttää vieras, jos tämä puhuu liikaa. Interventio voi olla niin sujuva, että keskeytetty haastateltava ei edes tajua, että hänet keskeytettiin. Yksi tyylikkäimmistä interventioista on ohjelmassa Kak eto bylo, jossa juontaja Oleg Šklovski ( J) (r. 5) keskeyttää kiekonheittäjä Nina Ponomarjova-Romaškovan (P-R) hieman harhailevan puheenvuoron, jossa tämä kertoo 1950-luvulla saamastaan ansioituneen urheilumestarin arvonimestä. Katsojat (K) taputtavat. Esimerkki 5. Kak eto bylo 01 P-R:.hhh I vdrug mne ego dali. Ja yhtäkkiä minulle se annettiin. 02 I ja dumaju za tšto..hhh Za tšto vot.=nu za tšto. Ja minä mietin miksi. Miksi näin. Miksi näin. 03 Nu podumaeš vygrala Olimpijskie igry. Mitä sitten että olin voittanut olympialaisissa. 04 A tšto eto takoje. (.) Ja-to eštšo i ne znaju. Mutta miksi sellainen. Minähän en vielä tiennyt. [---] 05 J: [Nina Apollovna.=Prostite tšto] perebivaju vas.=ja potrjasen. Nina Apollovna. Anteeksi että keskeytän teidät. Olen järkyttynyt. 06 Vy znaete ja bolše hotel tštoby vas prosto (---) Tiedättekö minä haluaisin yksinkertaisesti 07 poaplodirovat za [PREKRASNYI SOVERŠENNO TŠELOVEK,] taputtaa kerrassaan mahtavalle ihmiselle 08 K: [((taputtavat)) ((taputtavat))] 09 P-R: Spa [sibo. ] Kiitos 10 J: [I] [OTŠARAVATELNAJA ŽENŠTŠINA.]= Ja hurmaava nainen. 11 K: [((taputtavat))] 12 P-R: =Spasibo. Kiitos.

12 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 117 Juontajan tuottaman intervention ja katsojien taputusten jälkeen ohjelma jatkuu seuraavan vierailijan esittelyllä. Juontajan tuottaman interventio osuu siis kohtaan, jossa ollaan siirtymässä ohjelman käsikirjoituksessa seuraavaksi käsiteltävään asiaan. Siirtyminen on sujuva, eikä siitä aiheudu katkosta keskusteluun. YHTEENVETO Tutkimuksen aineistona käytetyissä kolmessa televisiokeskustelussa oli monia mielenkiintoisia piirteitä. Kun saatuja tuloksia verrataan esimerkiksi Suomessa ja muualla länsimaissa tehtyyn televisioinstitutionaalisuustutkimukseen, huomataan että venäläisten tv-toimittajien käytöksessä on sekä samoja piirteitä että eroavaisuuksia. Yhtäläisyyksistä voidaan mainita kolmannen position vuorot, joissa venäläiset tv-toimittajat palauttivat ensimmäisen position kysymyksiä uudelleen vastattaviksi, mikäli he kokivat, ettei alkuperäiseen kysymykseen vastattu riittävän hyvin. He myös keskeyttivät vieraansa tarpeen vaatiessa ja palauttivat näin keskustelun normaaliuomiinsa. Eroavaisuuksista esimerkiksi käyvät dialogipartikkelit ja niiden runsaus. Normaalisti institutionaalisissa tilanteissa dialogipartikkeleiden käyttö on vähäistä. Kuten huomattiin, televisiokeskusteluissa dialogipartikkeleita tuottavat ainoastaan juontajat. Juontaja tuottaa vierusparin etujäsenen ja haastateltava jälkijäsenen. Jälkijäsenen jälkeen on taas juontajan vuoro, ja tässä tilanteessa hän voi antaa palautetta saamastaan vastauksesta. Partikkelin ugu avulla juontaja tukee keskustelua ja antaa tilaa haastateltavalle, aha taas voidaan määritellä siten, että haastattelija ymmärtää haastateltavan sanat. Dialogipartikkelit madaltavat muodollisuutta ja luovat intimiteettiä ja läheisyyttä. Toimittajan persoonalla on vaikutusta siihen, minkälaisia viestintäkeinoja hän valitsee. Juontajilla on monia mahdollisuuksia vetää ohjelmaa ja muotoilla omaa rooliaan. LÄHTEET Berg, M. (2003). Syytöksiä ja epäilyjä: Toimittajan ja poliitikon vuorovaikutuksesta televisiokeskustelussa. Väitöskirja. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Bolden, G. (2008). Reopening Russian Conversations: The Discourse Particle to and the Negotiation of Interpersonal Accountability in Closings. Human Communication Research 34, s Bourdieu, P. (1999). Televisiosta. Helsinki: Otava. (P. Bourdieu. Sur la télévision. Liber-Raisons d agir, 1996.) Clayman, S.E. (1992). Footing in the achievement of neutrality: The case of news-interview discourse. Teoksessa P. Drew & J. Heritage (toim.) Talk at work. Interaction in institutional settings, (s ). Cambridge: Cambridge University Press. Clayman, S. & Heritage, J. (2002). The News Interview. Journalists and Public Figures on the Air. Cambridge: Cambridge University Press. Drew, P. & Heritage, J. (1992). Analyzing talk at work: an introduction. Teoksessa P. Drew & J. Heritage (toim.), Talk at work. Interaction in institutional settings, (s. 3 65). Cambridge: Cambridge University Press. Haddington, P. (2007). Positioning and alignment as activities of stance taking in news interviews. Teoksessa R. Englebretson, (toim.), Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction, (s ). Amsterdam: Benjamins. Hakulinen, A. (1989). Palauteilmauksista. Teoksessa A. Hakulinen (toim.), Kieli 4. Suomalaisen keskustelun keinoja I, (s ). Helsinki: Helsingin yliopisto. Suomen kielen laitos. Hakulinen, A. (1991). Erään haastattelun anatomia. Teoksessa T. Lehtinen & S. Shore (toim.), Kieli 6. Kieli, valta ja eriarvoisuus, (s ). Helsinki: Helsingin yliopisto. Suomen kielen laitos.

