STEAM MOP SDB 1500 B2 HÖYRYMOPPI ÅNGRENGÖRARE. Käyttöohje. Bruksanvisning DAMPFBESEN. Bedienungsanleitung IAN

Samankaltaiset tiedostot
D90 Användarmanual Käyttöohje

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

LINC Niagara. sanka.fi A

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

BOMANN HÖYRYPUHDISTIN DR921 KÄYTTÖOHJE

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

T

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

LAV90 Etna 3000 HÖYRYPUHDISTIN. Käyttöohje Alkuperäisten ohjeiden käännös. VAROITUS! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Viarelli Agrezza 90cc

Comfortclean. Malli Käsikäyttöinen höyrypuhdistin

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Tørr. Dehumidifier. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual DH-10

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

TRIMFENA Ultra Fin FX

HAND BLENDER BL 6280

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

Hyvä asiakas Kiitos, kun ostit Cleanfix-reppuimurin. Tuote on sveitsiläinen laatutuote.

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuoneen hanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja

Ladattava retkisuihku

Asennus- ja käyttöohjeet

KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t

ID-Nr.: KH /06-V2

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

Cosmetal ProStream käyttöohjeet

Sisällysluettelo. PowerPump

Ennen suodattimen asennusta, liitä mukana tulleet imukupit asennusyksikön taakse. Kiinnitä ilmanottoputki säädettävään venturi-ilmanottoaukkoon.

Päivittäinen käyttö vaatii keittiöhanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja kestävyysvaatimuksemme,

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Krøllfritt/ Krøllfritt ION

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Lindhaus RX 450e Eco Force mattoimuri

V6990

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Keittiöhanat. KITCH_TAPS_GUARANT_FY13_FI.indd

SUOMI. Kylpyhuoneen hanat

DC 500 E. Puruimuri KÄYTTÖOHJE

CITRUS JUICER CJ 7280 SUOMI

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA

KÄYTTÖOHJE VEITO BLADE BLADE S BLADE MINI. Me emme ole vastuussa laitteen käytöstä, joka johtuu näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Arkeologian valintakoe 2015

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Suomi. turvallisuus. selitykset

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

Manuell framdrift/ Käsisyöttö

JuiceMaster. Juicer. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SJ-150A / SJ-150W

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Hoito ja puhdistus. 1. Vedä kondenssivesisäiliö ulos. 2. Vedä suodatin pois lukituksestaan.

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions

TEOLLISUUSIMURI Kuiva-/märkäimuri

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

HORNADY LOCK-N-LOAD SONIC CLEANER LOCK-N-LOAD MAGNUM SONIC CLEANER KÄYTTÖOHJE

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

LEIVÄNPAAHTIMEN F KÄYTTÖOHJE

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W


TDS 100. FI Käyttöohje Elektroninen kuumailmapuhallin

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

Transkriptio:

STEAM MOP HÖYRYMOPPI Käyttöohje ÅNGRENGÖRARE Bruksanvisning DAMPFBESEN Bedienungsanleitung IAN 276981

Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 39

A B C

Sisällysluettelo Johdanto...2 Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja...2 Tekijänoikeus...2 Tarkoituksenmukainen käyttö...2 Turvallisuusohjeet...3 Osat....6 Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon...7 Turvallisuusohjeet...7 Toimitussisältö ja kuljetustarkastus...7 Purkaminen pakkauksesta...7 Pakkauksen hävittäminen...8 Laitteen asentaminen...8 Käyttö ja toiminta...9 Veden täyttäminen...9 Käyttö...10 Käytön jälkeen...12 Puhdistus ja hoito...12 Harjarullan puhdistaminen...13 Suodattimen vaihtaminen...14 Vianetsintä....15 Säilytys....15 Hävittäminen....16 Liite...16 Tekniset tiedot...16 Kompernass Handels GmbH:n takuu...17 Huolto...18 Maahantuoja...18 Varaosien tilaaminen...19 FI 1

Johdanto Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tekijänoikeus Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toistaminen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella luvalla. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan sisätilojen lattiapintojen puhdistamiseen. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi. Laitetta ei saa käyttää kaupallisissa tai teollisissa tarkoituksissa. Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä. 2 FI

Turvallisuusohjeet SÄHKÖISKUN VAARA! Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan, jonka verkkojännite on 220 240 V ~, 50/60 Hz. Irrota pistoke pistorasiasta, jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä ja ennen kun puhdistat laitetta. Kun irrotat virtajohdon pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta, älä koskaan johdosta. Älä taita tai purista virtajohtoa ja vedä se niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen. Anna vialliset verkkopistokkeet ja virtajohdot heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Varmista, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytössä. Vedä johto niin, ettei se jää puristuksiin tai pääse vaurioitumaan. Jos laite on vaurioitunut, älä jatka sen käyttöä vaarojen välttämiseksi. Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen kuin täytät laitteeseen vettä, puhdistat laitetta tai vaihdat lisäosia. VKäytä laitetta vain kuivissa tiloissa, älä ulkona. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Älä koskaan kohdista höyryä suoraan sähkölaitteita tai sähköosia sisältäviä laitteita kohti, esimerkiksi uunien sisätiloihin. Käytä laitetta vain kuivin käsin ja kengät jalassa (ei paljasjaloin). Näin vähennät toimintahäiriön sattuessa vaarallisia sähköiskuvirtoja kehossa. Älä koskaan suuntaa laitetta kosteudelle herkkiä esineitä kohti. FI 3

SÄHKÖISKUN VAARA! Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, kun heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Jotkin laitteen osat kuumenevat käytössä! On olemassa palovammavaara! Anna käytettyjen lisäosien jäähtyä, ennen kuin irrotat niitä. Käytä vain tähän laitteeseen tarkoitettuja alkuperäisiä lisäosia. Muiden kuin alkuperäisten lisävarusteiden käyttöön voi liittyä turvallisuusriski. Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, jos siinä on näkyviä vaurioita tai se vuotaa. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta laitteen ollessa päällä tai jäähtymässä. Älä koskaan suuntaa höyryä ihmisiä tai eläimiä kohti. Kuuma höyry voi aiheuttaa huomattavia vammoja! Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät tai lopetat laitteen käytön tai puhdistat laitetta. PALOVAMMAVAARA! Varo! Kuuma pinta! Tämä symboli varoittaa sinua ulostulevasta höyrystä. Noudata turvallisuusohjeita! 4 FI

