Modell / Malli / Model: AN846B 16 407 07



Samankaltaiset tiedostot
TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SIRKKELINTERÄN TEROITUSKONE SLIPMASKIN FÖR SÅGKLINGOR SAW BLADE SHARPENING MACHINE

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Installation instruction PEM

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Modell / Malli / Model: NS-900C

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

LAATTALEIKKURI TILE CUTTING SAW

MOOTTORIPYÖRÄNOSTIN MOTORCYCLE LIFT

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Viarelli Agrezza 90cc

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

ANGLE GRINDER PWS 125 A1

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

SUURENNUSLASIVALAISIN

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

LINC Niagara. sanka.fi A

Installation instruction PEM

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

IAN KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D Bochum. by ORFGEN Marketing

D90 Användarmanual Käyttöohje

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Paristokäyttöinen Puukkosaha. Battery-Powered Reciprocating Saw

Industridammsugare. Teollisuuspölynimuri

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI INSULATION PIERCING CONNECTOR SLIW17.2 ERISTYKSEN LÄPÄISEVÄ LIITIN SLIW17.

Asennusohje SpaDealers Löylytynnyri S1800 lisäohje

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

English... Page 13. Svenska... Sida 66. Suomi... Sivu 79

KOPIOINTILAITE PUUSORVIIN WOOD LATHE COPYING ATTACHEMENT

AG 18. Angle Grinder. Art.no Model DSM-005. Vinkelslip Vinkelsliper Kulmahiomakone Winkelschleifer ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

PWS Professional JE J A 1GK ( ) O / 287 EURO

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

MÖNKIJÄN TUKKIKÄRRY ATV TRAILER

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

PARTS LIST Item Description Q'TY Item Description Q'TY

Viarelli Agrezza 250cc

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Jokaisella person. käyttökerralla tehtävän rutiinitarkastuksen lisäksi pätevän henkilön tulisi tehdä henkilösuojaimelle

LINC 17. sanka.fi A

TRIMFENA Ultra Fin FX

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Dataluettelo. Pyöränruuvien/-mutterien asennusohjeita

Read the instruction manual carefully before using the appliance and follow all given instructions. Save the instructions for further reference.

Golfpallon etsijä asennusmanuaali

CORDLESS MULTI-GRINDER PFBS 9.6 A1

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Modell / Malli / Model: FZ10-8HC

Malli NIKO BM1600 Teho wattia Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihde kierr./min 2. vaihde kierr./min

KÄYTTÖOHJEKIRJA BRUKSANVISNING

Elektra V GB NO DE PL

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

anna minun kertoa let me tell you

Viarelli Agrezza 125cc

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

MODELLING & ENGRAVING SET PMGS 12 B2

KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING INSTRUCTION MANUAL

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

DELTA SANDER PDS 290 A1

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Laitteen käyttö ja huolto Akun käyttö ja huolto

Manual. Linktower Retrofit kit

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Curriculum. Gym card

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Kuivajääpuhallus IB 7/40 Advanced

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

FI GB. Asennus-, käyttöohjeet. Installation, operation instructions

Stand for Log Splitter , ,

Modell / Malli / Model: AV

Transkriptio:

Modell / Malli / Model: AN846B 16 407 07 SE BRUKSANVISNING Vinkelslip FI KÄYTTÖOHJEET Kulmahiomakone EN INSTRUCTION MANUAL Angle Grinder

