Tietoa tulkkauksesta. Sisällys. Lyhyesti. Asioimis- ja oikeustulkkaus. Laatinut: Päivi Turunen Versio:
|
|
- Hilja Aho
- 8 vuotta sitten
- Katselukertoja:
Transkriptio
1 Tietoa tulkkauksesta Laatinut: Päivi Turunen Versio: Sisällys Lyhyesti Asioimis- ja oikeustulkkaus Ystäväverkostolainen tulkkaamassa Tulkin ja tukihenkilön ero Maksulliset tulkkaustehtävät Palkkiot ja laskutus Ongelmia toimeksiantajan kanssa Ystäväverkostolaisen vastuu Tapaus: Oikeustulkkauksen tila Britanniassa Jos sinulta kysytään tulkkia tai kääntäjää Kiinnostuitko tulkkauksesta? Ohjeita tulkkaustilanteisiin ---- Lyhyesti Viranomaisen on tarvittaessa hankittava asioimis- tai oikeustulkki asiakkaalleen, koska kaikilla on oikeus asioida äidinkielellään, jos englannin kielen taito ei siihen riitä. Tulkin palkkio maksetaan viranomaisen budjetista. Jos Finn-Guildilta, kirkolta tai lähetystöltä pyydetään tulkkia, kehotetaan viranomaista tai käännöstoimistoa kääntymään ammattitulkkien puoleen. Kun ystäväverkostolainen lähtee vaikkapa sosiaalitoimistoon mukaan tueksi ja avuksi, hän voi joutua myös tulkkaamaan. Siksi on hyvä olla selvillä tulkkauksen perusteista. Tulkkia ei kuitenkaan saa korvata vapaaehtoisella ystäväverkostolaisella, jos asiakas tarvitsee tulkkausta jatkuvasti. Ehkäpä suurin ero tulkin ja tukihenkilön välillä on se, että tulkki ei ole kenenkään puolella kun taas ystäväverkostolainen yrittää nimenomaan tukea asiakasta. Tulkin taas on oltava puolueeton, jotta hän säilyttää sekä asiakkaan että toimeksiantajan luottamuksen.silloin kun ystäväverkostolainen ottaa vastaan maksullinen tulkkaustehtävän, hän ei toimi Ystäväverkoston nimissä vaan itsenäisesti ja omalla vastuullaan. Asioimis- ja oikeustulkkaus Britanniassa asuvat tai vierailevat suomalaiset voivat tarvita tulkkia asioidessaanoikeuden, viranomaisten tai sosiaali- ja terveydenhuollon kanssa. Tulkkauksen toimeksiantaja voi olla esimerkiksi poliisin tai tuomioistuimen puolesta toimiva käännöstoimisto tai tulkkipyyntö voi tulla suoraan asianajotoimistolta, poliisilta tai sairaalalta. Britanniassa asioimistulkkauksen tarvetta ja siten myös tarjontaa on verrattain vähän, koska suomalaiset osaavat yleensä tarpeeksi englantia yhteydenpitoon esimerkiksi koulujen ja sosiaalipalvelujen kanssa. Oikeudessa ja sairaaloissa tarvetta voi esiintyä enemmän, koska kieli on vaikeampaa ymmärtää. Tulkki on hankittava lakisääteisistä syistä, koska kaikilla on oikeus asioidaäidinkielellään, jos englannin kielen taito ei ole riittävä. Tulkin palkkio maksetaan viranomaisen budjetista ja tulkiksi Suomalainen Ystäväverkosto 1
2 haetaan asianmukaisen koulutuksen suorittanut henkilö(työnimenä voi olla esim. publicserviceinterpreter, courtinterpreter, policeinterpreter, consecutiveinterpreter tai face-tofaceinterpreter). Jos Finn-Guildilta, kirkolta tai lähetystöltä pyydetään tulkkia,kehotetaan viranomaista tai käännöstoimistoa kääntymäänammattitulkkien puoleen. Sairaaloilla ja nykyään myös tuomioistuimilla on omat kanavansa tulkkien hankkimiseen (katso myös kohta Oikeustulkkauksen tila Britanniassa). Lääkärit käyttävät usein puhelintulkkeja. Lisätietoasuomeksi: Lisätietoa englanniksi: Ystäväverkostolainen tulkkaamassa Joskus apuapyytää henkilö, joka osaa englantia mutta haluaa ystäväverkostolaisen tueksi vaikkapa sosiaaliviranomaisen haastatteluun. Joskus taas viranomainen on voinut päättää, että asiakas osaa tarpeeksi englantia, eikä halua kustantaa tulkkia. Ystäväverkostolaisena voit lähteä asiakkaan mukaan tueksi ja avuksi. Tällöin voit joutua myös tulkkaamaan. Tulkkia ei kuitenkaan saa korvata vapaaehtoistyöntekijällä, jos asiakas selvästi tarvitsee jatkuvaa tulkkausta. Ystäväverkostolaisen roolissa et pyydä tulkkauspalkkiota asiakkaalta vaan toimit vapaaehtoisena avustajana. Vaikka et olekaan "virallinen" tulkki, sinua kuitenkin sitovat vaitiolovelvollisuus ja Ystäväverkoston muut periaatteet. On myös hyvä olla selvillä tulkkauksen perusteista. Niistä on tietoa tämän jutun lopussa englanniksi. Tulkin ja tukihenkilön ero Ehkäpä suurin ero tulkin ja tukihenkilön välillä on se, että tulkki ei ole kenenkään puolella kun taas sinä ystäväverkostolaisena yrität nimenomaan tukea asiakasta. Tulkki esimerkiksi saapuu paikalle yksin, eikä hän saa antaa omia yhteystietojaan asiakkaalle. Tulkki ei auta asiakasta keskustelemalla yksityisesti hänen kanssaan tai selittämällä asioita omin sanoin. Tulkin on oltava ehdottoman puolueeton, jotta hän säilyttää sekä asiakkaan että toimeksiantajan luottamuksen. Tukihenkilö taas saapuu paikalle asiakkaan mukana, voi neuvotella hänen kanssaan ja auttaa vaikka poistumalla paikalta ja hakemalla hänelle vesilasillisen. Toimeksiannon hyväksyminen Joskus toimeksiantaja ei yrityksistään huolimatta ole löytänyt asiakkaalleen ammattitulkkiaja pyytää apua Killalta tai kirkolta tai suoraan Ystäväverkoston jäseneltä. Ystäväverkostolainen voi ottaa tulkkaustehtävän vastaan, mikäli hän täyttää toimeksiantajan asettamat pätevyysvaatimukset (kielitaidon lisäksi esimerkiksi lääketieteen tuntemus, viranomaisen toiminnan ymmärtäminen, CRBcheck jne.). Tällöin ystäväverkostolaiselle kuuluu myös asiaankuuluva palkkio, jonka toimeksiantaja maksaa siihen varatusta budjetista.huomaa: Jos ystäväverkostolainen ottaa vastaan maksullinen toimeksiannon, hän ei toimi Ystäväverkoston nimissä vaan itsenäisesti ja omalla vastuullaan. Suomalainen Ystäväverkosto 2