HUOMAUTUS! ESINEVAHINGOT! Käytä laitetta ainoastaan käsitellyillä ja vettä läpäisemättömillä marmori-, kivi-, laatta-, parketti- tai kovapuulattioilla. Älä koskaan käytä laitetta......käsittelemättömillä tai vedenpitämättömillä lattioilla,...lasipinnoilla,...pehmeillä muovipinnoilla,...vahalla käsitellyillä pinnoilla,...matoilla, jotka sisältävät villaa. Noudata matonvalmistajan puhdistusohjeita. Tarkista ennen puhdistuksen aloittamista, soveltuuko matto höyrypuhdistukseen. Käytä tuotetta vain kovakäsitellyillä parkettilattioilla. Älä jätä käynnistettyä laitetta seisomaan puulattialle pidemmäksi aikaa. Puu voi turvota. Älä käytä laitetta, jos vesisäiliö on tyhjä. Muuten pumppu voi käydä tyhjänä ja ylikuumentua. Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kaukoohjausjärjestelmää. Älä milloinkaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. Älä käytä laitetta ulkona. Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistoke joudu kosketuksiin lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa. Älä täytä säiliöön etikkaa, kalkinpoistoainetta tai muita hajustettuja aineita. Niiden käyttö raukaisee takuun. Älä liikuta pyörivää harjaa virtajohdon yli! FI 5

Osat (Kuvat, katso kääntösivu) Kuva A: Kahvan vapautuspainike Kantokahva Runko-osa Liitosputki Höyryharja Puhdistustyyny koville lattioille Pölysäiliö Harjan käynnistyskytkin Suodatin Vesisäiliö Vesisäiliön vapautuspainike Virran merkkivalo Punainen merkkivalo voimakas höyry Vihreä merkkivalo kevyt höyry MODE-painike Höyrypainike Kuva B: Ura Ylempi johtopidike Virtakytkin Alempi johtopidike Kuva C: Tyyny pehmeille lattioille Mattokehyksen poistokieleke Mattokehys 6 FI

Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon Turvallisuusohjeet VAROITUS Laitteen käyttöönotossa voi esiintyä henkilövahinkoja ja esinevahinkoja! Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi: Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä. On olemassa tukehtumisvaara. Toimitussisältö ja kuljetustarkastus Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat (ks. kääntöpuoli): Runko-osa Höyryharja Mattokehys Puhdistustyyny koville lattioille Tyyny pehmeille lattioille Käyttöohje OHJE Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita. Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai kuljetuksen aiheuttamia vaurioita, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso kohta Huolto ). Purkaminen pakkauksesta Poista kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta. Poista kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset kelmut ja teipit. FI 7

Pakkauksen hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää. Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti. OHJE Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan, jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti. Laitteen asentaminen Irrota muovipäinen ruuvi riskipääruuvimeisselillä liitosputkesta. Poista muovinen pää. Työnnä runko-osa höyryharjan päässä olevaan liitosputkeen. Ruuvaa aikaisemmin irrotetun ruuvin ja ristipääruuvimeisselin avulla runko-osa kiinni liitosputkeen. Kiinnitä tyyny / alakautta kiinni höyryharjaan. OHJE Koville lattioille tarkoitetulla tyynyllä voit puhdistaa esim. kivilattioita. Pehmeille lattioille tarkoitetulla tyynyllä voit puhdistaa tietyntyyppisiä lattiamattoja. Jos haluat puhdistaa lattiamattoa, kiinnitä höyryharja mattokehykseen. Varmista, että mattokehyksen vapautuskieleke osoittaa kohti höyryharjassa olevaa lovea. Paina höyryharja mattokehykseen siten, että se lukittuu kuuluvasti paikalleen. Näin höyryharja pääsee liukumaan maton päällä. Poista mattokehys painamalla mattokehyksen poistokielekettä. Vedä höyryharja varovasti irti mattokehyksestä. 8 FI

Käyttö ja toiminta Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita. Veden täyttäminen HUOMIO - ESINEVAHINGOT! Älä koskaan käytä laitetta ilman vesisäiliötä! Muuten pumppu voi kuumentua ja vaurioitua! 1) Työnnä vesisäiliön vapautuspainike alas. Irrota vesisäiliö kallistamalla sitä samanaikaisesti laitteesta poispäin. 2) Käännä vesisäiliö ylösalaisin ja ruuvaa korkki irti. 3) Täytä vesisäiliöön vesijohtovettä MAX-merkintään saakka. OHJE Jos asuinpaikkakuntasi vesijohtovesi on keskivertoa kovempaa, suosittelemme tislatun veden sekoittamista vesijohtoveteen. Muutoin höyrytoiminnon suuttimet saattavat kalkkeutua ennen aikojaan. Jotta höyrytoiminto säilyisi hyvänä mahdollisimman pitkään, tislattua vettä on sekoitettava vesijohtoveteen taulukon mukaisesti. Veden kovuus Tislatun veden ja vesijohtoveden suhde erittäin pehmeä/ 0 pehmeä keskinkertainen 1:1 kova 2:1 erittäin kova 3:1 Veden kovuuden saat selville paikalliselta vesilaitokselta. 4) Kierrä korkki käsivoimin hyvin kiinni. 5) Käännä vesisäiliö taas oikeinpäin ja aseta se paikoilleen runko-osaan : Aseta ensin alaosa kiinni runko-osaan. Kallista sen jälkeen ylempi osa paikoilleen runko-osaan. Paina se kiinni niin, että vesisäiliö lukittuu tuntuvasti paikoilleen ja on tukevasti kiinni runko-osassa. FI 9

Käyttö HUOMIO - ESINEVAHINGOT! Jos et ole varma, soveltuuko lattia puhdistettavaksi laitteella, testaa sen kestävyyttä ensin hieman syrjässä olevassa kohdassa. Noudata matonvalmistajan puhdistusohjeita. Tarkista ennen puhdistuksen aloittamista, soveltuuko matto höyrypuhdistukseen. Älä koskaan käytä laitetta ilman höyryharjaan kiinnitettyä puhdistustyynyä /. Muuten lattia voi naarmuttua! Älä koskaan käytä laitetta ilman vesisäiliötä! Muuten pumppu voi kuumentua ja vaurioitua! OHJE Saat parhaan lopputuloksen, kun puhdistat ensin harja- ja sen jälkeen höyrytoiminnolla. Jos et halua käyttää harjatoimintoa, on suositeltavaa ensin imuroida lattialta irralliset likahiukkaset. Kun laite on asennettu ja täytetty vedellä: 1) Pidä kahvan vapautuspainiketta painettuna ja nosta kahvaa ylöspäin niin, että se lukittuu. 2) Mikäli näin ei ole vielä tehty: Kierrä virtajohto kokonaan auki johtopidikkeiltä /. Voit helpottaa johdon vapauttamista kääntämällä ylemmän johtopidikkeen alaspäin, niin että vedät sitä hieman ulospäin ja pyörität samalla alaspäin. 3) Vie virtajohto loven kautta kahvan takapuolelle niin, ettei virtajohto roiku tiellä siivottaessa. 4) Työnnä pistoke pistorasiaan. 5) Aseta virtakytkin I -asentoon. Virtakytkin palaa, virran punainen merkkivalo vilkkuu. 6) Valitse haluamasi höyryn voimakkuus MODE-painikkeella : 1 painallus: kevyt höyry, vihreä merkkivalo palaa. 2 painallusta: voimakas höyry, punainen merkkivalo palaa. 3 x painallusta: ei höyryä, valmiustila, virran merkkivalo palaa. 10 FI