Innehåll / Sisältö / Contents SE...sida 3-6 FI...sivu 7-10 EN...page 11-14 2

SE Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING! Läs denna manual i sin helhet. Underlåtenhet att följa föreskrifterna i manualen kan leda till elstöt, brand och/eller personskada. Spara manualen för framtida bruk. Termen "elverktyg" syftar i dessa varningar till ditt elnätsdrivna elverktyg (med sladd) eller ditt batteridrivna elverktyg (utan sladd). 1) Elsäkerhet a) Spänningen på elverktyget måste överensstämma med eluttaget. Stickproppen får aldrig modifieras. Använd inte stickproppsadapter med jordat elverktyg. Detta kommer att minska risken för elstötar. b) Undvik att komma i kontakt med jordade ytor, såsom: rör, radiatorer och kylanläggningar. Du löper större risk att få en elstöt om din kropp är jordad. c) Exponera inte elektriska maskiner för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i elverktyg kan leda till ökad risk för elstöt. d) Var inte för våldsam med anslutningssladden. Bär aldrig maskinen i sladden och dra inte i sladden för att dra ut stickproppen ur vägguttaget. Se till att sladden inte utsätts för värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar. Skadad sladd ska bytas omedelbart. Skadad eller ihoptrasslad sladd ökar risken för elstöt. e) Vid användning av elektriska maskiner utomhus ska alltid en förlängningssladd godkänd och avsedd för utomhusbruk användas. En sådan förlängningssladd minskar risken för elstöt. f) Om det är nödvändigt att använda elverktyget i en fuktig miljö, använd felströmsskydd eller jordfelsbrytare. Användning av felströmsskydd eller jordfelsbrytare minskar risken för elstöt. 2) Undvik personskador a) Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Andningsskydd, halksäkra skor, hjälm och hörselskydd ska användas när så är tillämpligt. b) Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att strömbrytaren står i AV-läge (0) innan du sätter i stickproppen i eluttaget och/eller sätter i batterierna. Det inbjuder till olyckor att bära maskinen med fingret på startknappen och att sätta stickproppen i vägguttaget på maskiner med startknappen intryckt. c) Tag bort inställningsnycklar och justerverktyg från maskinen innan du slår på strömbrytaren. En nyckel som sitter kvar på en roterande del av maskinen kan orsaka personskador. d) Sträck dig inte. Se till att alltid stå stadigt så att du har bra balans. Bra fotfäste och balans ger bättre kontroll över maskinen i oväntade situationer. e) Om dammuppsamlande tillbehör finns ska dessa vara korrekt anslutna och användas på rätt sätt. Användning av dammuppsamlare kan minska dammrelaterade faror. 3) Användning och skötsel av elverktyg a) Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och tillåt inte personer som är ovana med elverktyg samt inte läst dessa instruktioner att använda elverkyget. Elverktyg är farliga i händerna på ovana användare. b) Kontrollera att rörliga delar sitter korrekt på plats och inte kärvar, att inga delar är trasiga och att inget annat förhållande föreligger som kan påverka maskinens funktion. Skadad maskin ska repareras innan den används. Många olyckor inträffar p.g.a dåligt skötta elverktyg. c) Håll skärande verktyg vassa och rena. Korrekt skötta maskiner med vassa skärytor fungerar bättre och är lättare att kontrollera. d) Låt endast en behörig person utföra reparationer. Använd endast reservdelar som tillverkaren rekommenderar för just din apparat. Detta kommer att garantera att säkerhetsstandarden på elverktyget behålls. 3