3 Palkkiot ja laskutus Viranomainen voi ilmoittaa taksan, jonka mukaan tuntipalkkio ja matkakulut maksetaan. Jos toimeksiantaja on käännöstoimisto, tuntipalkkiosta ja matkakulujen korvaamisesta voi neuvotella.joihinkin töihin palkkion voi ilmoittaa päivän tai puolen päivän perusteella. Ilta- ja viikonlopputöistä peritään korkeampi taksa, yleensä % enemmän. Toimeksiantaja voi pyytää tulkkia allekirjoittamaan freelance-sopimuksen ja salassapitosopimuksen, vaikka salassapito kuuluukin tulkin velvollisuuteen joka tapauksessa. Sopimus tulkkausajasta, palkkiosta, matkakorvauksista ja muista ehdoista pyydetään kirjallisena, esimerkiksi sähköpostilla. Toimeksiantajan on annettava mahdollisimman paljon tietoa tulkkaustilanteesta: kenelle tulkataan, missä tilanteessa, onko olemassa taustamateriaalia jne. Toimeksiannon päätyttyä tulkki lähettää toimeksiantajalle laskun. Hyvän käytännön mukaisesti laskusta on ilmettävä seuraavat tiedot: laskun päiväys, toimeksiantajan yhteystiedot ja yhteyshenkilö, tulkin yhteystiedot, tulkkausajankohta, tulkkauspalkkio per sovittu jakso (tunti, puoli päivää, päivä), palkkio yhteensä, matkakulut ja muut mahdolliset kulut esim. odotusajasta, laskun loppusumma, eräpäivä, maksuehto ja maksuyhteystiedot. Tulkki on velvollinen ilmoittamaan tulkkaustulonsa tuloverotuksessa. Ongelmia toimeksiantajan kanssa Valitettavasti myös käännösalalla toimii jos jonkinlaisia yhtiöitä, joiden kanssa voi olla vaikeaa tehdä töitä ja asioida. Nyrkkisääntönä jos toimeksianto tulee suoraan viranomaiselta, ohjeet ovat selkeät ja palkkion maksu sujuu viranomaisen normaalien käytäntöjen mukaisesti. Sen sijaan käännöstoimistoilla on monenlaisia käytäntöjä/maksuehtoja/sopimuksia ja usein mitä pienempi firma, sitä kaoottisempaa on rahan käsittely. Joskus mutta onneksi harvoin tulee vastaan myös sellaisia yhtiöitä, joilla ei ole aikomustakaan maksaa palkkioita. Varsinkin asioimistulkkauksessa tällaiset firmat yrittävät käyttää "halpaa työvoimaa" eli maahanmuuttajia, joilla ei ole tietoa palkkioista eikä myöskään ammattitaitoa. Tulkkien pätevyysvaatimukset kun riippuvat toimeksiantajasta ja alasta, eikä niitä ole säädelty lailla. Käännösyhtiön mainetta voi yrittää tarkastaa etukäteen - googlaamalla - tarkastamalla, onko yhtiö rekisteröitynyt Companies Houseen - kääntäjäyhteisö Proz.cominBlue Board -palautesivuilta Jos käännösyhtiö ei halua maksaa palkkiota toimeksiannon jälkeen, voi ottaa yhteyttä - ACASiin (Advisory, Conciliation and Arbitration Service) - Citizens Advice Bureauhunwww.citizensadvice.org.uk Ammattitulkeilla on omat järjestönsä, jotka tarjoavat juridisia neuvoja ja sovittelupalveluja. Asiallinen käyttäytyminen, omien oikeuksien tunteminen ja peräänantamattomuus palkitaan! Ystäväverkostolaisen vastuu Ystäväverkosto, Finn-Guild tai Lontoon suomalainen kirkko eivät ota vastuuta tulkkauspalkkioiden maksamisesta. Jos ystäväverkostolaista pyydetään tulkkaamaan joko Ystäväverkoston kautta tai muutoin ja hän päättää ottaa toimeksiannon vastaan, sopimus tehdään ystäväverkostolaisen ja toimeksiantajan välille. Ystäväverkostolainen on vastuussa palkkion sopimisesta, palkkion laskuttamisesta ja maksun perimisestä toimeksiantajalta. Suomalainen Ystäväverkosto 3
4 Tapaus: Oikeustulkkauksen tila Britanniassa Britannian hallitus on saanut osakseen kovaa kritiikkiä sekä tulkeilta että oikeuslaitokselta päätettyään keskittää oikeustulkkien hankinnan yhden käännösyhtiön tehtäväksi. Ulkoistettu palvelu ei kuitenkaan ole ollut tilanteen tasalla (elokuu 2012). Seurauksena on ollut tuomioiden viivästymistä ja oikeusturvan menetystä. "Court interpreter checks 'non-existent' Jos sinulta kysytään tulkkia tai kääntäjää Tulkkien ja kääntäjien ammattijärjestöillä on internetissä vapaasti käytettävät jäsenrekisterit, joista tulkkia tai kääntäjää voi hakea. Monet ilmoittavat olevansa joko kääntäjiä tai tulkkeja mutta itse asiassa ottavat vastaan molempia toimeksiantoja. Institute of Translation and Interpreting Etusivulla linkki hakutoimintoon Register of Members - useita suomalaisia Chartered Institute of Linguists Vasemmalla paneelissa hakulinkki Find-a-Linguist - täälläkin useita suomalaisia Suomen kääntäjien ja tulkkien liitto Valitse linkki "Haetko kääntäjää tai tulkkia" ja sitten Laaja haku ja maaksi United Kingdom - useita jäseniä Britanniassa Maailman suurin freelance-tulkkien ja -kääntäjien yhteisö Kaikissa suurimmissa