GRUNDFOS MAGNA Series 2000

Samankaltaiset tiedostot
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET. GSM antenna for roof. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA2. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET. UPS, UPSD Series 200. Protection Module. Asennus- ja käyttöohjeet

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS OHJEET. Monitoimiventtiili. Asennus- ja käyttöohjeet

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA2 L. Asennus- ja käyttöohjeet ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA , , , , 50-60, 65-60

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Installation and operating instructions

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA2. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS ALPHA+ Installation and operating instructions

DDI PROFIBUS-DP-väylässä

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 D-2. Asennus- ja käyttöohjeet. Other languages. Sololift2 D-2

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

Unilift AP12, AP35, AP50

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 85QM

GRUNDFOS Conlift. Automaattinen kondenssiveden poistoyksikkö

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

GRUNDFOS OHJEET LC, LCD 115. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-60, , 32-60, , (D), Installation and operating instructions

Sisällys. 1. Energiatehokkuudesta. 2. Energiatehokkuusindikaattorit kansantalouden makrotasolla

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NB, NBG, TP, TPD. ATEX-approved pumps Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant D. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet. Other languages. Sololift2 WC-1, WC-3

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja A001

CCO kit. Compact Change Over - 6-tievaihtoventtiili toimilaitteineen LYHYESTI

GRUNDFOS OHJEET. Unilift AP35B, AP50B. Asennus- ja käyttöohjeet. Other languages.

HYDROSET ENT 20-3 F PINNANVALVONTAJÄRJESTELMÄ YLEISTÄ

Kolmipisteohjauksen toimimoottorit

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT

ASTIANPESUKONE WD-6 Säätöohjeet

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi käännetty asiakirja A004. Englannin kielestä

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

GRUNDFOS OHJEET SB, SBA. Asennus- ja käyttöohjeet

10. Kytkentäohje huonetermostaateille

Vitocal 200 pikaohje asennusliikkeelle

TPE Sarja 2000, 1~ ja 3~ Asennus- ja käyttöohjeet

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

POSITIO: KÄYTTÖKOHDE: LÄHETTÄJÄ: HYVÄKSYNYT: TILAUSNRO: ALPHA

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET SQ, SQE. Asennus- ja käyttöohjeet. Other languages.

Tekniset tiedot. Frese OPTIMA Compact -toimilaitteet DN10-DN32. Käyttö. Moottoroitujen toimilaitteiden ominaisuudet

Lataussäädin 12/24V 10A. Käyttöohje

Sähköiset toimilaitteet AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 standardin EN mukaisella turvatoiminnolla (jousi alas)

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DMS, Variant B. Installation and operating instructions

Yhtiön nimi: Luotu: Puhelin:

G TECTA SG Korkealuokkainen yhden kaasun ilmaisin

*Nollasiirtymäkytkennän moitteeton toiminta edellyttää oikeaa liitäntää

IDH E1. Asennusohje IDH E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

Elektroninen ohjausyksikkö

POSITIO: KÄYTTÖKOHDE: LÄHETTÄJÄ: HYVÄKSYNYT: TILAUSNRO: ALPHA Kiertovesipumput, elektronisesti säädetyt

SAVUKAASUJEN VALVONTAKESKUS 1/6 HYDROSET ER - O2

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Moduloivat toimilaitteet AME 10, AME 20, AME 30 AME 13, AME 23, AME 33 standardin EN mukaisella turvatoiminnolla (jousi alas)

Kosteusanturi Langaton

ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE. Imuriohjain

Kodinrakennus.com Verkkokauppa Oy. Luotu: Puhelin: Päiväys: Positio Laske Kuvaus 1 MAGNA Tuote No.:

Modulaatio-ohjauksen toimimoottori AME 438 SU jousipalautustoiminto (jousinosteinen)

Pintatutka, jossa on Rosemount kammiot

Asennusohje v.2

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

POC D/G 5L LÄMMINVESIVARAAJAT. Asennus- ja käyttöohje

Aloittaminen. Aloittaminen

KÄYTTÖOHJE. M2M Point - to - Point

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE APP / APT PUMPULLE, SOVITE (T 02)