13 118 M. Pikkarainen Hakulinen, A. (1996). Keskustelunanalyysin profiilista ja tilasta. Teoksessa A. Hakulinen (toim.), Kieli 10. Suomalaisen keskustelun keinoja II, (s. 9 22). Helsinki: Helsingin yliopisto. Suomen kielen laitos. Hakulinen, A. (1997a). Johdanto. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. Hakulinen, A. (1997b). Vuorottelujäsennys. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. Heritage, J. (1985). Analyzing news interviews: aspects of the production of talk for an overhearing audience. Teoksessa T. van Dijk (toim.), Handbook of discourse analysis Vol. 3, (s ). London: Academic Press. Heritage, J. (1996). Harold Garfinkel ja etnometodologia. Helsinki: Gaudeamus. ( J. Heritage. Garfinkel and ethnomethodology. Cambridge: Polity Press, 1984.) Kajanne, M. (2001a). Maallikot televisiokeskustelun osallistujina. Teoksessa J. Ruusuvuori, L. Raevaara & M. Haakana (toim.), Institutionaalinen vuorovaikutus: Keskustelunanalyyttisiä tutkimuksia, (s ). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Kajanne, M. (2001b). Kansalaiset kysyjinä. Yleisön kysyminen osana vuorovaikutusta television EUkeskusteluissa. Väitöskirja. Helsingin yliopiston suomen kielen laitos. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Krivenko, B.V. (1995). Tak govorjat na televidenii. Russkaja retš 1995, 1, Krongauz, M.A. (2004). Russki retševoi etiket na rubeže vekov. Russian Linguistics 28, Lapteva, O.A. (1990). Živaja russkaja retš s teleekrana: Razgovornyi plast televizionnoi retši v normativnom aspekte. Moscow: URSS. Lukina, M. (2003). Tehnologija intervju. Moscow: Aspekt Press. Makarov, M.L. (2003). Osnovy teorii diskursa. Moscow: ITDGK Gnozis. Nuolijärvi, P. & Tiittula, L. (2000). Televisiokeskustelun näyttämöllä. Televisioinstitutionaalisuus suomalaisessa ja saksalaisessa televisiokulttuurissa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Paukkeri, P. (2006). Retsipient v russkom razgovore: o raspredelenii funktsi meždu otvetami da, nu i tak. Väitöskirja. Helsingin yliopisto. Slavistiikan ja baltologian laitos. ( vk/paukkeri/recipien.pdf ). Peräkylä, A. (1997). Institutionaalinen keskustelu. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. Pikkarainen M. (2008). Institutsionalnyje roli utšastnikov obštšenija na rossijskom televidenii. Pro gradu tutkielma. Helsingin yliopisto. Slavistiikan ja baltologian laitos. Popova, T.I. (2002). Teleintervju v kommunikativno-pragmatitšeskom aspekte. Saint Petersburg: Filologitšeski fakultet SPGGU. Protasova, Je. Ju. (2004). Peredatša Slaboje zveno na rossijskom i finljandskom televidenii. Teoksessa I.A. Šaranov (toim.), Agressija v retši: Sbornik nautš. statei, (s ). Moscow: RGGU. Raevaara, L. (1997). Vierusparit esimerkkinä kysymys ja vastaus. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. Raevaara, L., Ruusuvuori, J. & Haakana, M. (2001). Institutionaalinen vuorovaikutus ja sen tutkiminen. Teoksessa J. Ruusuvuori, L.Raevaara & M. Haakana (toim.), Institutionaalinen vuorovaikutus: Keskustelunanalyyttisiä tutkimuksia, (s ). Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Rinne, H. (2006). O funktsijah zapolnitelei pauz. Klassifikatsija funktsi po dannym predyduštših issledovani i izutšenie funktsi pri organizatsii ispravlenija i smeny rolei v besedah na rossijskom televidenii. Pro gradu tutkielma. Helsingin yliopisto. Slavistiikan ja baltologian laitos. Sacks, H., Schegloff, E.A. & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-taking in conversation. Language, 50, 4, Schegloff, E.A. (1982). Discourse as an interactional achievement: Some uses of uh huh and other things that come between sentences. Teoksessa D. Tannen (toim.) Analyzing discourse. Text and Talk, (s ). Washington D.C.: Georgetown University Press.

14 TV-toimittajan kolmannen position vuoroista Venäjän televisiossa 119 Schegloff, E.A. & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotica, 8, 4, Seppänen, E.-L. (1997). Vuorovaikutus paperilla. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. Sorjonen, M. (1999). Dialogipartikkelien tehtävistä. Virittäjä, 103, Tainio, L. (1997). Preferenssijäsennys. Teoksessa L. Tainio (toim.), Keskustelunanalyysin perusteet, (s ). Tampere: Vastapaino. VISK = Auli Hakulinen, Maria Vilkuna, Riitta Korhonen, Vesa Koivisto, Tarja Riitta Heinonen ja Irja Alho 2004: Iso suomen kielioppi. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Verkkoversio, viitattu Saatavissa: URN:ISBN: LITTEROINTIMERKIT. laskeva tai tasainen sävelkulku, nouseva sävelkulku seuraava sana lausuttu ympäristöä matalammalta ja korkeammalta älä äänteen tai tavun painotus sanan sisällä : äänteen venytys >joo< <joo> ºjooº JOO.hhh n(h)u nopeutettu jakso hidastettu jakso ympäristöä vaimeampaa puhetta kovaäänistä puhetta sisäänhengitys uloshengitys sanan sisällä [ päällekkäispuhunnan alku ] ja loppu = kaksi puhunnosta liittyy toisiinsa tauotta (.) mikrotauko (alle 0.2. sek.) (0.7) tauko ja sen pituus (- -) jakso, josta ei ole saatu selvää (( )) litteroijan kommentteja [---] esimerkkiä lyhennetty osoittaa riviä, jolla tarkkailtava ilmiö on

15 120 M. Pikkarainen ON THE THIRD POSITION TURNS OF A RUSSIAN TV JOURNALIST: RESPONSE PARTICLES AND INTERVENTIONS Merja Pikkarainen, Department of Modern Languages, University of Helsinki This paper examines the devices used by TV journalists in constructing their institutional role on Russian television. Attention is paid to those verbal features by which TV journalists show how they treat the turns of a participant in the discussion. Third position turns are the main focus of attention. Russian TV journalists make extensive use of response particles, which are normally absent in institutional settings. They can also repeat a question either in the same form or slightly altered, and they often interrupt the turn of the interviewee if it is too long from their point of view. The theoretical and methodological approach to the subject is conversation analysis, which emphasizes the structured nature of conversation. All details can be important, and nothing can be left out of the analysis as irrelevant or haphazard. In conversation analysis, the term institutional conversation refers to speech through which participants pursue special institutional goals. Keywords: Conversation analysis, institutional conversation, television, Russian language.

1998a [1997]: 16, Raevaara et al. 2001: 15]:

1998a [1997]: 16, Raevaara et al. 2001: 15]: ,.,, -.,. [Nuolijärvi & Tiittula 2000: 80],.,, ([ 12],. [ 2006]);,,,..,. [2002: 3] -,,,, -,. «, -,,,. [---],» [ ]..,,,,.,, (.,, [Kajanne 2001a, 2001b; Berg 2001, 2003]).,,.,,,....,,,.,,.., -.,,,. ,,.,,.