kaupungeissa ja monissa pienissäkin toimii käännös- ja tulkkaustoimistoja. Helpoiten ne löytää keltaisilta sivuilta yell.com hakusanalla "interpreter" tai "translator". Suuret käännösyhtiöt toimivat valtakunnallisesti, vaikka niillä ei olisikaan toimistoa omalla paikkakunnallasi. Jos yell.comin hakukenttään laittaa paikkakunnaksi London, saa kattavimman luettelon Britannian käännöspalveluista. On hyvä muistaa, että käännösyhtiöiden antamat tarjoukset toimeksiannoista ovat kalliimpia kuin suoraan kääntäjiltä tai tulkeilta pyydetyt, koska käännösyhtiö ottaa välistä oman provisionsa. Seuraavat ovat hyödyllisiä tietolähteitä ja myös tulkkihakuja, vaikka suomalaisia jäseniä ei ole: National Register of Public Service Interpreters Association of Police and Court Interpreters Suomalainen Ystäväverkosto 4
5 Kiinnostuitko tulkkauksesta? Asioimistulkiksi voi kouluttautua oman työn ohessa. Jos kiinnostuit tulkkauksesta, lue alla oleva blogi-juttu ja seuraa linkkejä. Laittamalla hakukoneeseen 'publicserviceinterpreting' tai 'asioimistulkkaus' saat tietoa alasta yleensä. Lisätietoa asioimistulkkauksen diplomista Britanniassa Metropolitan Police Test Kursseja Britanniassa Ohjeita tulkkaustilanteisiin Julkaistuenglanniksiblogissa 2008 Interpreting for public services I was recently made to think about the questions surrounding the roles and tasks in public service interpreting (PSI). To throw you into the deep end, in their code of practice the Association of Police and Court Interpretershttp:// founded in 1974, states the following: 26. A Member shall when interpreting convey the exact meaning of what has been said by any party for whom he is interpreting without adding or subtracting anything and a Member shall not give opinions or make comments. 27. A Member shall assist both parties for whom he is interpreting in the understanding of different cultural backgrounds. Sounds very reasonable, and I would like to think every person finding themselves in a role of an interpreter would intuitively want to achieve these goals. But how do they go about it? From my own limited practical experience, and from what I learned on the DPSI coursehttp:// in Public Service Interpreting, often done as an evening course over a year and equivalent to a first degree), PSI frequently means that you are sitting in a small room with two people conducting an interview or a question-andanswer session. The interviewee is distressed and not sure whether they are providing the right answers to get what they want. The interviewer, although wanting to help and, not least, meet their obligations as a public servant, is sceptical and unsure about the role of the interpreter, and not a little distrusting because only the interviewee and the interpreter share a common language. To be thrown into this situation does not sound like much fun but can be extremely satisfying when everybody leaves that room feeling that they have achieved what they wanted. A few pointers for the interpreter to keep the communication channels open: Introduce yourself. Be prepared. It's ok to keep a reference book or a glossary at hand but you won't have much time to consult them. Suomalainen Ystäväverkosto 5
6 Sit in a place where you can see both parties clearly. Take notes. Talk directly to the person, i.e. don't say "she asks if you have been to the job centre yet" say "have you been to the job centre yet." If in doubt, ask. If somebody tries to speak off the record, remind them that you are there to interpret everything. If somebody tries to make you do something else than interpret, e.g. escort the client someplace else or advocate the client's cause to some other authority, be diplomatic but remind them that you must remain impartial. Note: Unless you are interpreting in some other role, such as the client's mediator or assistant, but in that case everybody must be clear about your role. See comments below. Remember it's confidential. Stay safe. Do not give out your address or personal details. A few scenarios: Somebody tries to challenge your working methods or professionalism Keep calm. Listen and explain your views. It's not out of malice that you're being challenged, often people just don't know what your role is. For example, you might have to ask a few questions to understand what the client wants to say. Meanwhile the interviewer thinks that you're trying to influence the course of the interview and says "What are you talking about, I thought your job was to interpret!" I know from experience it's difficult not to get flustered, and I do, but think Nonviolent Communicationhttp://en.wikipedia.org/wiki/Nonviolent_Communication You feel deep sympathy towards your client and realise that you are ever so slightly twisting your words, or not conveying every nuance, so that the interviewer gets a better impression of the client - only because