GA-2 Rasvanerottimen hälytin kahdella anturilla Käyttö- ja asennusohje

Tarjousteksti. Kodinrakennus.com Verkkokauppa Oy. Luotu: Puhelin: Päiväys: Tuote No.: MAGNA

Keskipakosäiliöpumppu. Kaasukondenssilämmityskattiloille. tehokas voidaan asentaa minne tahansa pikaliitin letkulle kestää.

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions

MAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Danfoss Link SCM Simple Communication Module Asennusohje. Danfoss Heating Solutions

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

Erasmus liikkuvuus Suomesta

"THE FLOW" TIIVISTENESTELAITTEEN ASENNUS-, KÄYTTÖ-, JA HUOLTO-OHJE KAKSITOIMISELLE MEKAANISELLE TIIVISTEELLE (T 03)

LOPPUKÄYTTÄJÄN OHJEET KÄYNNISTYSTÄ, VIRRAN KATKAISEMISTA, ULOSKIRJAUSTA, KANAVAN VAIHTOA JA NÄYTTÖASETUSTEN MUUTTAMISTA VARTEN.

Asennus, kiertopumppu TBPA GOLD/COMPACT

DHL Freight (Finland) Oy. Valtakunnallinen asiakaspalvelunumero VIITTEELLINEN KULJETUSAIKATAULU EUROCONNECT, KAPPALETAVARA

Transkriptio:

GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions

Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product MAGNA Series 2000, to which this declaration relates, is in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Machinery Directive 2006/42/EC. Standard used: EN809:1998 Low Voltage Directive 2006/95/EC. Standards used: EN 60335-1: 2002 and EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Electromagnetic compatibility (2004/108/EC). Standard used: EN 61800-3. Déclaration de Conformité Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit MAGNA Series 2000, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Directive Machines 2006/42/CE. Standard utilisé : EN809:1998 Directive Basse Tension 2006/95/CE. Standards utilisés: EN 60335-1 : 2002 et EN 60335-2-51 : 2003, SAP96732176. Compatibilité électromagnétique (2004/108/CE). Standard utilisé : EN 61800-3. Declaración de Conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto MAGNA Series 2000, al cual se refiere esta declaración, está conforme con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de los Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria 2006/42/CE. Norma aplicada: EN809:1998 Directiva de Baja Tensión 2006/95/CE. Normas aplicadas: EN 60335-1: 2002 y EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Compatibilidad electromagnética (2004/108/CE). Norma aplicada: EN 61800-3. Δήλωση Συμμόρφωσης Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα MAGNA Series 2000, στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα 2006/42/EC. Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN809:1998 Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EC. Πρότυπα που χρησιμοποιήθηκαν: EN 60335-1: 2002 και EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/EC). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3. Försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten MAGNA Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet 2006/42/EG. Använd standard: EN809:1998 Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG. Använda standarder: EN 60335-1: 2002 och EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EG). Använd standard: EN 61800-3. Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt MAGNA Series 2000, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG. Norm, die verwendet wurde: EN809:1998 Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Normen, die verwendet wurden: EN 60335-1: 2002 und EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3. Dichiarazione di Conformità Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto MAGNA Series 2000, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Direttiva Macchine 2006/42/CE. Standard usato: EN809:1998 Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. Standard usati: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Compatibilità elettromagnetica (2004/108/CE). Standard usato: EN 61800-3. Declaração de Conformidade A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto MAGNA Series 2000, ao qual diz respeito esta declaração, está em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: Directiva Máquinas 2006/42/CE. Norma utilizada: EN809:1998 Directiva Baixa Tensão 2006/95/CE. Normas utilizadas: EN 60335-1: 2002 e EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Compatibilidade electromagnética (2004/108/CE). Norma utilizada: EN 61800-3. Overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product MAGNA Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG lidstaten betreffende: Machine Richtlijn 2006/42/EC. Norm: EN809:1998 Laagspannings Richtlijn 2006/95/EC. Normen: EN 60335-1: 2002 en EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EG). Norm: EN 61800-3. Vastaavuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuote MAGNA Series 2000, jota tämä vakuutus koskee, on EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti: Konedirektiivi 2006/42/EY. Sovellettu standardi: EN809:1998 Pienjännitedirektiivi 2006/95/EY. Sovellettavat standardit: EN 60335-1: 2002 ja EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Elektromagneettinen vastaavuus (2004/108/EY). Sovellettu standardi: EN 61800-3. 2

Overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet MAGNA Series 2000 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet 2006/42/EF. Anvendt standard: EN809:1998 Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF. Anvendte standarder: EN 60335-1: 2002 og EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Elektromagnetisk kompatibilitet (2004/108/EF). Anvendt standard: EN 61800-3. Декларация о соответствии Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия MAGNA Series 2000, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний странчленов ЕС: Механические устройства 2006/42/EC. Применявшиеся стандарты: EN809:1998 Низковольтное оборудование 2006/95/EC. Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 60335-1: 2002 и EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. Электромагнитная совместимость (2004/108/ЕС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN 61800-3. Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby MAGNA Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE. zastosowana norma: EN809:1998 Dyrektywa Niskonapięciowa (LVD) 2006/95/WE. zastosowane normy: EN 60335-1: 2002 i EN 60335-2-51: 2003, SAP96732176. zgodność elektromagnetyczna (2004/108/WE), zastosowana norma: EN 61800-3. Bjerringbro, 30th October 2009 Svend Aage Kaae Technical Director 3

GRUNDFOS MAGNA Series 2000 MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60, 65-60 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 31 Notice d'installation et de fonctionnement 57 Istruzioni di installazione e funzionamento 82 Instrucciones de instalación y funcionamiento 107 Instruções de instalação e funcionamento 132 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 158 Installatie- en bedieningsinstructies 184 Monterings- och driftsinstruktion 209 Asennus- ja käyttöohjeet 234 Monterings- og driftsinstruktion 258 Instrukcja montażu i eksploatacji 282 Руководство по монтажу и эксплуатации 309 5

SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 234 2. Yleiskuvaus 234 3. Käyttökohteet 234 3.1 Pumpattavat nesteet 234 4. Asennus 235 4.1 Sijoitus 235 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen 235 4.3 Kaksoispumput 235 4.4 Takaiskuventtiili 236 4.5 Pakkassuojaus 236 5. Sähköliitäntä 236 5.1 Käyttöjännite 236 5.2 Liitäntäkaavio 237 6. Käyttöönotto 238 7. Toiminnot 239 7.1 Säätötavat 240 7.2 Säätötavan valinta 241 7.3 Automaattinen yöpudotus 242 7.4 Vakiokäyräsäätö 242 7.5 Max. tai min. käyräkäyttö 242 7.6 Lämpötilan vaikutus 242 7.7 Ulkoinen käyntiin/seis 243 7.8 Signaalirele 243 7.9 Merkkivalot 244 7.10 Laajennusmoduulit 244 7.11 Laajennusmoduulien kytkentäkaaviot 245 7.12 GENI-moduuli 246 7.13 LON-moduuli 246 8. Pumpun asettaminen 247 8.1 Tehdasasetus 247 8.2 Ohjauspaneeli 247 8.3 Kaukosäädin R100 249 8.4 R100:n näytön yleiskuvaus 250 8.5 KÄYTTÖ-valikko 251 8.6 OLOTILA-valikko 252 8.7 ASENNUS-valikko 253 8.8 Asetusten prioriteetti 254 9. Vianetsintätaulukko 255 10. Eristysvastusmittaus 256 11. Tekniset tiedot 257 12. Hävittäminen 257 234 Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. Varoitus Tämän tuotteen käyttö vaatii kokemusta ja tuotetuntemusta. Henkilöt, joiden fyysinen, aisti- tai henkinen kapasiteetti on heikentynyt, eivät saa käyttää tätä tuotetta muuten kuin valvonnan alaisina tai heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamien ohjeiden mukaisesti. Lapset eivät saa käyttää tätä tuotetta tai leikkiä sillä. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Huomio Huomaa Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja! Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion! Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. 2. Yleiskuvaus GRUNDFOS MAGNA Series 2000 on täydellinen kiertovesipumppujen mallisto, jossa on integroitu paine-erosäätö pumpun tehon sovittamiseksi järjestelmän todelliseen tarpeeseen. Monissa järjestelmissä tämä vähentää merkittävästi sähkönkulutusta, termostaattiventtiilien ja vastaavien osien virtausääniä sekä parantaa järjestelmän säädettävyyttä. Haluttu nostokorkeus voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. 3. Käyttökohteet GRUNDFOS MAGNA on suunniteltu lämmitys- ja ilmastointijärjestelmien kiertovesipumpuksi. Pumppu soveltuu myös kotitalouksien lämpimän käyttöveden kiertojärjestelmiin. Pumppusarja on tarkoitettu pääasiassa muuttuvan virtauksen järjestelmiin. Pumppusarjaa voidaan käyttää myös vakiovirtausjärjestelmissä, joissa pumpun toimintapisteen optimointi on toivottavaa, järjestelmissä, joissa virtauslämpötila vaihtelee. 3.1 Pumpattavat nesteet Ohutjuoksuiset, puhtaat ja ei-räjähtävät nesteet, jotka eivät sisällä kiintoaineita, kuituja tai mineraaliöljyä. Lämmitysjärjestelmissä veden tulee täyttää lämmitysjärjestelmien vedenlaatua koskevat standardit, esim. saksalainen standardi VDI 2035. Käyttöveden kiertojärjestelmissä GRUNDFOS MAGNA -pumppujen käyttö on suositeltavaa vain veden kovuuden ollessa alle n. 14 dh. Varoitus Pumppua ei saa käyttää syttyvien nesteiden siirtoon, esim. dieselöljy, bensiini tai vastaavat nesteet.

4. Asennus Pumppupesässä olevat nuolet osoittavat nesteen virtaussuunnan pumpun läpi. 4.1 Sijoitus GRUNDFOS MAGNA on asennettava pumppupää vaakasuoraan. Katso sivu 347. 4.2 Ohjauskotelon asennon muuttaminen Varoitus Ennen pumpun purkutöitä järjestelmä on tyhjennettävä tai pumpun molemmin puolin sijaitsevat sulkuventtiilit suljettava, koska pumpattava neste voi olla polttavan kuumaa tai korkean paineen alaisena. Muuta ohjauskotelon asento seuraavasti: 1. Irrota tarkastustulppa (1) ja staattorikotelon neljä ruuvia (2), katso kuva 1. 2. Nosta staattorikotelo (3) pois. Pidä roottoria (4) paikallaan sopivalla työkalulla, esim. T-avaimella (M8) (5), katso kuva 2. 3. Tarkasta, että O-rengas (6) on ehjä. Vioittunut O-rengas on vaihdettava. 4. Pidä staattorikoteloa/ohjauskoteloa (3) halutussa asennossa. 5. Laske staattorikotelo roottorin päälle. Pidä roottoria paikallaan kohdassa 2 kuvatulla tavalla. 6. Asenna ja kiristä neljä kiinnitysruuvia ja tarkastustulppa. Kuva 2 4.3 Kaksoispumput Ohjauskotelon asennon muuttaminen Pos. Kuvaus 1 Tarkastustulppa 2 Ruuvi 3 Staattorikotelo/ohjauskotelo 4 Roottori 5 T-avain 6 O-rengas Kaksoispumput toimitetaan GENI-moduuli asennettuna molempiin ohjauskotelohin. Moduulit on yhdistetty kaapelilla. Moduulit määräävät pumpun toimintatavan, katso kohta 7.12.1 Kaksoispumppujen ohjaus. 5 4 6 TM02 5507 3402 1 3 2 TM02 5506 3402 Huomio Vaakaputkiin asennetut kaksoispumput on varustettava pumppupesän yläosaan asennetulla automaattisella ilmausventtiilillä (Rp 1/4), katso kuva 3. Automaattinen ilmausventtiili ei sisälly toimitukseen. Kuva 1 Ohjauskotelon irrotus TM03 8831 2607 Kuva 3 Automaattinen ilmausventtiili 235