Tekniska specifikationer Skiv-/rondellstorlek Ø: Max. 125 mm Märkeffekt: 850W Uteffekt: 490W Varvtal: 11 000 rpm Spindelgänga: M 14 Vikt utan kabel: Cirka 1,9 kg Säkerhetsklass: / II Användningsområde Apparaten är avsedd för kapning, grovslipning och finslipning av metall- och stenmaterial utan användning av vatten. För att kapa i sten krävs en kapningsguide. Elektroniska maskiner kan användas för slipning och putsning med de godkända sandpappersverktygen. För din säkerhet Att arbeta säkert med den här maskinen är endast möjligt om man har läst bruks- och säkerhetsanvisningarna noggrant och när instruktionerna följs. Innan du använder maskinen för första gången, be någon demonstrera hur den används. Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Använd ytterligare skydd för din säkerhet, såsom skyddshandskar, stadiga skor, hjälm och förkläde. Damm som bildas under arbete kan vara skadligt för hälsan, lättantändligt och/eller explosivt. Särskilda säkerhetsåtgärder krävs. Om kabeln är skadad eller om den har kapats under arbetet får den absolut inte röras. Dra genast ut stickproppen ur eluttaget. Använd aldrig maskinen om kabeln är skadad. Sätt fast arbetsstycket. Använd skruvtvingar eller liknande för att hålla arbetsstycket på plast. Detta är mycket mer säkert än att hålla fast det förhand. Håll alltid kabeln bakom maskinen. Stäng alltid av maskinen och vänta tills den är stilla innan du lägger den ifrån dig. Vid ett strömavbrott eller om stickproppen skulle dras ut, lås upp strömbrytaren omedelbart och ställ den på 0, så att den inte startar plötsligt och okontrollerat. Maskinen får endast användas för torrkapning och torrslipning. Använd alltid maskinen med handtaget monterat. Arbeta inte med material som innehåller asbest. Använd endast kapskivor/sliprondeller vars högsta tillåtna hastighet är minst lika mycket som maskinens tomgångshastighet. Skydda kapskivan från slag, stötar och fett. Se till att skivan/rondellen inte har kontakt med arbetsstycket innan brytaren är tillslagen. Håll händerna borta från roterande delar. Notera åt vilket håll skivan roterar. Håll alltid maskinen så att gnistor och damm flyger iväg från kroppen. Flygande gnistor uppstår när du slipar i metall, så försäkra dig om att ingen skadas. På grund av brandrisken så ska inga lättantändliga material finnas i närheten av den zon där gnistorna flyger. Blockering av kapskivan leder till att maskinen plötsligt rycker till. Om detta inträffar, stäng genast av maskinen. Observera dimensionerna på sliprondellen. Diametern på hålet måste passa i stödflänsen. Använd inte adapter. Använd inte kapskivor för grovslipning. Lägg inget sidotryck på kapskivorna. Observera tillverkarens instruktioner angående montering och användning av kapskivor/sliprondeller. VARNING! Kapskivan fortsätter att snurra efter att maskinen har stängts av. Fäst inte maskinen i ett skruvstäd. Tillåt aldrig barn att använda maskinen. 4

Beskrivning av delar 1. Strömbrytare 2. Sidohandtag 3. Låsknapp till spindel 4. Spindel 5. Sprängskydd 6. Skruv 7. Stödfläns (för M14 spindel med O-ring) 8. Kapskiva/sliprondell 9. Spännmutter Montering av skyddsanordningar Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför arbete på maskinen. Sprängskydd Sprängskyddet (5) måste vara påmonterad när du använder sliprondell eller kapskiva. Placera sprängskyddet på spindel. Justera sprängskyddets läge beroende på vad som passar för just det arbetet. Justera sprängskyddet med skruven (6). Den stängda sidan av sprängskyddet måste alltid peka mot användaren. Handtag Handtaget måste alltid vara påmonterad när du använder maskinen. Skruva i handtaget (2) på den högra eller den vänsta sidan om maskinhuvudet beroende på vald arbetsmetod. Montering av kapskivor & sliprondeller Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför arbete på maskinen. Använd endast kapskivor/sliprondeller vars högsta tillåtna hastighet är minst lika mycket som maskinens tomgångshastighet. Sliprondeller och kapskivor blir väldigt varma under användning, vidrör dem inte förrän de har svalnat. Rengör spindeln och alla delar som ska monteras på maskinen. För montering/demontering och lossandet av kapskivor/sliprondeller, lås spindeln (4) med låsknappen till spindeln (3). Aktivera låsknappen till spindeln endast när spindeln är helt still! Sliprondell och kapskiva Observera dimensionerna på sliprondellen. Diametern på hålet måste passa stödfläns (M 14), (M 10). Använd inte adapter. För montering, se illustration till vänster. Skruva på spännmuttern (9) och dra åt med spännyckeln. 5