you want to help Stop and think. You don't know what the interviewer is going to ask next and what they are really aiming at. You don't know what your client is thinking. You assume you know what it's all about but you are not a mind-reader - don't anticipate the course of events, just convey the meaning of what's being said. That's your job, nothing else, and you are not responsible for doing anything else. See point 26 of the code of practice above. You are asked to help solve a deadlocked situation by negotiating with the client "because you understand their culture" See the point above. It can be very flattering, and you're only motivated by your willingness to help, and you have a feeling that just by having a friendly chat with the client they might see reason.interpreter and trainer Jan Cambridge commented on this in one of her lectures (see also She asked the audience what they thought would happen the next time a similar situation arose and the interpreter was not able to solve the problem. You see, the problem is not the interpreter, or even the use of a different language, the problem is somewhere else, whether it's the system itself, a personality issue, incompetence, lying... billions of reasons, for which the interpreter cannot take the responsibility. That's not what point 27 of the code of practice above means. If you take it on yourself to be the problem-solver, think about the next interpreter coming along. Is it fair on them to stretch your role that way? And the system and the people running it are not going to improve that way. But really the point is, you'll just get yourself in a pickle. Suomalainen Ystäväverkosto 6
7 However, your job is to assist both parties... in the understanding of different cultural backgrounds. My understanding of this is that you do it by interpreting in such a way that a cultural misunderstandings are less likely to occur. And I think you'll need somebody more experienced than me to explain how that happens. Another question, which I have to keep in mind and which pops up surprisingly often, is my role in the small Finnish community vs. being an impartial interpreter. I try to give advice to expats and answer their questions through the Finnish School and the Friendship Network, run by the Finnish Church in London and the Finn Guild. So I sometimes mediate or act on behalf of people, but then end up being asked to interpret for them by some third party. This is whatthe Foundation of Public Service Interpreting (FPSI) code of conduct to say about conflict of interest: If the interpreter has any social, political or professional interest in the subject being interpreted, and feels that that interest may cloud or influence the interpretation, then the interpreter must declare that interest to all parties and withdraw from the assignment. If the interpreter realises that he or she knows, or is related to the limited English speaker, the interpreter must declare that knowledge to all parties and get permission to carry on with the interpretation. Finally, I found this short guide, published by a translation company, very helpful: How to work with public service interpretershttp:// _service_interpreters.pdf And here are some pointers for would-be interpreters from the FPSI: Things you may face when you apply for a job as a public service interpreter Good luck, and it really is a great feeling when the message gets across! Suomalainen Ystäväverkosto 7
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
LisätiedotUusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition) Esko Jalkanen
LisätiedotOn instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
LisätiedotInformation on preparing Presentation
Information on preparing Presentation Seminar on big data management Lecturer: Spring 2017 20.1.2017 1 Agenda Hints and tips on giving a good presentation Watch two videos and discussion 22.1.2017 2 Goals
LisätiedotOn instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31) Juha Kahkonen Click here if your download doesn"t start automatically On instrument costs
LisätiedotVertaispalaute. Vertaispalaute, /9
Vertaispalaute Vertaispalaute, 18.3.2014 1/9 Mistä on kyse? opiskelijat antavat palautetta toistensa töistä palaute ei vaikuta arvosanaan (palautteen antaminen voi vaikuttaa) opiskelija on työskennellyt
Lisätiedotanna minun kertoa let me tell you
anna minun kertoa let me tell you anna minun kertoa I OSA 1. Anna minun kertoa sinulle mitä oli. Tiedän että osaan. Kykenen siihen. Teen nyt niin. Minulla on oikeus. Sanani voivat olla puutteellisia mutta
LisätiedotMEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS
Tiistilän koulu English Grades 7-9 Heikki Raevaara MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS Meeting People Hello! Hi! Good morning! Good afternoon! How do you do? Nice to meet you. / Pleased to meet you.