OHJE Suosittelemme voimakasta höyryä ennen kaikkea kosteutta ja kuumuutta hyvin kestäville lattiapinnoille, kuten laatoille. Kevyttä höyryä suosittelemme ennen kaikkea kosteudelle ja kuumuudelle aroille lattiapinnoille, kuten esim. parketille. 7) Odota n. 30 sekuntia, kun laite kuumenee. 8) Paina höyrypainiketta. Laite aloittaa höyryntuotannon. Lyhyen ajan kuluttua höyryharjan alapuolelta alkaa tulla höyryä. 9) Kytke tarvittaessa harjatoiminto päälle painamalla harjan käynnistyspainiketta. 10) Pyyhi lattia haluamistasi kohdista. OHJE Pumppu käy vesisäiliön tyhjentymisen jälkeen vielä hetken. Merkkivalojen, ja samanaikainen vilkkuminen on merkki vesisäiliön tyhjentymisestä. Jos vesisäiliö tyhjentyy käytön aikana: Pysäytä höyryntuotanto painamalla uudelleen höyrypainiketta. Aseta virtakytkin O -asentoon. Irrota vesisäiliö, täytä se ja aseta se takaisin paikoilleen kohdassa Veden täyttäminen kuvatulla tavalla. Aseta virtakytkin I -asentoon. Valitse haluamasi höyryn voimakkuus kuten kuvattu yllä ja paina höyrypainiketta. 11) Kun olet puhdistanut kaikki pinnat, pysäytä höyryntuotanto painamalla uudelleen höyrypainiketta. 12) Jos olet aktivoinut harjatoiminnon, kytke se pois käytöstä painamalla uudelleen harjan käynnistyspainiketta. 13) Aseta virtakytkin O -asentoon. Virran merkkivalo sammuu. 14) Irrota pistoke pistorasiasta. OHJE Jos lattiassa näkyy puhdistuksen jälkeen raitoja, se voi johtua käytetystä puhdistusaineesta. Puhdista lattia höyrymopilla uudelleen. Raitojen pitäisi lähteä tällä tavoin. FI 11

Käytön jälkeen 1) Anna laitteen jäähtyä. 2) Irrota käytetty kovien lattioiden puhdistustyyny tai pehmeiden lattioiden puhdistustyyny. 3) Irrota vesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se. 4) Vedä ylempää johtopidikettä hieman ulospäin ja käännä se taas ylöspäin. Kierrä virtajohto molempien johtopidikkeiden / ympärille. Kiinnitä virtajohdon pää johdossa olevalla johtonipistimellä. 5) Irrota pölysäiliö vetämällä sitä ylöspäin ulos höyryharjasta ja tyhjennä pölysäiliö. Aseta pölysäiliö takaisin paikalleen höyryharjaan. Puhdistus ja hoito SÄHKÖISKUN VAARA! Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen jokaista puhdistuskertaa! VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Palovamman vaara! HUOMIO - ESINEVAHINGOT Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusaineita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä. Tyhjennä vesisäiliö jokaisen käytön jälkeen. Irrota jokaisen käytön jälkeen puhdistustyyny / höyryharjasta ja pese se. Noudata seuraavia pesuohjeita, kun peset puhdistustyynyt / pesukoneessa: Pese kork. 60 C:ssa. Älä kuivaa kuivausrummussa. Älä silitä. Älä valkaise. 12 FI

Pyyhi laite tarvittaessa kostealla liinalla. Jos kyseessä on piintynyt lika, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Harjarullan puhdistaminen Harjarullaan (ks. kuva 1) voi kertyä paljon likaa tai lankoja. Jos harjarulla B ei enää pyöri, toimi seuraavasti: Irrota harjarulla B paikoiltaan: SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota pistoke pistorasiasta ennen harjarullan B puhdistamista (ks. kuva 1)! 1) Käännä höyryharja ylösalaisin ja pidä sitä niin, että harjarulla B osoittaa sinua kohti. 2) Irrota mattokehys, mikäli et vielä ole tehnyt niin. A B Kuva 1 3) Vedä lukituksessa A olevasta koukusta (ks. kuva 1). 4) Vedä harjarullaa B ylöspäin ulos kotelosta ja sen jälkeen sivukautta pois. 5) Poista liat (harjan molemmilta puolilta) ja puhdista harjarulla B. Ota kostea liina ja pyyhi yksittäiset harjatupsut alhaalta ylöspäin. FI 13

Aseta harjarulla B takaisin paikoilleen: C D Kuva 2 6) Työnnä harjarullan B urallinen C pää käyttöakselille D (ks. kuva 2). 7) Työnnä harjarullan B toinen pää koteloon niin, että harjarulla B on jälleen suorassa kotelossa. 8) Aseta lukitus A jälleen pakoilleen niin, että se lukittuu kuuluvasti. Suodattimen vaihtaminen Suodatin on vaihdettava 4 6 kuukauden tai n. 100 siivoussyklin (yksi sykli vastaa yhtä vesisäiliön täyttöä) jälkeen. Varasuodattimia voit tilata asiakaspalvelustamme. SÄHKÖISKUN VAARA! Irrota pistoke pistorasiasta ennen suodattimen vaihtoa! Irrota vesisäiliö laitteesta ennen suodattimen poistamista. 9) Vedä suodatinta ylöspäin ulos laitteesta. 10) Aseta uusi suodatin paikoilleen. 11) Aseta vesisäiliö paikoilleen. 14 FI