Stödfläns till spindel (M 14) En O-ring (plastdel) sätts i stödflänsen (7) runt spindeln. Om O-ringen saknas eller är skadad, måste den ersättas innan stödflänsen monteras. Grovslipning För bästa resultat vid grovslipning ska maskinen hållas i en vinkel mellan 30 till 40. Rör vinkelslipen fram och tillbaka med lagom tryck. På detta sätt kommer arbetsstycket inte att överhettas eller missfärgas och det kommer inte att bildas några räfflor. Efter montering av kapskiva/sliprondell men innan du slår på strömmen, kontrollera att skivan/rondellen är rätt monterad och att den kan snurra fritt. Använd aldrig en kapskiva för grovslipning. Lamellskiva Lamellskivan (tillbehör) kan användas vid arbete av välvda ytor och profiler (konturslipning). Lamellskivor har en betydligt högre hållbarhet än sandpapper, en lägre ljudnivå och lägre sliptemperatur. Inställning av maskinhuvud Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du utför arbete på maskinen. En ordentligt åtdragen och oskadad spännmutter kan lossas genom att vrida den räfflade ringen motsols. Lossa aldrig en spännmutter med tång. Använd istället en spännyckel. Använd spännyckeln som bilden visar. Bruksanvisning Sätt fast arbetsstycket med skruvtvingar eller liknande om det inte ligger på plats av sin egen vikt. Belasta inte maskinen så att skivan stannar Sliprondeller och kapskivor blir väldigt varma under användning, vidrör dem inte förrän de har svalnat. Maskinhuvudet kan roteras i steg om 90. Genom att rotera maskinhuvudet, kan strömbrytaren hamna i ett bättre läge för särskilda arbetssituationer, t.ex. för kapning med slipmaskinsstativ (tillbehör) eller för vänsterhänta personer. Skruva ur de fyra skruvarna helt. Rotera maskinhuvudet försiktigt utan att ta bort det från maskinen och vrid det till ett nytt läge. Skruva i skruvarna igen och dra åt dem. 6

FI YLEISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖÖN HUOMIO! Lue huolella laitteen turvallisuus- ja käyttöohjeet. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai vakavan vammautumisen vaaran. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Termillä sähkötyökalu tai laite näissä ohjeissa viitataan käyttämääsi verkkojännite- tai akkukäyttöiseen työkaluun. 1) Sähköturvallisuus a) Laitteen pistotulpan pitää sopia esteettömästi pistorasiaan. Älä koskaan muokkaa pistotulppaa saadaksesi sen mahtumaan pistorasiaan. Älä käytä minkäänlaisia adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Epäyhteensopivien pistotulppien tai pistorasioiden käyttö aiheuttaa sähköiskun vaaran. b) Vältä maadottuvien pintojen, kuten vesiputket, lämpöpatterit, kodinkoneet ym., koskettamista käyttäessäsi sähkötyökalua. c) Älä käytä sähkötyökalua sateessa tai kosteissa olosuhteissa. Laitteen sisälle joutunut kosteus aiheuttaa sähköiskun vaaran. d) Käytä liitäntäjohtoa vain tarkoitukseensa. Älä koskaan käytä johtoa laitteen kantamiseen tai pistorasiasta irrottamiseen. Pidä johto erillään lämmönlähteistä, öljystä ja liuottimista, terävistä esineistä ja liikkuvista koneenosista. e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkoilmassa, käytä vain ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Vääränlaisen jatkojohdon käyttäminen aiheuttaa sähköiskun vaaran. f) Joutuessasi käyttämään sähkötyökalua kosteissa olosuhteissa, yhdistä laite vikavirtasuojalla varustettuun pistorasiaan tai jatkojohtoon. 2) Henkilöturvallisuus a) Huolehdi riittävistä suojavarusteista. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojain, turvakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen riskiä vahinkotilanteissa. b) Huomioi ja estä sähkötyökalun tahaton käynnistäminen. Tarkista ennen laitteen kuljettamista, siirtämistä tai sähköverkkoon yhdistämistä/ akun kiinnittämistä että laitteen virtakytkin on Off-asennossa. Älä käytä laitteen liipaisinta laitteen kantamiseen tai pidä liipaisinta painettuna yhdistäessäsi laitteen sähköverkkoon. c) Poista ennen laitteen käynnistämistä kaikki laitteen säätämiseen käytettävät työkalut, esim. kiintoavaimet, laitteesta. Laitteeseen kiinni unohdettu työkalu voi laitteen käynnistyessä aiheuttaa vakavia vammoja. Älä koskaan säädä laitetta virran ollessa päällä. d) Huolehdi tukevasta työskentelyasennosta laitetta käytettäessä. Tukeva työskentelyasento mahdollistaa paremman otteen laitteesta mahdollisen vikatilanteen sattuessa. e) Jos laite on varustettu pölynkeräimellä, huolehdi että se on käytössä. Pölynkeräin vähentää riskiä saada pölyä hengitysilmaan. 3) Laitteen käyttö ja huoltaminen a) Pidä sähkötyökalu poissa lasten ulottuvilta. Älä anna laitetta kokemattomalle henkilölle tai henkilölle joka ei ole tutustunut laitteen käyttöohjeisiin. Osaamattomissa käsissä sähkötyökalu voi olla hengenvaarallinen. b) Pidä laitteesta hyvää huolta. Pidä silmällä kaikkea normaalista poikkeavaa laitteessa, kuten irralliset tai puuttuvat osat, halkeamat tai vuodot sekä muut seikat jotka voivat vaikuttaa laitteen toimintaan ja käyttöön. Vaurioitunutta tai osittainkaan viallista laitetta ei saa käyttää. Vajaatoiminen sähkötyökalu voi aiheuttaa vakavia vammoja. c) Pidä laitteessa käytettävät terät ja muut työkalut terävinä ja puhtaina. Älä käytä/ kuluneita teriä tai työkaluja. Nämä voivat aiheuttaa ongelmia laitteen toiminnassa sekä vakavia vammoja. d) Laitetta saavat huoltaa vain valtuutetut huoltajat. Laitteessa saa käyttää vain siihen tarkoitettuja varaosia. Vain tällä voidaan varmistaa laitteen oikea toiminta. 7