Lisätiedot

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli?

Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli? Totta kirjoitetun keskustelun dialogipartikkeli? VAKKI-Symposium 13.2.2015 Liisa Kääntä Vaasan yliopisto Lähtökohdat kirjoitettu Puheen ja kirjoituksen erot ja yhteneväisyydet keskustelu (Välitteinen)

Lisätiedot

Erään keskustelun analyysi Lenita Airisto haastattelee Finnairin talouspäällikköä

Erään keskustelun analyysi Lenita Airisto haastattelee Finnairin talouspäällikköä HELSINGIN YLIOPISTO Julkaistu oikeudenhaltijoiden luvalla. Ei saa kopioida, levittää tai saattaa muuten yleisön saataviin ilman eri lupaa. Ei saa tallentaa pysyvästi omalle tietokoneelle. Opiskelua, opettamista

Lisätiedot

Läheisen ohjaus terapiassa - ohjausvuorovaikutuksen luonteesta

Läheisen ohjaus terapiassa - ohjausvuorovaikutuksen luonteesta Läheisen ohjaus terapiassa - ohjausvuorovaikutuksen luonteesta Läheisen ohjaus terapiatyössä 14.5.2018 Tuula Tykkyläinen, FT, puheterapeutti, dosentti Ohjaus on yhteinen saavutus Pohdinnassa - vuorovaikutuksen

Lisätiedot

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009

KESKUSTELUNANALYYSI. Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009 KESKUSTELUNANALYYSI Anssi Peräkylä Kvalitatiiviset menetelmät 04.11.2009 Esitelmän rakenne KESKUSTELUNANALYYTTINEN TAPA LUKEA VUOROVAIKUTUSTA ESIMERKKI: KUNINGAS ROLLO KESKUSTELUNANALYYSIN PERUSOLETTAMUKSET

Lisätiedot

Kohti osallistavampaa kehityspolitiikkaa? Vihma, Katri

Kohti osallistavampaa kehityspolitiikkaa? Vihma, Katri https://helda.helsinki.fi Kohti osallistavampaa kehityspolitiikkaa? Vihma, Katri 2018-09 Vihma, K 2018, ' Kohti osallistavampaa kehityspolitiikkaa? Diskurssieettiset oikeutukset globaalin kehityksen edistämisessä

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta VAASAN YLIOPISTO Filosofinen tiedekunta Heli Katainen Sua vähän nauratti itteeski oma juttus Keskustelunanalyyttinen tutkielma naurusta Maria!-keskusteluohjelmassa Nykysuomen pro gradu -tutkielma Vaasa

Lisätiedot

Pohjoinen on punainen? Kopra, Sanna-Kaisa

Pohjoinen on punainen? Kopra, Sanna-Kaisa https://helda.helsinki.fi Pohjoinen on punainen? Kopra, Sanna-Kaisa 2018-11 Kopra, S-K 2018, ' Pohjoinen on punainen? Kiina ja Arktiksen uusi alueellistuminen ', Kosmopolis : rauhan-, konfliktin- ja maailmanpolitiikan

Lisätiedot

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään

Mitä suomen intonaatiosta tiedetään Mitä suomen intonaatiosta tiedetään ja mitä ehkä tulisi tietää? Tommi Nieminen Itä-Suomen yliopisto AFinLAn syyssymposium Helsinki 13. 14. 11. 2015 Johdanto Jäsennys 1 Johdanto 2 Mitä intonaatiosta tiedetään?

Lisätiedot

FONETIIKKA SUULLISEN KIELITAIDON ARVIOINNISSA

FONETIIKKA SUULLISEN KIELITAIDON ARVIOINNISSA FONETIIKKA SUULLISEN KIELITAIDON ARVIOINNISSA Heini Kallio, tohtorikoulutettava Käyttäytymistieteiden laitos, fonetiikka Helsingin yliopisto heini.h.kallio@helsinki.fi Fonetiikan haasteet kielenopetuksessa

Lisätiedot

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito

Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito Suomea toisena kielenä oppivat lapset, vuorovaikutus ja kielitaito Lasten suomen kielen käyttö monietnisissä päiväkodeissa Suomessa Salla.Kurhila@helsinki.fi Vuorovaikutus, suomen kielen taito ja monikielinen

Lisätiedot

Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla. Holopainen, Mika.

Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla. Holopainen, Mika. https://helda.helsinki.fi Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla Holopainen, Mika 2016 Holopainen, M & Koskinen, K 2016, ' Kansainvälinen Open Access -viikko avoimuuden asialla ' Verkkari

Lisätiedot

Kysyminen ja vastaaminen Prometheus-leirin ohjaajakoulutuksen keskustelunvetoharjoituksessa

Kysyminen ja vastaaminen Prometheus-leirin ohjaajakoulutuksen keskustelunvetoharjoituksessa Kysyminen ja vastaaminen Prometheus-leirin ohjaajakoulutuksen keskustelunvetoharjoituksessa Aino Kaisalmi Tampereen yliopisto Kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö Pro gradu -tutkielma Elokuu

Lisätiedot

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011

FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011 FT Henna Makkonen-Craig Äidinkielen ja kirjallisuuden opetuksen foorumi 2. 3.8.2011 Esityksen rakenne Johdannoksi Tekstilajin eli genren määrittelyä Millaisin eri tavoin tekstilajia voidaan tutkia? Millaisista

Lisätiedot

TAMPEREEN YLIOPISTO. Neuvottelu työpaikan ongelmiin liittyvästä vastuusta kehityskeskusteluissa

TAMPEREEN YLIOPISTO. Neuvottelu työpaikan ongelmiin liittyvästä vastuusta kehityskeskusteluissa TAMPEREEN YLIOPISTO - Neuvottelu työpaikan ongelmiin liittyvästä vastuusta kehityskeskusteluissa USTELUISSA-Erimielisyydet, Ongelmista puhuminen & huolipuhe KEHITYSKESKUSTELUISSA Maarit Rönkkö Yhteiskunta-

Lisätiedot

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus

Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää. Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus Suullinen asiointi osana viranomaisviestintää Liisa Raevaara Helsingin yliopisto / Kotimaisten kielten keskus Asioinnin kielen kehittäminen 1) Suullisen asioinnin rooli viranomaisviestinnässä 2) Asiakaspalvelun

Lisätiedot

Tietotekniikan valintakoe

Tietotekniikan valintakoe Jyväskylän yliopisto Tietotekniikan laitos Tietotekniikan valintakoe 2..22 Vastaa kahteen seuraavista kolmesta tehtävästä. Kukin tehtävä arvostellaan kokonaislukuasteikolla - 25. Jos vastaat useampaan