Vianetsintä Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Laite ei toimi. Pistoke ei ole pistorasiassa. Liitä laite pistorasiaan. Laite ei tuota höyryä. Pumpusta kuuluu epätavallisen voimakasta ääntä. Siihen kohtaan lattiaa, jossa laite seisoi hetken käytön aikana, on muodostunut valkoinen raita. Höyrypainiketta ei ole painettu. Vesisäiliössä ei ole vettä. Suodatin on tukossa. Höyryn voimakkuutta ei ole valittu. Vesisäiliössä ei ole vettä. Kohtaan on kerääntynyt kalkkia. Paina höyrypainiketta. Täytä vettä vesisäiliöön. Vaihda suodatin. Valitse haluamasi höyryn voimakkuus MODE-painikkeella. Täytä vettä vesisäiliöön. Pyyhi kalkkikertymät kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvittaessa hieman kalkinpoistoainetta. Harjarulla B (ks. kuva 1 sivulla 13) pitää pyöriessään kovaa ääntä. Harjarulla B on likainen. Puhdista harjarulla B. Harjarulla B ei ole asetettu oikein paikoilleen. Tarkista, että harjarulla B on oikein paikoillaan ja korjaa tarvittaessa. Säilytys Taita kahva painamalla kahvan vapautuspainiketta. Vedä ylempää johtopidikettä hieman ulospäin ja käännä se taas ylöspäin. Kierrä virtajohto molempien johtopidikkeiden / ympärille. Kiinnitä virtajohdon pää johtonipistimellä johtopidikkeiden ympärille kiedotun johdon mihin tahansa kohtaan. Kanna laitetta kantokahvasta. Säilytä laite kuivassa ja pölyttömässä paikassa. FI 15

Hävittäminen Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen. Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen. Liite Tekniset tiedot Jännitelähde Tehonotto Kotelointiluokka 220-240 V ~ (vaihtovirta), 50/60 Hz 1370 1630 W IPX4 Kestää kaikista suunnista tulevia vesiroiskeita Puhdistustyynyjä / koskevia tietoja Materiaali 85 % polyesteriä, 15 % puuvillaa 80 % polyesteriä, 20 % puuvillaa Pese kork. 60 C:ssa. Älä kuivaa kuivausrummussa. Älä silitä. Älä valkaise. 16 FI

Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. FI 17

Toimiminen takuutapauksessa Huolto Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 276981 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com 18 FI

Varaosien tilaaminen Tuotteeseen on saatavissa seuraavat varaosat: 2 ylimääräistä puhdistustyynyä 1 suodatin Tilaa varaosat palvelunumerostamme (ks. luku Huolto ) tai helposti verkkosivustomme www.kompernass.com kautta. OHJE Pidä tämän käyttöohjeen kansilehdellä oleva IAN-numero valmiina tilatessasi. FI 19

20 FI

Innehållsförteckning Inledning...22 Information om den här bruksanvisningen...22 Upphovsrätt...22 Föreskriven användning...22 Säkerhetsanvisningar...23 Komponenter....26 Uppackning och anslutning...27 Säkerhetsanvisningar...27 Leveransens innehåll och transportinspektion...27 Uppackning...27 Kassera förpackningen...28 Montera produkten...28 Användning och drift...29 Fylla på vatten...29 Använda produkten...30 Efter användningen..................................................31 Rengöring och skötsel...32 Rengöra rullborsten...33 Byta filter...34 Åtgärda fel...34 Förvaring................................................35 Kassering....35 Bilaga...35 Tekniska data...35 Garanti från Kompernass Handels GmbH...36 Service...37 Importör...37 Beställa reservdelar...38 SE 21

Inledning Information om den här bruksanvisningen Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Upphovsrätt Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd. Föreskriven användning Den här produkten ska bara användas för att rengöra golv inomhus. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna. Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt. Det finns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren. 22 SE

Säkerhetsanvisningar RISK FÖR ELCHOCK! Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nätspänning på 220-240 V ~, 50/60 Hz. Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör produkten. Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra inte i själva kabeln. Bocka eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på eller snubbla över den. Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas. För att undvika olyckor får produkten inte användas längre om den har skador. Dra alltid ut kontakten innan du fyller på vatten, rengör eller byter tillbehör på produkten. Använd endast produkten inomhus i torra utrymmen, aldrig utomhus. Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! Rikta aldrig ångstrålen direkt mot elektriska apparater eller anordningar som innehåller elektriska delar, t ex inuti en elektrisk ugn. Använd endast produkten med torra händer och ha alltid skor på dig (gå inte barfota). Då minskar risken att du får ström genom kroppen vid ett eventuellt fel. Rikta aldrig produkten mot föremål som är känsliga för fukt. SE 23

RISK FÖR ELCHOCK! Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara utföras av barn om någon vuxen håller uppsikt. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Vissa delar av produkten blir heta när den används! Risk för brännskador! Låt alltid tillbehören kallna innan du tar av dem. Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar från andra tillverkare kanske inte uppfyller säkerhetskraven. Produkten får inte användas om den fallit i golvet, har synliga skador eller läcker. Håll barnen borta från produkten när den används och innan den svalnat. Rikta aldrig ångstrålen mot människor eller djur. Het ånga kan orsaka allvarliga skador! Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar pauser i arbetet, när du använt produkten klart samt innan den rengörs. RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Var försiktig! Het yta! Den här symbolen varnar för het ånga. Följ säkerhetsanvisningarna! 24 SE

AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd endast produkten på golv av marmor, sten, klinkers, parkett eller hårda träslag som behandlats och är vattentäta. Använd aldrig produkten på obehandlade eller inte vattentäta golv, på glasytor, på mjuka plastytor, på golv som behandlats med bonvax, på mattor av ullmix. Följ alltid mattillverkarens rengöringsinstruktioner. Kontrollera även om mattan tål ångrengöring innan du börjar. Använd endast produkten på förseglad parkett. Låt inte produkten stå påkopplad för länge på ett trägolv. Träet kan börja svälla. Använd aldrig produkten med tom vattentank. Annars kan pumpen köras torr och överhettas. Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. Använd inte produkten utomhus. Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor. Tillsätt aldrig ättika, avkalkningsmedel eller andra parfymerade substanser i vattentanken; i så fall upphör garantin att gälla. Kör inte över strömkabeln med den roterande borsten! SE 25

Komponenter (se bilder på den uppfällbara sidan) Bild A: Upplåsningsknapp till handtag Bärhandtag Huvudenhet Anslutningsrör Ångborste Moppduk för hårda golv Dammbehållare Start/Stopp-knapp för borste Filter Vattentank Upplåsningsknapp till vattentank Kontrollampa POWER Röd kontrollampa hög ångeffekt Grön kontrollampa låg ångeffekt MODE-knapp Ångknapp Bild B: Skåra Övre kabelkrok PÅ/AV-knapp Undre kabelkrok Bild C: Moppduk för mjuka golv Upplåsningshjälp för mattring Mattring 26 SE

Uppackning och anslutning Säkerhetsanvisningar VARNING Risk för person- och sakskador när produkten tas i bruk! Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor: Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för kvävning. Leveransens innehåll och transportinspektion Produkten levereras med följande delar som standard (se uppfällbar sida): Huvudenhet Ångborste Mattring Uppackning Moppduk för hårda golv Moppduk för mjuka golv Bruksanvisning OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador. Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår service hotline (se kapitel Service). Ta upp alla produktens delar och bruksanvisningen ur förpackningen. Ta bort allt förpackningsmaterial, ev. plastfolie och klistermärken från produkten. SE 27