LAITTEEN OMINAISUUDET Terän halkaisija Ø: Max. 125 mm Nimellisteho: 890W Käyttöteho: 490W Kierrosluku: 11000 rpm Karan kierre: M14 Paino ilman johtoa: n. 1.9 kg Suojausluokka: / II KÄYTTÖTARKOITUS Tämä laite on tarkoitettu metallin, kiven ym. materiaalin leikkaamiseen, hiomiseen ja kiillottamiseen ilman vettä. Kiven leikkaamisessa teränohjain on välttämätön. Sähkötyökalua voi käyttää hiomiseen ja kiillottamiseen jos käytetään tarkoitukseen soveltuvaa terää. TURVALLISUUTESI TAKAAMISEKSI Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää että käyttäjä on lukenut huolellisesti laitteen käyttö- ja turvallisuusohjeet ja noudattaa niitä. Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia. Myös muiden suojavarusteiden, kuten hansikkaat, turvakengät, kypärä ja turvavaatteet, käyttäminen on suositeltavaa. Työskentelyn aiheuttama pöly saattaa vaarantaa terveyden, aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen vaaran. Noudata asianmukaisia määräyksiä. Jos laitteen liitäntäjohto vaurioituu työskennellessäsi laitteella, älä koske johtoon vaan irrota laite välittömästi sähköverkosta pistotulpasta vetämällä. Älä koskaan käytä laitetta jonka liitäntäjohto on vahingoittunut. Varmista työstettävän kappaleen tukeva kiinnitys. Käytä ruuvipuristimia tai vastaavia kappaleen kiinnittämiseen. Aseta aina laitteen liitäntäjohto siten, että se on pois laitteen leikkuualueelta. Odota aina että laite on täysin pysähtynyt ennen kuin lasket sen käsistäsi. Päävirran katketessa esimerkiksi sulakkeen lauetessa tai muussa vastaavassa tilanteessa, vapauta välittömästi virtakytkin ja aseta se off-asentoon. Tämä ehkäisee laitteen tahattoman käynnistymisen. Laite on tarkoitettu vain kuivana leikkaamiseen. Pidä laitteen käsikahva aina kiinnitettynä kun käytät laitetta. Älä käytä laitetta asbestia sisältäviin kohteisiin. Käytä ainoastaan leikkuupäitä jotka on hyväksytty samalle kierrosluvulle kuin itse laite. Suojaa leikkuupää iskuilta, kolhuilta ja rasvalta. Käytä laitetta leikkaamiseen vain virta kytkettynä. Älä kosketa käsin pyörivää leikkuupäätä. Huomioi terän pyörimissuunta. Käytä laitetta aina siten että kipinät ja leikkuupöly lentävät poispäin itsestäsi. Metallia leikatessa syntyy kipinöitä joten pidä huoli ettei työskentelyalueella ole muita ihmisiä. Tulipalovaaran takia, työskentelyalueella ei saa olla helposti syttyviä materiaaleja. Ole varovainen jos leikkaat kantavia rakenteita. Tutustu ensin huolella työstettävään kappaleeseen. Leikkuuterän jumiutuminen voi aiheuttaa voimakkaan nykäyksen laitteessa. Jos terä menee jumiin, katkaise virta välittömästi. Käytä vain laitteeseen sopivia leikkuuteriä. Terän kiinnitysreiän kuuluu olla samankokoinen kuin laitteen karan. Älä käytä laitteessa minkäänlaisia sovituskappaleita. Älä käytä leikkausteriä hiomiseen. Leikkausterään ei saa kohdistaa minkäänlaista vääntöä. Noudata valmistajan ohjeita leikkuuvälineiden kiinnittämisestä ja käytöstä. Varoitus! Leikkuuterä pyörii vielä hetken vaikka laitteen virta olisikin katkaistu. Älä päästä lapsia käyttämään laitetta. 8