Lisätiedot1. Liikkuvat määreet
1. Liikkuvat määreet Väitelauseen perussanajärjestys: SPOTPA (subj. + pred. + obj. + tapa + paikka + aika) Suora sanajärjestys = subjekti on ennen predikaattia tekijä tekeminen Alasääntö 1: Liikkuvat määreet
LisätiedotCapacity Utilization
Capacity Utilization Tim Schöneberg 28th November Agenda Introduction Fixed and variable input ressources Technical capacity utilization Price based capacity utilization measure Long run and short run
LisätiedotTIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015
1 TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA 1.-2.9.2015 Oulun Yliopisto / Tieteen päivät 2015 2 TIETEEN PÄIVÄT Järjestetään Oulussa osana yliopiston avajaisviikon ohjelmaa Tieteen päivät järjestetään saman konseptin mukaisesti
LisätiedotGuidebook for Multicultural TUT Users
1 Guidebook for Multicultural TUT Users WORKPLACE PIRKANMAA-hankkeen KESKUSTELUTILAISUUS 16.12.2010 Hyvää käytäntöä kehittämässä - vuorovaikutusopas kansainvälisille opiskelijoille TTY Teknis-taloudellinen
LisätiedotNetwork to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students. www.laurea.fi
Network to Get Work Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students www.laurea.fi Ohje henkilöstölle Instructions for Staff Seuraavassa on esitetty joukko tehtäviä, joista voit valita opiskelijaryhmällesi
LisätiedotUusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)
Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Click here if your download doesn"t start automatically Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition) Esko Jalkanen Uusi Ajatus Löytyy
Lisätiedotkieltenoppimiskertomukseni My Language Biography
kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography Nimi / Name Kertoo edistymiseni kieltenopiskelussa Shows my development in learning languages 2 Kielenoppimiskertomus koostuu kolmesta osasta: My Language
LisätiedotAYYE 9/ HOUSING POLICY
AYYE 9/12 2.10.2012 HOUSING POLICY Mission for AYY Housing? What do we want to achieve by renting apartments? 1) How many apartments do we need? 2) What kind of apartments do we need? 3) To whom do we
LisätiedotNuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition)
Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) (www.childrens-books-bilingual.com) (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically
LisätiedotResults on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data
Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use Martta Forsell, Finnish Focal Point 28/09/2015 Martta Forsell 1 28/09/2015 Esityksen
LisätiedotOma sininen meresi (Finnish Edition)
Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Click here if your download doesn"t start automatically Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä Oma sininen meresi (Finnish Edition) Hannu Pirilä
LisätiedotMiksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)
Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Click here if your download doesn"t start automatically Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition) Tommi Uschanov Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)
LisätiedotHankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi
Ideasta projektiksi - kumppanuushankkeen suunnittelun lähtökohdat Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi Erasmus+ -ohjelman hakuneuvonta ammatillisen koulutuksen kumppanuushanketta
LisätiedotChoose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki
Write down the Temporary Application ID. If you do not manage to complete the form you can continue where you stopped with this ID no. Muista Temporary Application ID. Jos et onnistu täyttää lomake loppuun
LisätiedotInformation on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine 4.1.2017 KIELIKESKUS LANGUAGE CENTRE Puhutko suomea? Do you speak Finnish? -Hei! -Moi! -Mitä kuuluu? -Kiitos, hyvää. -Entä sinulle?
LisätiedotYou can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed
Online Meeting Guest Online Meeting for Guest Participant Lync Attendee Installation Online kokous vierailevalle osallistujalle Lync Attendee Asennus www.ruukki.com Overview Before you can join to Ruukki
LisätiedotALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION
ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION Lapsen nimi / Name of the child Lapsen ikä / Age of the child yrs months HYVINKÄÄN KAUPUNKI Varhaiskasvatuspalvelut Lapsen päivähoito daycare center / esiopetusyksikkö
LisätiedotSmall Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot
Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot Small Number is a 5 year-old boy who gets into a lot of mischief. He lives with his Grandma and Grandpa, who patiently put up with his
LisätiedotFinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL
FinFamily PostgreSQL 1 Sisällys / Contents FinFamily PostgreSQL... 1 1. Asenna PostgreSQL tietokanta / Install PostgreSQL database... 3 1.1. PostgreSQL tietokannasta / About the PostgreSQL database...
LisätiedotNational Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007 Chapter 2.4 Jukka Räisä 1 WATER PIPES PLACEMENT 2.4.1 Regulation Water pipe and its
LisätiedotInformation on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine 4.1.2018 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve
LisätiedotEUROOPAN PARLAMENTTI
EUROOPAN PARLAMENTTI 2004 2009 Kansalaisvapauksien sekä oikeus- ja sisäasioiden valiokunta 2008/0101(CNS) 2.9.2008 TARKISTUKSET 9-12 Mietintöluonnos Luca Romagnoli (PE409.790v01-00) ehdotuksesta neuvoston
LisätiedotInformation on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies
Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku 24.8.2017 Centre for Language and Communication Studies Puhutko suomea? -Hei! -Hei hei! -Moi! -Moi moi! -Terve! -Terve terve!
LisätiedotWITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE
WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE T i i n a R a n t a n e n R e g i o n a l M a n a g e r, V i c t i m S u p p o r t F i n l a n d 17.6.2013 1 VS FINLAND S SERVICES Help line (nation wide) Mon - Tue
LisätiedotBusiness Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name
- Opening Finnish Norwegian Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name Hyvä Herra, Formal, male recipient, name unknown Hyvä Rouva Formal,
LisätiedotOpiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio
Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio Päättääkö opettaja ohjelmasta? Vai voisivatko opiskelijat itse suunnitella
LisätiedotMatkustaminen Majoittuminen
- Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi Where can I find?... a room to rent?... a room to rent?... a hostel?... a hostel?... a hotel?... a hotel?...
LisätiedotPojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)
Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan Click here if your download doesn"t start automatically Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition) M. James Jordan
LisätiedotTyytyväisyys tapahtumittain
KOLU, palautelomakkeet, 218 Palautelomakkeita (ulkomaalaistaustaisilta) yhteensä 89 kpl (11.4.: 8 kpl, 2.4.: 14 kpl, 14.5.: 1 kpl, 21.5.: 6 kpl, 16.6.: 5 kpl, 2.6.: 7 kpl, 16.8.: 13 kpl, 2.8.: 9 kpl, 1.9.:
LisätiedotMatkustaminen Majoittuminen
- Majoituspaikan löytäminen Where can I find? Ohjeiden kysyminen majoituspaikan löytämiseksi... a room to rent?... a hostel?... a hotel?... a bed and breakfast?... a camping site? What are the prices like
LisätiedotVoice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto
Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto If you are searched for a book by Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto Voice over LTE (VoLTE) in pdf form, then you have come
Lisätiedotmake and make and make ThinkMath 2017
Adding quantities Lukumäärienup yhdistäminen. Laske yhteensä?. Countkuinka howmonta manypalloja ballson there are altogether. and ja make and make and ja make on and ja make ThinkMath 7 on ja on on Vaihdannaisuus
LisätiedotESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.