Kassera förpackningen Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas. Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser. OBSERVERA Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin. Montera produkten Använd en stjärnskruvmejsel för att lossa skruven med plastsäkringen från anslutningsröret. Ta bort plastsäkringen. För in huvudenheten i anslutningsröret på ångborsten. Skruva fast huvudenheten i anslutningsröret med den skruv du lossade tidigare och en stjärnskruvmejsel. Sätt fast en moppduk / under ångborsten. OBSERVERA Med moppduken för hårda golv kan du t ex rengöra stengolv. Med moppduken för mjuka golv kan du rengöra vissa typer av mattor. Om du ska rengöra en heltäckningsmatta sätter du ångborsten på mattringen. Kontrollera då att upplåsningshjälpen till mattringen pekar mot inskärningen på ångborsten. Tryck fast ångborsten på mattringen. Det ska kännas att den låser fast. Sedan kan ångborsten glida över mattan. För att ta av mattringen trycker du foten mot upplåsningshjälpen. Dra försiktigt loss ångborsten från mattringen. 28 SE

Användning och drift Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten. Fylla på vatten AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! Koppla aldrig på produkten om det inte finns vatten i vattentanken! Annars kan pumpen överhettas och skadas! 1) För upplåsningsknappen till vattentanken nedåt. Vicka samtidigt på vattentanken och dra den bakåt och ut ur produkten. 2) Vänd på vattentanken och skruva loss korken. 3) Fyll vattentanken med kranvatten upp till MAX-markeringen. OBSERVERA Om vattnet där du bor är mycket hårt är det bra om du blandar det med destillerat vatten. Annars kan munstyckena till ångpuffsfunktionen kalkas igen i förtid. För att ångpuffsfunktionen ska fungera optimalt under lång tid blandas kranvatten med destillerat vatten enligt tabellen: Vattnets hårdhet Andel destillerat vatten i förhållande till ledningsvatten mycket mjukt/mjukt 0 medelhårt 1:1 hårt 2:1 mycket hårt 3:1 Fråga din lokala vattenleverantör om vattnets hårdhet. 4) Skruva fast korken för hand. 5) Vänd på vattentanken igen och sätt tillbaka den i huvudenheten : Sätt först in den undre delen i huvudenheten. Vicka sedan in den övre delen också. Tryck fast vattentanken så att det känns att den låser fast och sitter stadigt i huvudenheten. SE 29

Använda produkten AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR! Om du inte är säker på att golvet tål ångrengöring kan du börja med att prova på ett ställe där det inte syns. Följ alltid mattillverkarens rengöringsinstruktioner. Kontrollera även om mattan tål ångrengöring innan du börjar. Använd aldrig produkten utan moppduk / på ångborsten. Annars blir det repor i golvet! Koppla aldrig på produkten om det inte finns vatten i vattentanken! Annars kan pumpen överhettas och skadas! OBSERVERA För bästa resultat ska man först använda borstfunktionen och sedan ångfunktionen. Om du inte vill använda borstfunktionen rekommenderar vi att golvet först dammsuges för att få bort löst skräp. När produkten är monterad och vattentanken fylld: 1) Håll handtagets upplåsningsknapp inne och fäll upp handtaget så att det låser fast. 2) Om du inte redan gjort det: Linda ut hela kabeln från kabelkrokarna /. För att det ska gå lättare att linda ut kabeln kan du fälla ned den övre kabelkroken. Dra då ut kabelkroken en aning samtidigt som du vrider på den. 3) Lägg strömkabeln i skåran på baksidan av handtaget så att den hålls borta från arbetsområdet. 4) Sätt kontakten i ett eluttag. 5) Sätt På/Av-knappen på läge I. På/Av-knappen börjar lysa och den röda kontrollampan POWER blinkar. 6) Använd MODE-knappen för att välja hur mycket ånga som ska bildas: 1 tryck: lite ånga, den gröna kontrollampan tänds. 2 tryck: mycket ånga, den röda kontrollampan tänds. 3 tryck: ingen ånga, klar för drift, kontrollampan POWER tänds. OBSERVERA Läget för mycket ånga rekommenderas framför allt till golv som inte är känsliga för fukt och värme, t ex klinkers. Läget för lite ånga rekommenderas till golv som är känsligare för fukt och värme, t ex parkett. 30 SE

7) Vänta i ca 30 sekunder tills produkten har värmts upp. 8) Tryck på ångknappen. Produkten börjar alstra ånga. Efter en liten stund kommer ångan ut på ångborstens undersida. 9) Koppla ev. på borstfunktionen med borstens Start/Stopp-knapp. 10) Låt produkten svepa över de ytor som ska rengöras. OBSERVERA När allt vatten är slut i vattentanken fortsätter pumpen att arbeta en liten stund. Att vattentanken är tom visas av kontrollamporna, och som blinkar samtidigt. Om vattentanken blir tom medan du använder produkten: Tryck på ångknappen igen för att stoppa ångproduktionen. Sätt På/Av-knappen på läge O. Ta ut vattentanken, fyll och sätt tillbaka vattentanken igen så som beskrivs i kapitel Fylla på vatten. Sätt På/Av-knappen på läge I. Välj den ångeffekt du vill ha och tryck på ångknappen. 11) När du rengjort alla ytor trycker du på ångknappen igen för att stoppa ångproduktionen. 12) Om borstfunktionen har aktiverats stänger du av den med borstens Start/ Stopp-knapp. 13) Sätt På/Av-knappen på läge O. Kontrollampan POWER slocknar. 14) Dra ut kontakten ur uttaget. OBSERVERA Om golvet blir flammigt när det rengjorts med produkten kan det bero på de rengöringsmedel som använts tidigare. Rengör det bara igen med ångmoppen. Sedan bör golvet bli skinande blankt. Efter användningen 1) Låt produkten svalna. 2) Ta av moppduken för hårda golv eller moppduken för mjuka golv. 3) Dra ut vattentanken och töm den. 4) Dra ut den övre kabelkroken en aning och vrid upp den igen. Linda kabeln runt båda kabelkrokarna /. Fixera kabeländen med den kabelklämma som sitter på kabeln. 5) Dra upp dammbehållaren ur ångborsten och töm dammbehållaren. Sätt tillbaka dammbehållaren i ångborsten igen. SE 31