LAITTEEN OSAT 1. Virtakytkin / On/Off-kytkin 2. Käsikahva 3. Karan lukituspainike 4. Kara 5. Teräsuoja 6. Ruuvi 7. Tukilaippa (O-renkaalliselle hiomalaikalle M14-kiinnityksellä) 8. Hioma-/katkaisuterä 9. Kiinnitysmutteri SUOJIEN KIINNITYS Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa, irrota pistotulppa seinästä. Teräsuoja Teräsuoja (5) on oltava asennettuna kun käytetään hionta- tai katkaisuterää. Aseta teräsuoja karan ympärillä olevaan kaulukseen ja säädä teräsuojan suunta vastaamaan työstettävän kohteen vaatimuksia. Varmista teräsuojan kiinnitys ruuvilla (6). Teräsuojan umpinainen puoli on käytettäessä laitetta oltava käyttäjään päin. Käsikahva Pidä käsikahva aina kiinnitettynä laitetta käytettäessä. Kierrä käsikahva kiinni laitteen oikealle tai vasemmalle puolelle, riippuen työskentelyasennostasi. TERIEN KIINNITTÄMINEN Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa, irrota pistotulppa seinästä. Käytä vain teriä jotka on tarkoitettu vähintään samalle kierrosluvulle kuin käytettävä laite. Hionta- ja katkaisuterät kuumenevat käytössä polttavan kuumiksi, anna terien jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket niihin. Puhdista huolella kara ja kiinnitettävät osat ennen asentamista. Kiinnittääksesi tai irroitaaksesi terän, lukitse kara (4) karan lukituspainikkeella (3). Käytä karan lukituspainiketta vain kun laite on kokonaan pysähtynyt! Hioma- ja katkaisuterät Käytä vain sopivankokoisia teriä. Terän reiän pitää sopia tukilaippaan (M14), (M10). Älä käytä minkäänlaisia sovitekappaleita. Katso kiinnitysohje vasemmalla olevasta kuvasta. Kierrä kiinnitysmutteri (9) kiinni ja kiristä mukana tulevalla kiintoavaimella. 9