ESITTELY Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely NOTES ON McMath student s name Age Grade Getting to school School day Favorite subjects Least favorite subjects Electives
Lisätiedot1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.
START START SIT 1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward. This is a static exercise. SIT STAND 2. SIT STAND. The
LisätiedotEVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE
#1 Aloitettu: 6. marraskuuta 2015 9:03:38 Muokattu viimeksi: 6. marraskuuta 2015 9:05:26 Käytetty aika: 00:01:47 IP-osoite: 83.245.241.86 K1: Nationality Finnish K2: The program of the week has been very
LisätiedotUusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen
The acquisition of science competencies using ICT real time experiments COMBLAB Uusia kokeellisia töitä opiskelijoiden tutkimustaitojen kehittämiseen Project N. 517587-LLP-2011-ES-COMENIUS-CMP This project
Lisätiedot-seminaari 24.4.2013
-seminaari 24.4.2013 OHJELMA 24.4.2013 Sanomatalo 15.00 Seminaarin avaus, Suomen Partiolaisten puheenjohtaja Harri Länsipuro 15.05 Tervetuliaissanat Sanomatalon puolesta toimituspäällikkö Antero Mukka
LisätiedotHOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO
HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO Tutkimusintressit Asiantuntijuus ja teknologia: Hoitajan rooli teknologiavälitteisessä potilasohjauksessa Opettajan
LisätiedotMatkustaminen Yleistä
- Olennaiset Can you help me, please? Avun pyytäminen Do you speak English? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Voisitko auttaa minua? Puhutko englantia? Do you speak _[language]_? Tiedustelu henkilöltä
LisätiedotMatkustaminen Yleistä
- Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä
LisätiedotMatkustaminen Yleistä
- Olennaiset Voisitko auttaa minua? Avun pyytäminen Puhutko englantia? Tiedustelu henkilöltä puhuuko hän englantia Can you help me, please? Do you speak English? Puhutteko _[kieltä]_? Tiedustelu henkilöltä
LisätiedotENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen 11.4.2016. Osa II: Projekti- ja tiimityö
ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa Aloitustapaaminen 11.4.2016 Osa II: Projekti- ja tiimityö Sisältö Projektityö Mitä on projektityö? Projektityön tekeminen: ositus, aikatauluhallinta, päätöksenteon
LisätiedotHotel Sapiens (Finnish Edition)
Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Click here if your download doesn"t start automatically Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Hotel Sapiens (Finnish Edition) Leena Krohn Leena Krohnin
LisätiedotOlet vastuussa osaamisestasi
Olet vastuussa osaamisestasi Ohjelmistoammattilaisuuden uudet haasteet Timo Vehmaro 02-12-2015 1 Nokia 2015 Mitä osaamista tulevaisuudessa tarvitaan? Vahva perusosaaminen on kaiken perusta Implementaatio
LisätiedotThe CCR Model and Production Correspondence
The CCR Model and Production Correspondence Tim Schöneberg The 19th of September Agenda Introduction Definitions Production Possiblity Set CCR Model and the Dual Problem Input excesses and output shortfalls
LisätiedotECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana
ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana Taustaa KAO mukana FINECVET-hankeessa, jossa pilotoimme ECVETiä
LisätiedotYlösnousemus I (Finnish Edition)
Ylösnousemus I (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Click here if your download doesn"t start automatically Ylösnousemus I (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Ylösnousemus I (Finnish Edition)
LisätiedotTravel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English
- Essentials Voisitko auttaa minua? Asking for help Puhutko englantia? Asking if a person speaks English Puhutteko _[kieltä]_? Asking if a person speaks a certain language En puhu _[kieltä]_. Clarifying
Lisätiedotkoiran omistajille ja kasvattajille 2013 for dog owners and breeders in 2013
Irlanninsusikoiran luonnekysely A survey of the temperament of Irish wolfhounds koiran omistajille ja kasvattajille 213 for dog owners and breeders in 213 Teksti / author: Jalostustoimikunta / breeding
LisätiedotTravel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English
- Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying
LisätiedotTravel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English
- Essentials Can you help me, please? Asking for help Do you speak? Asking if a person speaks Do you speak _[language]_? Asking if a person speaks a certain language I don't speak_[language]_. Clarifying
LisätiedotMUSEOT KULTTUURIPALVELUINA
Elina Arola MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA Tutkimuskohteena Mikkelin museot Opinnäytetyö Kulttuuripalvelujen koulutusohjelma Marraskuu 2005 KUVAILULEHTI Opinnäytetyön päivämäärä 25.11.2005 Tekijä(t) Elina
LisätiedotVAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto
VAASAN YLIOPISTO Humanististen tieteiden kandidaatin tutkinto / Filosofian maisterin tutkinto Tämän viestinnän, nykysuomen ja englannin kandidaattiohjelman valintakokeen avulla Arvioidaan viestintävalmiuksia,
LisätiedotTravel Getting Around
- Location Olen eksyksissä. Not knowing where you are Voisitko näyttää kartalta missä sen on? Asking for a specific location on a map Mistä täällä on? Asking for a specific...wc?...pankki / rahanvaihtopiste?...hotelli?...huoltoasema?...sairaala?...apteekki?...tavaratalo?...ruokakauppa?...bussipysäkki?