Rengöring och skötsel RISK FÖR ELCHOCK! Dra alltid ut kontakten innan du rengör produkten! VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! Låt produkten bli kall innan du rengör den. Risk för brännskador! AKTA - RISK FÖR SAKSKADOR Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra produktens yta. Använd inte heller några spetsiga eller vassa föremål. Töm vattentanken efter varje användning. Ta alltid av den moppduk / som använts från ångborsten och tvätta ur den. Följ nedanstående tvättanvisningar om du vill tvätta moppdukarna / i tvättmaskinen: tvätta i max. 60 C torktumla inte stryk inte använd inte blekmedel Torka av produkten med en fuktig trasa om det behövs. Envisa fläckar tas bort med lite milt diskmedel på trasan. 32 SE

Rengöra rullborsten I rullborsten B (se bild 1) kan det samlas grov smuts och trådar. Gör så här om rullborsten B inte kan snurra längre: Demontera rullborsten B: RISK FÖR ELCHOCK! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du rengör rullborsten B (se bild 1)! 1) Vänd på ångborsten och håll den så att rullborsten B pekar mot dig. 2) Om du inte redan gjort det drar du loss mattringen nu. A B Bild 1 3) Dra i kroken till låsningen A (se bild 1). 4) Dra upp rullborsten B ur höljet och ta ut den från sidan. 5) Ta bort all smuts (på båda sidor av borstspröten) och rengör rullborsten B. Använd en fuktig trasa och torka av de enskilda borstknippena inifrån och ut.montera rullborsten B igen: C D Bild 2 6) För sidan med fördjupningen C på rullborsten B över drivaxeln D (se bild 2). 7) För in den andra änden av rullborsten B i höljet så att rullborsten B sitter rakt i produkten. 8) Sätt tillbaka låsningen A och låt den snäppa fast. SE 33

Byta filter Efter 4-6 månader eller ca 100 rengöringscykler (en cykel motsvarar en full vattentank) måste filtret bytas ut. Kontakta vår kundservice för att beställa reservfilter. Åtgärda fel RISK FÖR ELCHOCK! Dra ut kontakten innan du byter filter! För att kunna ta ut filtret måste man först ta ut vattentanken. 9) Dra filtret uppåt och ut ur produkten. 10) Sätt in det nya filtret. 11) Sätt tillbaka vattentanken. Program Möjliga orsaker Möjliga lösningar Produkten fungerar inte. Produkten alstrar ingen ånga. Pumpen låter ovanligt mycket. Det har bildats en vit rand på golvet där produkten stod påkopplad en kort stund. Kontakten sitter inte i uttaget. Du har glömt att trycka på ångknappen. Det finns inget vatten i vattentanken. Det är stopp i filtret. Du har glömt att välja ångeffekt. Det finns inget vatten i vattentanken. Det är lite kalkbeläggning. Anslut produkten till ett eluttag. Tryck på ångknappen. Fyll på vatten i vattentanken. Byt filtret. Använd MODE-knappen för att välja ångeffekt. Fyll på vatten i vattentanken. Torka bort kalkbeläggningen med en fuktig trasa. Ta lite avkalkningsmedel på trasan om det behövs. Det låter mycket när rullborsten B (se bild 1 på sidan 33) snurrar. Rullborsten B är smutsig. Rengör rullborsten B. Rullborsten B sitter inte rätt i produkten. Kontrollera om rullborsten B sitter som den ska och justera om det behövs. 34 SE

Förvaring Fäll in handtaget genom att trycka på handtagets upplåsningsknapp. Dra ut den övre kabelkroken en aning och vrid upp den igen. Linda kabeln runt båda kabelkrokarna /. Fixera kabeländen med hjälp av kabelklämman var som helst på den upprullade kabeln. Bär produkten i handtaget. Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe. Kassering Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Bilaga Tekniska data Spänningsförsörjning Effektförbrukning Skyddstyp 220-240 V ~ (växelström) 50/60 Hz 1370-1630 W IPX4 Stänkvattenskydd i alla riktningar Information om moppdukarna / Materialmix 85 % polyester 15 % bomull 80 % polyester 20 % bomull tvätta i max. 60 C torktumla inte stryk inte använd inte blekmedel SE 35

Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. 36 SE

Behandling av garantiärenden Service För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller undersida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den serviceavdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 276981 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SE 37

Beställa reservdelar Följande reservdelar kan beställas till produkt : 2 reservmoppdukar 1 filter Beställ dina reservdelar via vår service hotline (se kapitel Service) eller vår webbsida www.kompernass.com. OBSERVERA Ha IAN-numret i beredskap när du beställer. Du hittar det på omslaget till den här bruksanvisningen. 38 SE

Inhaltsverzeichnis Einführung...40 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung...40 Urheberrecht.......................................................40 Bestimmungsgemäße Verwendung...40 Sicherheitshinweise...41 Bedienelemente....45 Auspacken und Anschließen...46 Sicherheitshinweise...46 Lieferumfang und Transportinspektion...46 Auspacken...46 Entsorgung der Verpackung...47 Gerät montieren...47 Bedienung und Betrieb...48 Wasser auffüllen...48 Bedienen...49 Nach dem Gebrauch...51 Reinigung und Pflege...51 Bürstenrolle reinigen...52 Filter wechseln...53 Fehlerbehebung....54 Aufbewahren....54 Entsorgung....55 Anhang...55 Technische Daten...55 Garantie der Kompernaß Handels GmbH...56 Service...57 Importeur...57 Ersatzteile bestellen...58 DE AT CH 39

Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich dem Reinigen von Fußböden im Innenbreich. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber. 40 DE AT CH

Sicherheitshinweise GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220-240 V ~, 50/60 Hz an. Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie dieses nicht weiter, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! Richten Sie den Dampf niemals direkt auf elektrische Geräte oder Einrichtungen, die elektrische Bauteile enthalten, wie zum Beispiel den Innenraum von Öfen. DE AT CH 41

GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände. Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Einige Teile des Gerätes werden bei Verwendung heiß! Es besteht Verbrühungsgefahr! Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile erst abkühlen, bevor Sie diese abnehmen. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn offensichtliche Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist. Das Gerät ist von Kindern fernzuhalten wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. Richten Sie niemals den Dampf auf Menschen oder Tiere. Heißer Dampf kann erhebliche Verletzungen bewirken! Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. 42 DE AT CH

VERBRENNUNGSGEFAHR! Vorsicht! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie vor austretendem Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ACHTUNG! SACHSCHADEN! Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind. Benutzen Sie das Gerät niemals auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, auf Glasoberflächen, auf weichen Kunststoffoberflächen, auf Böden, die mit Wachs behandelt sind, auf Teppichen mit Wollanteil. Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. Benutzen Sie das Gerät nur auf Parkettboden, wenn dieser hartveresiegelt ist. Lassen Sie das Gerät nicht längere Zeit eingeschaltet auf Holzfüßböden stehen. Das Holz könnte quellen. Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Wassertank. Ansonsten kann die Pumpe leerlaufen und überhitzen. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. DE AT CH 43