4.4 Takaiskuventtiili Jos putkistoon liitetään takaiskuventtiili, katso kuva 4, on varmistettava, että säädetty pumpun minimipaine on aina venttiilin sulkeutumispainetta korkeampi. Tämä on erityisen tärkeää suhteellisessa painesäädössä (pumpun nostokorkeus alenee pienillä virtaamilla). Avaa ohjauskotelon kansi kuvassa 5 esitetyllä tavalla. Vaihe Toimenpide TM02 0640 0301 1 TM02 0456 3503 Kuva 4 Takaiskuventtiili 4.5 Pakkassuojaus Jos pumppua ei käytetä pakkaskauden aikana, on jäätymisestä johtuvien vaurioiden estämiseksi suoritettava asianmukaiset toimenpiteet. Huomaa Lisäaineet, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä korkeampi, alentavat hydraulista tehoa. 2 TM02 0457 3503 5. Sähköliitäntä Sähköasennuksessa ja suojauksessa on noudatettava voimassa olevia määräyksiä. Varoitus Älä koskaan tee liitäntöjä pumpun ohjauskoteloon, ellei sähkövirta ole ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Pumpun maadoitusliitin on maadoitettava. Pumppu on liitettävä ulkoiseen kaikki vaiheet katkaisevaan katkaisijaan, jonka kärkien erotus on ainakin 3 mm jokaisen navan kohdalla. Maadoitus tai kytkeminen nollajohtoon voivat toimia epäsuoran kosketuksen suojana. Eristysvastusmittaus tulee suorittaa kuten kohdassa 10. Eristysvastusmittaus. Jos pumppu liitetään sähkölähteeseen, jossa on lisäsuojana vikavirtakatkaisija (ELCB), on tämän lauettava tasavirtakomponentteja sisältävien maavirtavikojen esiintyessä. Vikavirtakatkaisijan tulee olla merkitty seuraavalla symbolilla: Kuva 5 Ohjauskotelon avaaminen Jos ohjauskotelon kantta ei voida nostaa riittävästi, sen voi irrottaa kuvassa 6 esitetyllä tavalla. Vaihe 1 2 Toimenpide TM02 7441 3503 TM02 7442 3503 Kuva 6 Ohjauskotelon kannen irrottaminen Pumppu ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Käyttöjännite ja taajuus on merkitty pumpun arvokilpeen. Varmista, että moottori on sopiva käytettävälle jännitteelle. 5.1 Käyttöjännite 1 x 230-240 V 10 %/+ 6 %, 50/60 Hz. 236

5.2 Liitäntäkaavio Syöttöliitäntä Signaalilähtö Käyntiin/seis-tulo 8 7 1 2 3 L N NC NO C S T O P TM02 0235 1007 Kuva 7 Liitäntäkaavio Varoitus Johtimet, jotka liitetään syöttöliittimiin, lähtöihin NC, NO, C ja käyntiin/seis-tuloon, on eristettävä toisistaan ja virransyötöstä vahvistetulla eristeellä. Kaikki riviliittimeen kytkettävät johtimet on kiinnitettävä napaliittimiin. Signaalijohtimia ja signaalilähettimiä koskevat vaatimukset ovat kappaleessa 11. Tekniset tiedot. Kytkentäesimerkki löytyy sivulta 342. Huom: Jos laitetta ei liitetä ulkoiseen päälle/pois-katkaisimeen, koskettimien STOP (seis) ja välinen hyppyjohdin on jätettävä paikoilleen. Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä +85 C asti. Kaikki kaapelit on asennettava kuten standardissa EN 60204-1 ja EN 50174-2: 2000. Jos GENI-moduuli asennetaan, suojavaippa on kytkettävä liittimeen. Katso sivu 344. 237