LisätiedotData protection template
Data protection template Aihe: rekisteriseloste ja informointipohja Topic: information about the register and information to users (related to General Data Protection Regulation (GDPR) (EU) 2016/679) Mallina
LisätiedotCurriculum. Gym card
A new school year Curriculum Fast Track Final Grading Gym card TET A new school year Work Ethic Detention Own work Organisation and independence Wilma TMU Support Services Well-Being CURRICULUM FAST TRACK
LisätiedotCo-Design Yhteissuunnittelu
Co-Design Yhteissuunnittelu Tuuli Mattelmäki DA, associate professor Aalto University School of Arts, Design and Architecture School of Arts, Design and Architecture design with and for people Codesign
LisätiedotArkkitehtuuritietoisku. eli mitä aina olet halunnut tietää arkkitehtuureista, muttet ole uskaltanut kysyä
Arkkitehtuuritietoisku eli mitä aina olet halunnut tietää arkkitehtuureista, muttet ole uskaltanut kysyä Esikysymys Kuinka moni aikoo suunnitella projektityönsä arkkitehtuurin? Onko tämä arkkitehtuuria?
LisätiedotYlösnousemus II (Finnish Edition)
Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Click here if your download doesn"t start automatically Ylösnousemus II (Finnish Edition) Leo Nikoleyevich Tolstoy Ylösnousemus II (Finnish Edition)
LisätiedotSecurity server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.4-0-201505291153 Pekka Muhonen 8/12/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes
LisätiedotThe Viking Battle - Part Version: Finnish
The Viking Battle - Part 1 015 Version: Finnish Tehtävä 1 Olkoon kokonaisluku, ja olkoon A n joukko A n = { n k k Z, 0 k < n}. Selvitä suurin kokonaisluku M n, jota ei voi kirjoittaa yhden tai useamman
LisätiedotNorpe Winning Culture
Norpe Winning Culture TEKES Ideat vaihtoon 2.4.2014 Mona Hokkanen Smarter retailing Elämykselliset ostokokemukset Yksilölliset myymäläkonseptit Alhaisimmat kokonaiselinkaarikustannukset Seite 2 Miksi?
LisätiedotWhat the future looks like. Where do we stand? The proposal of the board. Discussion
When it all began (clips from the economic adjustment plan) AYY:n alkutaipaleella yhdistymisprosessit ja osin päällekkäiset toiminnot aiheuttivat ylimääräisiä kuluja, jotka hyväksyttiin ylimenokauden menoerinä.
LisätiedotGreen Growth Sessio - Millaisilla kansainvälistymismalleilla kasvumarkkinoille?
Green Growth Sessio - Millaisilla kansainvälistymismalleilla kasvumarkkinoille? 10.10.01 Tuomo Suortti Ohjelman päällikkö Riina Antikainen Ohjelman koordinaattori 10/11/01 Tilaisuuden teema Kansainvälistymiseen
LisätiedotEfficiency change over time
Efficiency change over time Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 14.11.2007 Contents Introduction (11.1) Window analysis (11.2) Example, application, analysis Malmquist index (11.3) Dealing with panel
LisätiedotPerusoikeusbarometri. Panu Artemjeff Erityisasiantuntija
Perusoikeusbarometri Panu Artemjeff Erityisasiantuntija Taustaa FRA toteuttaa vuoden aikana 2018 Fundamental Rights Survey-tutkimuksen Kansallisessa perus- ja ihmisoikeustoimintaohjelmassa valmisteltiin
LisätiedotETELÄESPLANADI 2 00130 HELSINKI
00130 HELSINKI MODERNIA TOIMISTOTILAA Noin VUOKRATAAN Ainutlaatuinen tilaisuus vuokrata huipputason Helsingin näköalapaikalta Toimi pian! Lisätietoja KALLE JASKARA Myyntijohtaja +358 50 324 0404 kalle.jaskara@tkoy.fi
LisätiedotSalasanan vaihto uuteen / How to change password
Salasanan vaihto uuteen / How to change password Sisällys Salasanakäytäntö / Password policy... 2 Salasanan vaihto verkkosivulla / Change password on website... 3 Salasanan vaihto matkapuhelimella / Change
LisätiedotMauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen
Mauste-hanke Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus Tarkoituksena tarjota: - tasalaatuisia palveluita
LisätiedotSecurity server v6 installation requirements
CSC Security server v6 installation requirements Security server version 6.x. Version 0.2 Pekka Muhonen 2/10/2015 Date Version Description 18.12.2014 0.1 Initial version 10.02.2015 0.2 Major changes Contents
LisätiedotAlueellinen yhteistoiminta
Alueellinen yhteistoiminta Kokemuksia alueellisesta toiminnasta Tavoitteet ja hyödyt Perusterveydenhuollon yksikön näkökulmasta Matti Rekiaro Ylilääkäri Perusterveydenhuollon ja terveyden edistämisen yksikkö
LisätiedotConstructive Alignment in Specialisation Studies in Industrial Pharmacy in Finland
Constructive Alignment in Specialisation Studies in Industrial Pharmacy in Finland Anne Mari Juppo, Nina Katajavuori University of Helsinki Faculty of Pharmacy 23.7.2012 1 Background Pedagogic research
LisätiedotElämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)
Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Click here if your download doesn"t start automatically Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition) Maria Calabria Elämä on enemmän
LisätiedotExercise 1. (session: )