Lisätiedot

Sosiaaliset suhteet - ohje

Sosiaaliset suhteet - ohje Sosiaaliset suhteet - ohje Tähän osa-alueeseen kuuluu erilaisia ihmissuhdeverkostoon liittyviä tehtäviä. Perhesuhteet ja tähän liittyvät huolenaiheet on hyvä käydä läpi nuoren näkökulmasta. Verkostokartan

Lisätiedot

Tutkijoiden käyttämät kielelliset keinot lasten kerronnantutkimustilanteissa

Tutkijoiden käyttämät kielelliset keinot lasten kerronnantutkimustilanteissa Tutkijoiden käyttämät kielelliset keinot lasten kerronnantutkimustilanteissa Eeva Saarikivi-Kavander Logopedian pro gradu -tutkielma Tampereen yliopisto Yhteiskunta- ja kulttuuritieteiden yksikkö kevät

Lisätiedot

Päällekkäispuhunta suomenkielisissä televisiokeskusteluissa

Päällekkäispuhunta suomenkielisissä televisiokeskusteluissa Päällekkäispuhunta suomenkielisissä televisiokeskusteluissa Pro gradu -tutkielma Tommi Koskinen Helsingin yliopiston suomen kielen, suomalais-ugrilaisten ja pohjoismaisten kielten ja kirjallisuuksien laitos

Lisätiedot

TIEDUSTELUT SUHTEESSA KYSYMYKSIIN JA DIREKTIIVEIHIN: KATEGORIOIDEN KAKSIKASVOISUUDESTA

TIEDUSTELUT SUHTEESSA KYSYMYKSIIN JA DIREKTIIVEIHIN: KATEGORIOIDEN KAKSIKASVOISUUDESTA Havaintoja ja keskustelua TIEDUSTELUT SUHTEESSA KYSYMYKSIIN JA DIREKTIIVEIHIN: KATEGORIOIDEN KAKSIKASVOISUUDESTA U seimmissa kieliopin kuvauksissa erotetaan toisistaan modaaliset, kieliopilliset lausetyypit

Lisätiedot

þÿ O p i n n ä y t t e e t v e r k k o o n m o n t a h y v ä ä s y y t ä Holopainen, Mika

þÿ O p i n n ä y t t e e t v e r k k o o n m o n t a h y v ä ä s y y t ä Holopainen, Mika https://helda.helsinki.fi þÿ O p i n n ä y t t e e t v e r k k o o n m o n t a h y v ä ä s y y t ä Holopainen, Mika 2011 þÿ H o l o p a i n e n, M 2 0 1 1, ' O p i n n ä y t t e e t v e r k k o o n m o

Lisätiedot

Rakenna toimiva potilas-lääkärisuhde. Pertti Hella

Rakenna toimiva potilas-lääkärisuhde. Pertti Hella Rakenna toimiva potilas-lääkärisuhde Pertti Hella 21.5.2015 Esityksen sisältö * Vuorovaikutuksen olemuksesta * Tutkimushavaintoja potilas-lääkäri-suhteen vuorovaikutuksesta * Pohdintaa Vuorovaikutuksen

Lisätiedot

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi

Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Politiikka-asiakirjojen retoriikan ja diskurssien analyysi Perustuu väitöskirjaan Sukupuoli ja syntyvyyden retoriikka Venäjällä ja Suomessa 1995 2010 Faculty of Social Sciences Näin se kirjoitetaan n Johdanto

Lisätiedot

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee

Oppilas keskustelee ryhmässä ja tuo esille mielipiteitään. Oppilas osallistuu luokan ja koulun ilmaisuesityksiin. Oppilas harjoittelee AI 6. lk Arvioitavat tavoitteet Vuorovaikutustilanteissa toimiminen (T1, T2, T3, T4) Tekstien tulkitseminen (T5, T6, T7, T8) Hyväksytty (5) Välttävä (6-7) Oppilas saa arvosanan 6, Oppilas saa arvosanan

Lisätiedot

Cover letter and responses to reviewers

Cover letter and responses to reviewers Cover letter and responses to reviewers David E. Laaksonen, MD, PhD, MPH Department of Medicine Kuopio University Hospital Kuopio, Finland Luennon sisältö Peer review Vinkit vastineiden kirjoittamista

Lisätiedot

Pikapaketti logiikkaan

Pikapaketti logiikkaan Pikapaketti logiikkaan Tämän oppimateriaalin tarkoituksena on tutustua pikaisesti matemaattiseen logiikkaan. Oppimateriaalin asioita tarvitaan projektin tekemisessä. Kiinnostuneet voivat lukea lisää myös

Lisätiedot

Äi 8 tunti 6. Tekstin rakenne, sitaattitekniikka

Äi 8 tunti 6. Tekstin rakenne, sitaattitekniikka Äi 8 tunti 6 Tekstin rakenne, sitaattitekniikka Tekstin kirjoittaminen on prosessi Ensimmäinen versio sisältää ne asiat, mitä tekstissäsi haluat sanoa. Siinä ei vielä tarvitse kiinnittää niin paljon huomiota

Lisätiedot

MITÄ PRAGMATIIKKA ON?

MITÄ PRAGMATIIKKA ON? PRAGMATIIKKA MITÄ PRAGMATIIKKA ON? Pragmatiikka koskee merkityksen tilannekohtaista tulkintaa ja tämän tutkimusta, laajemmin yleensä kielen käytön tutkimusta. Tyypillisimmin pragmatiikalla tarkoitetaan

Lisätiedot

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi

Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi Alberta Language and Development Questionnaire (ALDeQ) A. Varhaiskehitys Lapsen nimi 1. Milloin lapsenne otti ensiaskeleensa? 2. Minkä ikäisenä lapsenne sanoi ensisanansa? Esimerkkejä ensisanoista (käännöksineen):

Lisätiedot

Haastattelut menetelmänä ja aineistona

Haastattelut menetelmänä ja aineistona Haastattelut menetelmänä ja aineistona Luentosarja: Laadullisen tutkimuksen suuntaukset, Tutkija, YTM, Heidi Sinevaara- Niskanen Johdannoksi Kronologisuus Menetelmänä ja aineistona Painotusten erot Eettisyydestä

Lisätiedot

Julkaisujen raportointi tuo rahaa tutkimukseen ja opetukseen

Julkaisujen raportointi tuo rahaa tutkimukseen ja opetukseen https://helda.helsinki.fi Julkaisujen raportointi tuo rahaa tutkimukseen ja opetukseen Holopainen, Mika Antero 2016-10-06 Holopainen, M A 2016, ' Julkaisujen raportointi tuo rahaa tutkimukseen ja opetukseen

Lisätiedot

Kommentteja Robert Arnkilin puheenvuoroon Tutkimuksen ja käytännön vuoropuhelu. Keijo Räsänen keijo.rasanen@aalto.fi