Tukilaippa hiomaterälle (M14) Muovinen o-rengas asennetaan tukilaippaan kauluksen ympärille. Jos o-rengas puuttuu tai on vaurioitunut, tukilaippaa ei saa käyttää. Parhaan tuloksen hiomisessa saat hiomakulman ollessa 30 ja 40 asteen välillä. Liikuta konetta edestakaisin vain hieman painaen, tällä tavalla työstettävä kappale ei ylikuumene, värjäänny tai tule epätasaiseksi. Älä koskaan käytä leikkaamiseen tarkoitettua terää hiomiseen. Varmista vielä terän asentamisen jälkeen, ennen laitteen käynnistämistä, että terä on asettunut paikalleen ja voi pyöriä esteettä. Lamelliterä Lamelliterää (lisävaruste) voidaan käyttää epätasaisten pintojen ja kappaleiden hiomiseen. Lamelliterät ovat pitkäikäisempiä, hiljaisempia ja vähemmän pölyäviä kuin perinteiset hiekkapaperilaikat. TYÖSKENTELYPÄÄN KÄÄNTÄMINEN Ennen kuin alat työskennellä laitteen parissa, irrota pistotulppa seinästä. Oikein kiristetty ja ehjä kiinnitysmutteri voidaan avata kiertämällä vastapäivään. Käytä kiristämiseen ja löysäämiseen vain mukana tulevaa kiintoavainta. Kiinnitä kiintoavain paikalleen kuvan osoittamalla tavalla. KÄYTTÖ Kiinnitä työstettävä kappale huolella jollei se pysy paikallaan omalla painollaan. Älä koskaan kuormita laitetta niin ettei terä jaksa pyöriä. Hioma- ja leikkausterät kuumenevat käytössä. Anna terien jäähtyä kunnolla ennen kuin kosket niihin. Hiominen Laitteen työskentelypää on käännettävissä 90 astetta laitteen pystyakseliin nähden. Tämä mahdollistaa virtakytkimen paremman sijainnin vasenkätisille käyttäjille sekä tietyissä työskentelytilanteissa, kuten käytettäessä teränohjainta tai jalustaa (lisävarusteita). Ruuvaa laitteen päässä olevat neljä ruuvia auki. Käännä laitteen pää uuteen asentoon varovasti ja irrottamatta sitä laitteen rungosta. Ruuvaa neljä ruuvia takaisin laitteeseen ja kiristä huolella. 10

EN General Power Tools Safety warnings WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the manual for future reference. The term power tool in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Electrical Safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) or an earth leakage circuit breaker (ELCB). Use of a GFCI or an ELCB reduces the risk of electric shock. 2) Personal Safety a) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection prevents injuries. b) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position (0) before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. c) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. e) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards. 3) Power Tool Use and Care a) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. b) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. c) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. d) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 11

Tool Specifications Grinding disk Ø: Max. 125 mm Rated input power: 850W Output power: 490W Idling speed: 11 000 rpm Grinder spindle threads: M 14 Weight without cable: Approx. 1.9 kg Safety class: / II Intended Use The machine is intended for cutting, roughing and brushing metal and stone materials without using water. For cutting stone, a cutting guide is required. Electronically-controlled machines can be used for sanding and polishing with the approved sanding tools. For Your Safety Working safely with this machine is possible only when the operating and safety information is read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Before using for the first time, ask for a practical demonstration. Wear protective glasses and ear protection. Wear additional protection equipment for your safety, such as protective gloves, sturdy shoes, hard hat and apron. The dust generated during work can be detrimental to health, inflammable or explosive. Suitable safety measures are required. If the cable is damaged or cut through while working, do not touch the cable and pull the plug out immediately. Never use the machine if the cable is damaged. Secure the work piece. Clamping devices or a vise will hold the work piece in place better than the hand. Always direct the cable to the rear away from the machine. Always switch the machine off and wait until it has come to a standstill before placing it down. In case of mains failure or when the main plug is pulled, unlock the On/Off switch immediately and turn it to the off position. This prevents uncontrolled restarting. The machine itself should only be used for dry cutting/grinding. When working with the machine, always mount the handle. Do not work with materials containing asbestos. Use only grinding tools whose allowable speed is at least as high as the idling speed of the machine. Protect the grinding wheel from impact, shock and grease. Apply the machine to the work piece only when switched on. Keep hands away from rotating grinding tools. Pay attention to the direction of rotation. Always hold the machine so that sparks and grinding dust fly away from the body. Flying sparks are produced when grinding metal, so make sure that no persons are endangered. Because of a possible fire hazard, no combustible materials should be nearby (spark flying zone). Be careful when cutting grooves, e.g. in load carrying walls: See the information on statics. Blocking the cutting disc leads to a strong jerking reaction of the machine. If this happens, switch off the machine immediately. Observe the dimensions of the grinding discs. The diameter of the hole must fit into the retainer mounting flange. Do not use any reducers or adapters. Never use cutting discs for rough grinding. Do not exert any lateral pressure on the cutting discs. Observe the manufacturer s instructions regarding mounting and use of grinding tools. Caution! The grinding wheel keeps running after the machine has been switched off. Do not tighten the machine in a vise. Never allow children to use the machine. 12