EEN-E3001, FUNDAMENTALS IN INDUSTRIAL ENERGY ENGINEERING Exercise 1 (session: 24.1.2017) Problem 3 will be graded. The deadline for the return is on 31.1. at 12:00 am (before the exercise session). You
LisätiedotVIDEOTUEN KÄYTTÖKOKEMUKSIA MELUN JA HIUKKASPÄÄSTÖJEN LEVIÄMISMALLINNUKSEN OPETUKSESSA. MaFyKe-päivät Erkki Mäkinen
VIDEOTUEN KÄYTTÖKOKEMUKSIA MELUN JA HIUKKASPÄÄSTÖJEN LEVIÄMISMALLINNUKSEN OPETUKSESSA 1 Esimerkki :Liikennemelun mallinnus (Lindholm J., Jalava I., 14IENVE) 3D-mallinnus Opiskelijan valitsema kohdealue
LisätiedotMicrosoft Lync 2010 Attendee
VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 1 (15) Microsoft Lync 2010 Attendee Online meeting VYVI MEETING Lync Attendee 2010 Instruction 2 (15) Index 1 Microsoft LYNC 2010 Attendee... 3 2 Acquiring Lync
LisätiedotMiten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella
Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella 26.4.2012 1 "There is often a property bubble around catchment areas. If a school makes a house more saleable or desirable,
LisätiedotLANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille
tiedote 2 / 9.3.2017 LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU 4.3. ebirdie-jäsenkortti esiteltiin Golfliiton 60-vuotisjuhlaseminaarissa 17.3. ebirdie tulee kaikkien ladattavaksi Golfmessuilla 17.3. klo 12:00 alkaen
LisätiedotVäite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service
Olisiko vastaaja valmis maksamaan... Would the respondent be willing to pay for... Luonto-opastuksesta Nature guide services Autiotuvan käytöstä Use of wilderness huts Tulipaikan käytöstä (polttopuut,
LisätiedotVUOSI 2015 / YEAR 2015
VUOSI 2015 / YEAR 2015 Kansainvälisen opetuksen ja tutkimustoiminnan kehittäminen Developing international teaching and research activities Rehtorin strateginen rahoitus vuosille 2014-2016 / Strategic
LisätiedotRotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit
Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit Ø Rotarypiiri myöntää stipendejä sille osoitettujen hakemusten perusteella ensisijaisesti rotaryaatteen mukaisiin tarkoituksiin. Ø Stipendejä myönnetään
LisätiedotOP1. PreDP StudyPlan
OP1 PreDP StudyPlan PreDP The preparatory year classes are in accordance with the Finnish national curriculum, with the distinction that most of the compulsory courses are taught in English to familiarize
LisätiedotKäyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?
Käyttöliittymät II Sari A. Laakso Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta Keskeisin kälikurssilla opittu asia? 1 Käyttöliittymät II Kurssin sisältö Käli I Käyttötilanteita Käli II Käyttötilanteet selvitetään
LisätiedotMiehittämätön meriliikenne
Rolls-Royce & Unmanned Shipping Ecosystem Miehittämätön meriliikenne Digimurros 2020+ 17.11. 2016 September 2016 2016 Rolls-Royce plc The 2016 information Rolls-Royce in this plc document is the property
LisätiedotOperatioanalyysi 2011, Harjoitus 4, viikko 40
Operatioanalyysi 2011, Harjoitus 4, viikko 40 H4t1, Exercise 4.2. H4t2, Exercise 4.3. H4t3, Exercise 4.4. H4t4, Exercise 4.5. H4t5, Exercise 4.6. (Exercise 4.2.) 1 4.2. Solve the LP max z = x 1 + 2x 2
LisätiedotLab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site
Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site Note! Before starting download and install a fresh version of OfficeProfessionalPlus_x64_en-us. The instructions are in the beginning of the exercise.
LisätiedotAlueen asukkaiden käsitykset kampuksesta
Alueen asukkaiden käsitykset kampuksesta Myllypuron alueen asukkaiden keskuudessa kerättävien aineistojen kerääminen ja jäsentely. Mielenkiinnon kohteina myllypurolaisten käsitykset kampuksesta ja sen
LisätiedotKysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)
Tilasto T1106120-s2012palaute Kyselyn T1106120+T1106120-s2012palaute yhteenveto: vastauksia (4) Kysymys 1 Degree programme: (4) TIK: TIK 1 25% ************** INF: INF 0 0% EST: EST 0 0% TLT: TLT 0 0% BIO:
LisätiedotOther approaches to restrict multipliers
Other approaches to restrict multipliers Heikki Tikanmäki Optimointiopin seminaari 10.10.2007 Contents Short revision (6.2) Another Assurance Region Model (6.3) Cone-Ratio Method (6.4) An Application of
LisätiedotStatistical design. Tuomas Selander
Statistical design Tuomas Selander 28.8.2014 Introduction Biostatistician Work area KYS-erva KYS, Jyväskylä, Joensuu, Mikkeli, Savonlinna Work tasks Statistical methods, selection and quiding Data analysis
LisätiedotAjettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)
SUPERMOTO SM 2013 OULU Lisämääräys ja ohje Oulun Moottorikerho ry ja Oulun Formula K-125ry toivottaa SuperMoto kuljettajat osallistumaan SuperMoto SM 2013 Oulu osakilpailuun. Kilpailu ajetaan karting radalla
LisätiedotHAY GROUPIN PALKKATUTKIMUS
HAY GROUPIN PALKKATUTKIMUS 2015 Palkitsetteko kustannustehokkaasti, johdonmukaisesti ja kannustavasti? Ota selvää Hay Groupin palkkatutkimuksen avulla! Varmista palkitsemisenne kustannustehokkuus, sisäinen
Lisätiedot