Kommentteja Robert Arnkilin puheenvuoroon Tutkimuksen ja käytännön vuoropuhelu. Keijo Räsänen keijo.rasanen@aalto.fi Kommentteja Robert Arnkilin puheenvuoroon Tutkimuksen ja käytännön vuoropuhelu Keijo Räsänen keijo.rasanen@aalto.fi 1. Mitä Robert sanoi, ymmärrykseni mukaan 2. Kommenttieni tausta, osin samanlaisessa

Lisätiedot

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN

PUHUMISEN HARJOITUSTESTI. Tehtävä 1 KERTOMINEN PUHUMISEN HARJOITUSTESTI Tehtävä 1 KERTOMINEN Kerro, mitä teet, kun sinua jännittää. Sinulla on kaksi minuuttia aikaa miettiä, mitä sanot ja 1,5 minuuttia aikaa puhua. Aloita puhuminen, kun kuulet kehotuksen

Lisätiedot

1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 81122P (4 ov.) 30.5.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto

VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,

Lisätiedot

Mitä tahansa voi saavuttaa kunhan vain yrittää!

Mitä tahansa voi saavuttaa kunhan vain yrittää! Mitä tahansa voi saavuttaa kunhan vain yrittää! Median matkassa Media on tuotettua todellisuutta. Media tarjoaa informaatiota ja tapoja ymmärtää maailmaa. Suomalaiseksi sanaksi media on päätynyt englannin

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta VAASAN YLIOPISTO Filosofinen tiedekunta Anu Hoffrén Aika aikaa kutakin Ongelmien puheeksi ottaminen ja normalisoiminen terveydenhoitajan keinona käsitellä ongelmia äitiysneuvolan vastaanotolla Nykysuomen

Lisätiedot

MIEHEN ROOLIEN MUUTOKSET JA PERHE SIIRTOLAISUUDESSA Palvelujärjestelmän kohtaaminen

MIEHEN ROOLIEN MUUTOKSET JA PERHE SIIRTOLAISUUDESSA Palvelujärjestelmän kohtaaminen Varsinais-Suomen sosiaalialan osaamiskeskus VASSO MIEHEN ROOLIEN MUUTOKSET JA PERHE SIIRTOLAISUUDESSA Palvelujärjestelmän kohtaaminen Mies Suomessa, Suomi miehessä-luentosarja Helsinki 26.11.2008 MERJA

Lisätiedot

ERIMIELISYYDEN ERILAISET MUODOT

ERIMIELISYYDEN ERILAISET MUODOT ERIMIELISYYDEN ERILAISET MUODOT Keskustelunanalyyttinen tutkielma potilaan tavoista osoittaa erimielisyyttään terapeutin formulaatioita ja tulkintoja kohtaan kognitiivisessa psykoterapiassa Henna Helena

Lisätiedot

Eriarvoistava kieli ja köyhyys

Eriarvoistava kieli ja köyhyys Eriarvoistava kieli ja köyhyys Kieli ja syrjäytyminen 8.2.2019 Anna-Maria Isola Osallisuus on sitä, että ihminen kuuluu merkityksellisenä osana johonkin kokonaisuuteen. Hän tulee kuulluksi itsenään ja

Lisätiedot

VALINTAKOE/SIVUAINEKOE. Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten

VALINTAKOE/SIVUAINEKOE. Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten VALINTAKOE/SIVUAINEKOE Helsingin yliopisto, humanistinen tiedekunta Helsingfors universitet, humanistiska fakulteten SUOMEN KIELI / FINSKA SPRÅKET 28.5.2010 Älä kirjoita nimeäsi äläkä henkilötunnustasi

Lisätiedot

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018

Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Kysely seksuaalirikosten uhrien läheisille 2018 Vastanneita yhteensä 27 Ikäsi Kyselyn osallistuneita oli kaikissa ikäluokissa. 35% 30% 30,00% 25% 22,00% 20% 15% 10% 15,00% 11,00% 11,00% 11,00% 5% 0% -20

Lisätiedot

Aineistot ja kenttä tänään

Aineistot ja kenttä tänään Aineistot ja kenttä tänään Liisa Raevaara, Kotimaisten kielten keskus Marja-Leena Sorjonen, Helsingin yliopisto Aineistojen kentällä ja äänten jäljillä Pertti Virtarannan syntymästä 100 vuotta Muistoseminaari

Lisätiedot

VERKKOVASTAAMISEN HUONEENTAULU

VERKKOVASTAAMISEN HUONEENTAULU VERKKOVASTAAMISEN HUONEENTAULU JOHDANTO Tämä huoneentaulu on tarkoitettu verkkovastaamisen tueksi nuorten tieto- ja neuvontapalveluissa. Huoneentaulun tarkoituksena on antaa ohjeet verkkovastaajille vastauksen

Lisätiedot

Puhutun ja kirjoitetun rajalla

Puhutun ja kirjoitetun rajalla Puhutun ja kirjoitetun rajalla Tommi Nieminen Jyväskylän yliopisto Laura Karttunen Tampereen yliopisto AFinLAn syyssymposiumi Helsingissä 14. 15.11.2008 Lähtökohtia 1: Anekdotaaliset Daniel Hirst Nordic

Lisätiedot

Lausuntolomake Pvm: 11.3.2015 Standardiehdotus: ISO 2789 käännös

Lausuntolomake Pvm: 11.3.2015 Standardiehdotus: ISO 2789 käännös Lausuntolomake Pvm:.3.05 Standardiehdotus: ISO 789 käännös 7) 3.).. yl Academic libraray = Tieteellinen kirjasto - määritelmä on liian suppea, sen pitäisi sisältää myös tieteelliset erikoiskirjastot:...

Lisätiedot

Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus

Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus Kirjoittamisen voima ja kuolintodistuksen performatiivisuus Tekstien valta ihmistyössä -seminaari, Kotimaisten kielten keskus 10.4.2018 Jenni Viinikka kielenhuoltaja, jatko-opiskelija (HY) Kela, Tieto-ja

Lisätiedot

Puhumaan oppii vain puhumalla.

Puhumaan oppii vain puhumalla. Puhumaan oppii vain puhumalla. Maisa Martin Jyväskylän yliopisto suomenkielisanootervetuloa.fi Toisto-menetelmän periaatteet ja selkopuhe oppijoiden tukena Luetaan yhdessä -verkoston syysseminaari Paasitorni

Lisätiedot

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki?

Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki? Onko empiirinen käänne vain empirian kääntötakki? Tommi Nieminen 40. Kielitieteen päivät, Tampere 2. 4.5.2013 Empiria (kielitieteessä)? lähtökohtaisesti hankala sana niin käsitteellisesti kuin käytöltään

Lisätiedot

Eveliina Korpelan väitöskirjan aiheena

Eveliina Korpelan väitöskirjan aiheena LÄÄKÄRIN KYSYMYSTEN MUOTO JA FUNKTIO Eveliina Korpela Oireista puhuminen lääkärin vastaanotolla. Keskustelunanalyyttinen tutkimus lääkärin kysymyksistä. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1111.

Lisätiedot

28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen

28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus. Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen 28.4.2015 Pia Hägglund, Pohjanmaan tulkkikeskus Monikulttuurisuus ja perehdyttäminen Monikulttuurinen työpaikka? Mitä se merkitsee? Onko työyhteisömme valmis siihen? Olenko minä esimiehenä valmis siihen?

Lisätiedot

Se mistä tilasta aloitetaan, merkitään tyhjästä tulevalla nuolella. Yllä olevassa esimerkissä aloitustila on A.

Se mistä tilasta aloitetaan, merkitään tyhjästä tulevalla nuolella. Yllä olevassa esimerkissä aloitustila on A. Tehtävä. Tämä tehtävä on aineistotehtävä, jossa esitetään ensin tehtävän teoria. Sen jälkeen esitetään neljä kysymystä, joissa tätä teoriaa pitää soveltaa. Mitään aikaisempaa tehtävän aihepiirin tuntemusta

Lisätiedot

Rekisterit tutkimusaineistona: tieteenfilosofis-metodologiset lähtökohdat

Rekisterit tutkimusaineistona: tieteenfilosofis-metodologiset lähtökohdat Reijo Sund Rekisterit tutkimusaineistona: tieteenfilosofis-metodologiset lähtökohdat Rekisterit tutkimuksen apuvälineenä kurssi, Biomedicum, Helsinki 25.05.2009 Kevät 2009 Rekisterit tutkimusaineistona

Lisätiedot

Liite A: Kyselylomake

Liite A: Kyselylomake 1/4 2/4 3/4 4/4 Liite B: Kyselyyn liitetty viesti 1/1 Hei, olen Saija Vuorialho Helsingin yliopiston Fysikaalisten tieteiden laitokselta. Teen Pro gradu tutkielmaani fysiikan historian käytöstä lukion

Lisätiedot

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely

Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely Yllättävän, keskustelun aikana puhkeavan ristiriidan käsittely TOIMI NÄIN Pysäytä keskustelu hetkeksi ja sanoita havaitsemasi ristiriita. Kysy osallistujilta, mitä he ajattelevat havainnostasi. Sopikaa

Lisätiedot

PIKAPEREHDYTYS VENÄJÄN KIELEN ALKEISIIN KEVÄT 2013. Asiakaspalvelua venäjäksi

PIKAPEREHDYTYS VENÄJÄN KIELEN ALKEISIIN KEVÄT 2013. Asiakaspalvelua venäjäksi PIKAPEREHDYTYS VENÄJÄN KIELEN ALKEISIIN KEVÄT 2013 1 Asiakaspalvelua venäjäksi. 2 VENÄJÄN KIELEN PIKAKURSSI KEVÄT 2013 Riitta Tiensuu 1. TUTUSTUMISTA, TERVEHDYKSIÄ YM. KOHTELIASTA Hyvää huomenta! Hyvää

Lisätiedot

Ihmisten johtaminen asiantuntijaorganisaatiossa. Heikki Wiik 15.3.2016

Ihmisten johtaminen asiantuntijaorganisaatiossa. Heikki Wiik 15.3.2016 Ihmisten johtaminen asiantuntijaorganisaatiossa Heikki Wiik 15.3.2016 Johtajan paikka? 4 5 Johtaminen on palvelutehtävä. Palvelutehtävän ytimessä on kyky ja halu auttaa toisia ihmisiä kasvamaan täyteen

Lisätiedot

Ongelmista oppimiseen

Ongelmista oppimiseen lektiot Ongelmista oppimiseen Toisen aloittamat korjausjaksot kakkoskielisessä keskustelussa Niina Lilja Väitöksenalkajaisesitelmä Jyväskylän yliopistossa 4. joulukuuta 2010 Arkisissa keskusteluissa eteemme

Lisätiedot

No-partikkeli Supisuomea-oppimateriaalin tv-sarjassa

No-partikkeli Supisuomea-oppimateriaalin tv-sarjassa No-partikkeli Supisuomea-oppimateriaalin tv-sarjassa Helsingin yliopisto Käyttäytymistieteellinen tiedekunta Opettajankoulutuslaitos Aineenopettajan pedagogiset opinnot Kasvatustiede Toukokuu 2016 Terhi

Lisätiedot

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come

Lisätiedot

KESKUSTELUNANALYYSIN ENSIMMÄINEN SUKUPOLVI PUHUU

KESKUSTELUNANALYYSIN ENSIMMÄINEN SUKUPOLVI PUHUU paikkaansa, vaikka kuulijan on sitä aina noudattaminen. MATTI LARJAVAARA Sähköposti: matti.larjavaara@helsinki.fi LÄHTEET BLAKEMORE, DIANE 1992: Undestanding utterances. Oxford: Blackwell. GRICE, H. P.

Lisätiedot

1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

1.3 Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä OULUN YLIOPISTO Tietojenkäsittelytieteiden laitos Johdatus ohjelmointiin 811122P (5 op.) 12.12.2005 Ohjelmointikieli on Java. Tentissä saa olla materiaali mukana. Tenttitulokset julkaistaan aikaisintaan

Lisätiedot

Jyväskylän yliopiston kauppakorkeakoulu Syventävien opintojen tutkielman arviointi

Jyväskylän yliopiston kauppakorkeakoulu Syventävien opintojen tutkielman arviointi Jyväskylän yliopiston kauppakorkeakoulu Syventävien opintojen tutkielman arviointi Syventävien opintojen tutkielmat arvioidaan 5-portaisella asteikolla arvosanoilla (1) välttävä, (2) tyydyttävä, (3) hyvä,

Lisätiedot

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA Muutama havainto Maisa Martin Alumnipäivä 26.9.2009 KOLME ASIAA Uusia termejä S2-alan näkökulmasta ja muutenkin Hyödyllisiä erotteluja Ope, mitä eroa on Mikä on tavallista?

Lisätiedot

Aiheesta toiseen Näkökulmia Asperger-nuorten vuorovaikutukseen.