ACHTUNG! SACHSCHADEN! Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen. Füllen Sie keinen Essig, Entkalkungsmittel oder andere parfümierte Substanzen in den Tank; andernfalls verfallen die Garantieansprüche. Fahren Sie nicht mit der rotierenden Bürste über das Netzkabel! 44 DE AT CH

Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Entriegelungstaste Griff Tragegriff Haupteinheit Verbindungstülle Dampfbesen Pad für harte Böden Staubbehälter Start/Stopp-Schalter Besen Filter Wassertank Entriegelungstaste Wassertank Kontrollleuchte POWER rote Kontrollleuchte hohe Dampfstärke grüne Kontrollleuchte geringe Dampfstärke Taste MODE Taste Dampf Abbildung B: Einkerbung oberer Kabelhaken Ein-/Aus-Schalter unterer Kabelhaken Abbildung C: Pad für weiche Böden Teppichring-Entriegelungshilfe Teppichring DE AT CH 45

Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert (siehe Ausklappseite): Auspacken Haupteinheit Dampfbesen Teppichring Pad für harte Böden Pad für weiche Böden Bedienungsanleitung HINWEIS Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service ). Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und Aufkleber. 46 DE AT CH

Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerät montieren Lösen Sie die mit der Plastiksicherung versehene Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher von der Verbindungstülle. Entfernen Sie die Plastiksicherung. Schieben Sie die Haupteinheit in die Verbindungstülle am Dampfbesen. Schrauben Sie mithilfe der zuvor gelösten Schraube und eines Kreuzschlitzschraubendrehers die Haupteinheit an der Verbindungstülle fest. Kletten Sie ein Pad / von unten auf den Dampfbesen. HINWEIS Mit dem Pad für harte Böden können Sie z. B. Steinfußböden reinigen. Mit dem Pad für weiche Böden können Sie bestimmte Arten von Teppichen reinigen. Wenn Sie Teppichböden reinigen wollen, setzen Sie den Dampbesen auf den Teppichring. Achten Sie dabei darauf, dass die Teppichring-Entriegelungshilfe auf die Aussparrung am Dampfbesen weißt. Drücken Sie den Dampfbesen so auf den Teppichring, sodass dieser spürbar einrastet. So können sie mit dem Dampfbesen über den Teppich gleiten. Um den Teppichring zu entfernen, drücken Sie Ihren Fuß auf die Teppichring-Entriegelungshilfe. Ziehen Sie den Dampfbesen vorsichtig vom Teppichring ab. DE AT CH 47

Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Wasser auffüllen ACHTUNG - SACHSCHADEN! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank! Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden! 1) Schieben Sie die Entriegelungstaste Wassertank nach unten. Ziehen Sie gleichzeitig den Wassertank mit einer Kippbewegung nach hinten aus dem Gerät. 2) Drehen Sie den Wassertank um und schrauben Sie den Verschluss ab. 3) Füllen Sie Leitungswasser bis zur Markierung MAX auf dem Wassertank ein. HINWEIS Sollte das Leitungswasser Ihres Wohnortes zu hart sein, empfiehlt es sich, das Leitungswasser mit destilliertem Wasser zu mischen. Ansonsten können die Düsen für die Dampfstoß-Funktion vorzeitig verkalken. Zur Verlängerung der optimalen Dampfstoß-Funktion mischen Sie das Leitungswasser mit destilliertem Wasser entsprechend der Tabelle: Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich / weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. 4) Schrauben Sie den Verschluss handfest auf. 5) Drehen Sie den Wassertank wieder um und setzen Sie diesen in die Haupteinheit ein: Setzen Sie zuerst den unteren Teil in die Haupteinheit ein. Kippen Sie dann den oberen Teil in das Gerät. Drücken Sie ihn fest an, so dass der Wassertank spürbar einrastet und fest in der Haupteinheit sitzt. 48 DE AT CH

Bedienen ACHTUNG - SACHSCHADEN! Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist, testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle. Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. Benutzen Sie das Gerät niemals ohne das Pad / auf dem Dampfbesen. Ansonsten werden die Fußböden verkratzt! Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank! Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden! HINWEIS Um die besten Ergebnisse zu erreichen, benutzen Sie am besten zuerst die Besen- und dann die Dampffunktion. Falls Sie nicht die Besenfunktion benutzen wollen, empfehlen wir den Fußboden vorher zu saugen, um lose Schmutzpartikel zu beseitigen. Wenn das Gerät fertig montiert und Wasser eingefüllt ist: 1) Halten Sie die Entriegelungstaste Griff gedrückt und klappen Sie den Griff nach oben, so dass dieser einrastet. 2) Falls noch nicht geschehen: Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von den Kabelhaken /. Zum leichten Abwickeln des Kabels können Sie den oberen Kabelhaken nach unten klappen. Ziehen Sie den Kabelhaken dazu etwas heraus und drehen Sie ihn dabei gleichzeitig. 3) Führen Sie das Netzkabel durch die Einkerbung an der Rückseite des Griffs, so dass das Netzkabel nicht im Arbeitsbereich hängt. 4) Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 5) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. Der Ein-/Aus-Schalter leuchtet, die rote Kontrollleuchte POWER blinkt. 6) Wählen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Intensität der Dampferzeugung: 1 x drücken: wenig Dampferzeugung, grüne Kontrollleuchte leuchtet. 2 x drücken: hohe Dampferzeugung, rote Kontrollleuchte leuchtet. 3 x drücken: keine Dampferzeugung, Bereitschaftsbetrieb, Kontrollleuchte POWER leuchtet. HINWEIS Die Dampfstufe mit der hohen Dampferzeugung empfehlen wir vor allem für feuchtigkeits- und hitzeunempfindliche Bodenbeläge wie Fliesen. Die Dampfstufe mit der geringen Dampferzeugung empfehlen wir für feuchtigkeits- und hitzeempfindlichere Bodenbeläge wie z. B. Parkett. DE AT CH 49