Description of parts 1. On/Off switch 2. Handle 3. Spindle locking button 4. Grinder spindle 5. Protective hood 6. Screw 7. Retainer mounting flange (for the M 14 grinding spindle with O-ring) 8. Grinding-/cutting disc 9. Clamping nut Mounting the Protective Devices Before any work on the machine itself, pull out the power plug. Protective Hood The protection guard (5) must be mounted when working with grinding or cutting discs. Place the protective hood on the spindle collar. Adjust the position of the protective hood to the requirements of the work process. Clamp down with screw (6). The closed side of the protective hood must always point towards the operator. Handle When working with the machine, always mount the handle. Screw in the handle (2) on the right or left of the machine head depending on the chosen working method. Mounting the Grinding Tools Before any work on the machine itself, pull out the power plug. Use only grinding tools whose allowable speed is at least as high as the idling speed of the machine. Grinding and cutting discs become very hot during use; do not touch them until they have cooled down. Clean the grinder spindle and all parts to be mounted. For clamping and loosening the grinding tools, lock the grinder spindle (4) with the spindle locking button (3). Activate the spindle locking button only when the grinder spindle is at a standstill! Grinding and Cutting Disc Observe the dimensions of the grinding discs. The diameter of the hole must fit retainer mounting flange (M 14), (M 10). Do not use any reducers or adapter. For mounting, see the illustration to the left. Screw on the clamping nut (9) and tighten with the two-hole spanner. 13

Retainer Mounting Flange for Grinding Spindle (M 14) An O-ring (plastic part) is inserted in the retainer mounting flange (7) around the spigot. If the O-ring is missing or damaged, it will have to be replaced before the retainer mounting flange is mounted. Rough Grinding The best roughing results can be achieved with a 30 to 40 approach angle. Move the machine back and forth with moderate pressure. In this manner, the work piece will not overly heat up nor discolour and no ridges will be formed. Never use a cutting disc for roughing. After mounting the grinding tool but before switching it on, check that the grinding tool is correctly mounted and that it can turn freely. Flap Disc The flap disc (accessory) can be used for working on curved surfaces and profiles (contour sanding). Flap discs have a considerably higher service life than sanding sheets, a lower noise level and lower sanding temperatures. Rotating the Machine Head Before any work on the machine itself, pull the power plug. A properly tightened and undamaged quick clamping nut can be loosened by turning the knurled ring counter-clockwise. Never loosen a tightened quick clamping nut with pliers. Instead, use a two-hole spanner. Insert the two-hole spanner as shown in the illustration. Operating Instructions Clamp down the work piece if it does not stay in place owing to its own weight. Do not load the machine so heavily that it comes to a standstill. Grinding and cutting discs become very hot during use; do not touch them until they have cooled down. The machine head can be rotated in 90 steps with respect to the machine housing. By doing this, the On/Off switch can be brought to a better position for special working situations, e. g., for cutting work with the cutting guide/cutting grinder stand (accessory) or for left-handed persons. Unscrew the four screws completely. Rotate the machine head carefully and without removing it from the housing bring it to its new position. Screw in the screws again and tighten. 14

MP-JA-100414 Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 19 58 77 00 Fax: +46 19 57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com