Aiheesta toiseen Näkökulmia Asperger-nuorten vuorovaikutukseen. Aiheesta toiseen Näkökulmia Asperger-nuorten vuorovaikutukseen. ( Jos joku just tajus mitä mä sanoin. ) FT Mari Lehtinen Tutkijatohtori Helsingin yliopisto Nykykielten laitos www.helsinki.fi/yliopisto

Lisätiedot

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN

2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. KUUNTELEMINEN 1. Katso henkilöä, joka puhuu 2. Mieti, mitä hän sanoo 3. Odota omaa vuoroasi 4. Sano, mitä haluat sanoa 2. KESKUSTELUN ALOITTAMINEN 1. Tervehdi 2. Jutustele 3. Päättele, kuunteleeko toinen

Lisätiedot

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta

VAASAN YLIOPISTO. Filosofinen tiedekunta VAASAN YLIOPISTO Filosofinen tiedekunta Maija Penttilä Kuinka tarinoita kuunnellaan? Keskustelunanalyyttinen tutkimus tarinankerronnan vuorovaikutuksen rakentumisesta Nykysuomen pro gradu -tutkielma Vaasa

Lisätiedot

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä.

Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. 1 Lapsen nimi: Ikä: Haastattelija: PVM: ALKUNAUHOITUS Nimeni on. Tänään on (pvm). Kellonaika. Haastateltavana on. Haastattelu tapahtuu VSSHP:n lasten ja nuorten oikeuspsykiatrian tutkimusyksikössä. OSA

Lisätiedot

Kim Polamo T:mi Tarinapakki

Kim Polamo T:mi Tarinapakki Kim Polamo T:mi Tarinapakki Työnohjauksen voima Lue, kuinka työnohjaus auttaa työssäsi. 1 Tässä esitteessä on konkreettisia esimerkkejä työnohjaus -formaatin vaikutuksista. Haluan antaa oikeaa tietoa päätösten

Lisätiedot

TOIMINNAN MONINAISUUS PERINNÖLLISYYSNEUVONNASSA: TUNTEMUKSET JA FAKTAT SAIRAANHOITAJAN JA ASIAKKAIDEN VÄLISESSÄ KESKUSTELUSSA

TOIMINNAN MONINAISUUS PERINNÖLLISYYSNEUVONNASSA: TUNTEMUKSET JA FAKTAT SAIRAANHOITAJAN JA ASIAKKAIDEN VÄLISESSÄ KESKUSTELUSSA Kalliokoski, J., T. Nikko, S. Pyhäniemi & S. Shore (toim.) 2009. Puheen ja kirjoituksen moninaisuus Variationsrikedom i tal och skrift The Diversity of Speech and Writing. AFinLAn vuosikirja 2009. Suomen

Lisätiedot

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet

Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Alkukartoitus Opiskeluvalmiudet Päivämäärä.. Oppilaitos.. Nimi.. Tehtävä 1 Millainen kielenoppija sinä olet? Merkitse rastilla (x) lauseet, jotka kertovat sinun tyylistäsi oppia ja käyttää kieltä. 1. Muistan

Lisätiedot

Akvaariokeskustelu-menetelmästä

Akvaariokeskustelu-menetelmästä Akvaariokeskustelu-menetelmästä Matti Vuori, www.mattivuori.net 11.2.2009 1(11) Sisällysluettelo Yleistä 3 Akvaarion perusasetelma 4 Miten avoin akvaario toimii 6 Menestystekijät 8 Toinen malli: Suljettu

Lisätiedot

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat

Kieli merkitys ja logiikka. 2: Helpot ja monimutkaiset. Luento 2. Monimutkaiset ongelmat. Monimutkaiset ongelmat Luento 2. Kieli merkitys ja logiikka 2: Helpot ja monimutkaiset Helpot ja monimutkaiset ongelmat Tehtävä: etsi säkillinen rahaa talosta, jossa on monta huonetta. Ratkaisu: täydellinen haku käy huoneet

Lisätiedot

Capacity Utilization

Capacity Utilization Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run

Lisätiedot

Vuorovaikutus- ja viestintätaidot haastavissa asiakastilanteissa ja tiimityössä

Vuorovaikutus- ja viestintätaidot haastavissa asiakastilanteissa ja tiimityössä Vuorovaikutus- ja viestintätaidot haastavissa asiakastilanteissa ja tiimityössä PUHTAUSALAN ESIMIES- JA ASIANTUNTIJAPÄIVÄT 24.-25.1.2019 Hilton Helsinki Strand Franz Schnider Miksi? Ääritilanteissa normaalia

Lisätiedot

Kuluttajien luottamusmaailma

Kuluttajien luottamusmaailma Kuluttajien luottamusmaailma Minna-Kristiina Paakki Tutkimusyliopettaja, T&K ICT ja Tietoturva Rovaniemen Ammattikorkeakoulu 12.12.06 minna.paakki@ramk.fi 1 Tausta eeste projekti, 2003 Alustava kehikko

Lisätiedot

Onnistuuko verkkokurssilla, häh?

Onnistuuko verkkokurssilla, häh? Onnistuuko verkkokurssilla, häh? Draama opetusmenetelmänä ja tuloksena kansainvälinen tieteellinen artikkeli Pentti Haddington, Helsingin yliopisto, Tutkijakollegium Oulun yliopisto, Kielikeskus Kehittämishanke

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Can you help me, please? Avun pyytäminen Do you speak English? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Do you speak _[language]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä - Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä

Lisätiedot

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19

Lähivõrdlusi Lähivertailuja19 Lähivõrdlusi Lähivertailuja19 P E A T O I M E T A J A A N N E K A T R I N K A I V A P A L U T O I M E T A N U D E V E M I K O N E, K I R S T I S I I T O N E N, M A R I A - M A R E N S E P P E R E E S T

Lisätiedot

Akateemiset fraasit Tekstiosa

Akateemiset fraasit Tekstiosa - Väitteen hyväksyminen Broadly speaking, I agree with because Samaa mieltä jostakin näkökulmasta One is very much inclined to agree with because Samaa mieltä jostakin näkökulmasta Yleisesti ottaen olen

Lisätiedot

Pentti Haddington Oulun yliopisto englantilainen filologia. Anna Marin OAMK, liiketalouden yksikkö; Oulun yliopisto, UniOGS

Pentti Haddington Oulun yliopisto englantilainen filologia. Anna Marin OAMK, liiketalouden yksikkö; Oulun yliopisto, UniOGS Draaman käy*ö pedagogisena menetelmänä vieraiden kielten yliopisto- opetuksessa: Tutkimuspohjainen opetus, draama ja =eteellisen ar=kkelin kirjoi*aminen Pentti Haddington Oulun yliopisto englantilainen

Lisätiedot

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti

SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti SP 11: METODOLOGIAN TYÖPAJA Kevät 2010 Yliopistonlehtori, dosentti Inga Jasinskaja-Lahti Työpajan tavoitteet 1. Johdattaa sosiaalipsykologian metodologisiin peruskysymyksiin, niiden pohtimiseen ja niistä