7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt. 8) Drücken Sie die Taste Dampf. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeugung. Nach kurzer Zeit tritt Dampf durch die Unterseite des Dampfbesens aus. 9) Schalten Sie bei Bedarf die Besenfunktion ein, indem Sie den Start/Stopp- Schalter Besen betätigen. 10) Wischen Sie über die gewünschten Flächen. HINWEIS Wenn der Wassertank leer gepumpt ist, läuft die Pumpe noch einige Zeit nach. Der leere Wassertank wird durch gleichzeitiges Blinken der Kontrollleuchten, und angezeigt. Wenn während der Benutzung der Wassertank leer ist: Drücken Sie erneut die Taste Dampf um die Dampfproduktion zu stoppen. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf O. Entnehmen Sie den Wassertank, befüllen Sie diesen und setzen Sie den Wassertank wieder ein, wie im Kapitel Wasser auffüllen beschrieben. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. Wählen Sie die gewünschte Dampfstärke wie oben beschrieben und drücken Sie die Taste Dampf. 11) Wenn Sie mit der Bearbeitung aller Flächen fertig sind, drücken Sie die Taste Dampf um die Dampferzeugung zu stoppen. 12) Falls Sie die Besenfunktion aktiviert haben, deaktivieren Sie diese, indem Sie den Start/Stopp-Schalter Besen erneut betätigen. 13) Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf O. Die Kontrollleuchte POWER erlischt. 14) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS Wenn nach der Reinigung mit dem Gerät auf dem Boden Schlieren zu sehen sind, kann das an den zuvor verwendeten Reinigungsmitteln liegen. Reinigen Sie den Boden einfach erneut mit dem Dampfmopp. Die Schlieren sollten dann verschwunden sein. 50 DE AT CH

Nach dem Gebrauch 1) Lassen Sie das Gerät abkühlen. 2) Entfernen Sie das jeweils verwendete Pad für harte Böden oder das Pad für weiche Böden. 3) Nehmen Sie den Wassertank aus dem Gerät und entleeren Sie diesen. 4) Ziehen Sie den oberen Kabelhaken ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken /. Fixieren Sie das Ende des Netzkabels mithilfe des Kabelclips, welcher sich am Kabel befindet. 5) Ziehen Sie den Staubbehälter nach oben aus dem Dampfbesen und entleeren Sie den Staubbehälter. Setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Dampfbesen ein. Reinigung und Pflege GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank. Nehmen Sie nach jedem Gebrauch das verwendete Pad / vom Dampfbesen und waschen Sie es aus. Beachten Sie folgende Waschanweisungen, wenn Sie die Pads / in der Waschmaschine reinigen: max. bei 60 C waschen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln nicht bleichen Wischen Sie bei Bedarf das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. DE AT CH 51

Bürstenrolle reinigen In der Bürstenrolle B (siehe Abb.1) können sich grobe Verschmutzungen oder Fäden ansammlen. Sollte sich die Bürstenrolle B nicht mehr drehen lassen, gehen Sie wie folgt vor: Bauen Sie die Bürstenrolle B aus: GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Reinigen der Bürstenrolle B (siehe Abb.1) den Netzstecker! 1) Drehen Sie den Dampfbesen um und halten Sie ihn so, dass die Bürstenrolle B zu Ihnen zeigt. 2) Falls noch nicht geschehen, ziehen Sie den Teppichring ab. A B Abb. 1 3) Ziehen Sie am Haken der Verriegelung A (siehe Abb. 1). 4) Ziehen Sie die Bürstenrolle B nach oben aus dem Gehäuse und anschließend seitlich heraus. 5) Entfernen Sie Verschmutzungen (auf beiden Seiten der Borsten) und säubern Sie die Bürstenrolle B. Nehmen Sie dafür ein feuchtes Tuch und wischen von innen nach außen die einzelnen Borstenbündel ab. 52 DE AT CH

Setzen Sie die Bürstenrolle B wieder ein: C D Abb. 2 6) Schieben Sie die Seite mit der Vertiefung C der Bürstenrolle B auf die Antriebswelle D (siehe Abb. 2). 7) Schieben Sie das andere Ende der Bürstenrolle B in das Gehäuse, so dass die Bürstenrolle B wieder gerade im Gehäuse sitzt. 8) Setzen Sie die Verriegelung A wieder ein und lassen Sie sie einrasten. Filter wechseln Nach 4-6 Monaten oder ca. 100 Reinigungszyklen (ein Zyklus entspricht einer Wassertankfüllung), muss der Filter gewechselt werden. Bitte wenden Sie sich für Ersatzfilter an unseren Service. GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor dem Wechsel des Filters den Netzstecker! Zum Entfernen des Filters, nehmen Sie zuerst den Wassertank aus dem Gerät. 9) Ziehen Sie den Filter nach oben aus dem Gerät. 10) Setzen Sie den neuen Filter ein. 11) Setzen Sie den Wassertank ein. DE AT CH 53

Fehlerbehebung Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät erzeugt keinen Dampf. Die Pumpe erzeugt ungewöhnlich laute Geräusche. Es hat sich ein weißlicher Rand auf dem Fußboden gebildet, wo das Gerät während des Betriebes kurz stehen blieb. Die Bürstenrolle B (siehe Abb.1 auf Seite 52) erzeugt beim Drehen laute Geräusche. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Die Taste Dampf ist nicht gedrückt. Es ist kein Wasser im Wassertank. Der Filter ist verstopft. Es ist keine Dampfstärke ausgewählt. Es ist kein Wasser im Wassertank. Es hat sich etwas Kalk abgelagert. Die Bürstenrolle B ist verschmutzt. Die Bürstenrolle B ist nicht richtig eingesetzt. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Drücken Sie die Taste Dampf. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Wechseln Sie den Filter. Wählen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Dampfstärke. Füllen Sie Wasser in den Wassertank. Wischen Sie die Kalkablagerungen mit einem feuchten Tuch weg. Geben Sie, falls nötig etwas Entkalker auf das Tuch. Reinigen Sie die Bürstenrolle B. Überprüfen Sie, ob die Bürstenrolle B korrekt eingesetzt ist und korrigieren Sie gegebenenfalls den Einbau. Aufbewahren Klappen Sie den Griff ein, indem Sie die Entriegelungstaste Griff drücken. Ziehen Sie den oberen Kabelhaken ein wenig heraus und drehen Sie diesen wieder nach oben. Wickeln Sie das Netzkabel um die beiden Kabelhaken /. Fixieren Sie das Kabelende mit dem Kabelclip an einer belieben Stelle des bereits aufgewickelten Kabels. Tragen Sie das Gerät am Tragegriff. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf. 54 DE AT CH

Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Anhang Technische Daten Spannungsversorgung Leistungsaufnahme Schutzart 220-240 V ~ (Wechselstrom) 50/60 Hz 1370-1630 W IPX4 Schutz gegen Spritzwasser aus allen Richtungen Informationen zu den Pads / Materialzusammensetzung 85 % Polyester 15 % Baumwolle 80 % Polyester 20 % Baumwolle max. bei 60 C waschen nicht im Trockner trocknen nicht bügeln nicht bleichen DE AT CH 55

Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. 56 DE AT CH

Abwicklung im Garantiefall Service Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 276981 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE AT CH 57

Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt bestellen: 2 x Ersatzpad 1 x Filter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel Service ) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit. 58 DE AT CH