Lisätiedot

Metodifestivaalit 2017 Kerronta ja asemointi

Metodifestivaalit 2017 Kerronta ja asemointi Metodifestivaalit 2017 Kerronta ja asemointi Matti Hyvärinen: Asemoinnin analyysin tasot Mari Hatavara (Tampereen yliopisto): Kertovien äänten analyysi asemointitutkimuksen välineenä Hanna Rautajoki (Tampereen

Lisätiedot

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla TURUN YLIOPISTO Hoitotieteen laitos RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla Pro gradu -tutkielma, 34 sivua, 10 liitesivua

Lisätiedot

VIESTINTÄTAITOJEN OSA- ALUEITA

VIESTINTÄTAITOJEN OSA- ALUEITA VIESTINTÄTAITOJEN OSA- ALUEITA KIELELLISET TAIDOT: Kyky erottaa funktio (miksi hän puhuu?), puhuminen (äänenkäyttö, kielitaito, puhetapa, rytmi, tempo, intonaatio), kuunteleminen (sisällön rakenteen seuraaminen,

Lisätiedot

pitkittäisaineistoissa

pitkittäisaineistoissa Puuttuvan tiedon ongelma p. 1/18 Puuttuvan tiedon ongelma pitkittäisaineistoissa Tapio Nummi tan@uta.fi Matematiikan, tilastotieteen ja filosofian laitos Tampereen yliopisto mtl.uta.fi/tilasto/sekamallit/puupitkit.pdf

Lisätiedot

Dialoginen oppiminen ja ohjaus

Dialoginen oppiminen ja ohjaus Dialoginen oppiminen ja ohjaus Helena Aarnio Hämeen ammattikorkeakoulu/ammatillinen opettajakorkeakoulu helena.aarnio@hamk.fi Tavoitteet osata erottaa dialogi muista keskustelumuodoista syventää ymmärrystä

Lisätiedot

TAMPEREEN YLIOPISTO. Vuorovaikutus eläinavusteisessa yksilöpsykoterapiassa

TAMPEREEN YLIOPISTO. Vuorovaikutus eläinavusteisessa yksilöpsykoterapiassa TAMPEREEN YLIOPISTO Vuorovaikutus eläinavusteisessa yksilöpsykoterapiassa Keskustelunanalyyttinen tutkimus ANNEMARI KIRVESNIEMI Tampereen yliopisto Yhteiskunta- ja kulttuuritieteiden yksikkö Sosiaalipsykologian

Lisätiedot

Keskustelusta. Tapio Ikonen, Psykologipalvelu Dialogi 29.10.2010

Keskustelusta. Tapio Ikonen, Psykologipalvelu Dialogi 29.10.2010 Keskustelusta Tapio Ikonen, Psykologipalvelu Dialogi 29.10.2010 Tavoite Antaa ideoita hyvän vuorovaikutuksen rakentamiseksi haastaviin monenkeskisiin ammatillisiin keskusteluihin Painopiste keskusteluissa

Lisätiedot

Kouvolan iltalukio. Tutkielmakäytänteet. 27.10.2009 Päivi Hänninen

Kouvolan iltalukio. Tutkielmakäytänteet. 27.10.2009 Päivi Hänninen Kouvolan iltalukio Tutkielmakäytänteet Tutkielman osat 1. Kansilehti 2. (Tiivistelmä) 3. Sisällysluettelo 4. Käsittelyosa 5. Lähdeluettelo 6. Liitteet Sisällysluettelo Tutkielman luvut ja sivut numeroidaan.

Lisätiedot

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto

Helpon suomen alkeet. Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto Helpon suomen alkeet Miten puhua niin, että kielenoppijakin ymmärtää? Salla Kurhila & Taija Udd, Suomen kieli ja kulttuuri, Helsingin yliopisto Puhu ja vastaanota puhetta selvästi Äännä selkeästi älä mumise

Lisätiedot

Esimerkki: Laskin (alkua) TIEA341 Funktio ohjelmointi 1 Syksy 2005

Esimerkki: Laskin (alkua) TIEA341 Funktio ohjelmointi 1 Syksy 2005 Esimerkki: Laskin (alkua) TIEA341 Funktio ohjelmointi 1 Syksy 2005 Esimerkki: Laskin Liukulukulaskentaa Yhteen, vähennys, kerto ja jakolaskut Syötteenä laskutehtävä, tulosteena tulos tai virheilmoitus

Lisätiedot

JUJUPRIX 2015. Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

JUJUPRIX 2015. Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota. JUJUPRIX 2015 Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.fi Tampere matkailukohteena. Tampere on Pohjoismaiden suurin

Lisätiedot

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä

T3 ohjata oppilasta havaitsemaan kieliä yhdistäviä ja erottavia ilmiöitä sekä tukea oppilaan kielellisen uteliaisuuden ja päättelykyvyn kehittymistä A2-VENÄJÄ vl.4-6 4.LUOKKA Opetuksen tavoitteet Kasvu kulttuuriseen moninaisuuteen ja kielitietoisuuteen T1 ohjata oppilasta havaitsemaan lähiympäristön ja maailman kielellinen ja kulttuurinen runsaus sekä

Lisätiedot

Ympärillämme olevat tilaisuudet ovat toiselta nimeltään ratkaisemattomia ongelmia

Ympärillämme olevat tilaisuudet ovat toiselta nimeltään ratkaisemattomia ongelmia VASTAVÄITTEET Tapio Joki Johdanto Ympärillämme olevat tilaisuudet ovat toiselta nimeltään ratkaisemattomia ongelmia K aupat syntyvät harvoin ilman vastaväitteitä. Myyjälle ratkaisevan tärkeää on ymmärtää,

Lisätiedot

Sanomalehtiviikko. Sanomalehtiviikon 2014 tehtäväehdotuksia

Sanomalehtiviikko. Sanomalehtiviikon 2014 tehtäväehdotuksia Sanomalehtiviikko Sanomalehtiviikon 2014 tehtäväehdotuksia Esiopetukseen, 3. 7.2.2014 ala- ja yläkouluun sekä lukioon ja ammatilliseen oppilaitokseen Sanomalehtiviikko: esiopetus Vastatkaa vuoronperään

Lisätiedot

Työhaastattelu näin onnistut haastattelussa Tervetuloa! Työnhakuveturi 11.3.2015 Satu Myller ja Nina Juhava

Työhaastattelu näin onnistut haastattelussa Tervetuloa! Työnhakuveturi 11.3.2015 Satu Myller ja Nina Juhava Työhaastattelu näin onnistut haastattelussa Tervetuloa! Työnhakuveturi 11.3.2015 Satu Myller ja Nina Juhava 10-12 asiantuntijaluentoa vuosittain 1 000 osallistujaa Teemoina mm. työnhaun uudet tuulet, työnantajien

Lisätiedot