6. Käyttöönotto Ennen kuin pumppu käynnistetään, järjestelmä tulee täyttää vedellä ja ilmata. Lisäksi pumpun tuloliitännässä on oltava vähintään vaadittu pienin tulopaine, katso kohta 11. Tekniset tiedot. Järjestelmää ei voi ilmata pumpun kautta. Pumppu voidaan ilmata avaamalla tarkastustulppaa. Varoitus Kun tarkastustulppa löysätään, katso kuva 8, varmista ettei pumpusta ulos virtaava vaarallisen kuuma neste aiheuta henkilövahinkoja tai komponenttivaurioita. Tarkastustulppa TM02 5508 3402 Kuva 8 Pumpun ilmaaminen 238

7. Toiminnot Useimmat toiminnot voidaan valita pumpun ohjauspaneelista. Jotkut toiminnot voidaan kuitenkin valita vain R100:n tai laajennusmoduulien avulla. Pumpun ohjauspaneelissa, katso kuva 19, sivu 247: AUTOADAPT (tehdasasetus) Suositellaan useimpiin lämmitysasennuksiin. Käytön aikana pumppu tekee automaattisesti tarvittavat säädöt järjestelmän todellisten ominaisuuksien mukaan. Tämä asetus varmistaa pienimmän mahdollisen energiankulutuksen ja melutason, jolloin käyttökustannukset alenevat ja mukavuus paranee. Suhteellinen painesäätö Pumpun nostokorkeus muuttuu jatkuvasti järjestelmän vedentarpeen mukaisesti. Haluttu asetuspiste voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. Vakiopainesäätö Nostokorkeus pidetään vakiona vedentarpeesta riippumatta. Haluttu asetuspiste voidaan asettaa pumpun ohjauspaneelista. Automaattinen yöpudotus Pumppu vaihtaa automaattisesti normaalikäytön ja lämpötilan yöpudotuksen välillä kiertoputken lämpötilasta riippuen. Automaattinen yöpudotus voidaan ottaa käyttöön kaikissa yllä mainituissa säätötavoissa. Muut toiminnot: Digitaalitulon kautta: Ulkoinen käyntiin/seis Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää digitaalisen tulon kautta. R100-kaukosäätimellä: Vakiokäyräsäätö Pumppu käy vakionopeudella tai max. ja min. käyrien välillä. Lämpötilan vaikutus Nostokorkeus vaihtelee nesteen lämpötilasta riippuen. Ulkoinen vika- ja käyntisignaali Pumppu ohjaa ulkoista vika- tai käyntisignaalin ilmaisulaitetta potentiaalivapaan lähtöliitännän kautta. Laajennusmoduuleilla: GENI-moduuli Ulkoinen analoginen ohjaus nostokorkeudelle tai kierrosluvulle ulkoiselta 0-10 V signaalianturilta. Ulkoinen pakko-ohjaus seuraavien tulojen kautta: - Max. käyrä, - Min. käyrä. Väylätietoliikenne GENIbusin kautta Pumppua voidaan ohjata ja valvoa Grundfos Control MPC Series 2000 -ohjausjärjestelmän, rakennuksen valvontajärjestelmän tai jonkin muun ulkoisen valvontajärjestelmän kautta. Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumppujen ohjaus on kuvattu kohdassa 7.12.1. LON-moduuli Väylätietoliikenne LON-väylän kautta Tämä moduuli mahdollistaa pumpun liitännän LonWorks -väylään ja muihin tätä tiedonsiirtostandardia käyttäviin yksiköihin. 239

7.1 Säätötavat GRUNDFOS MAGNA -pumpun säätötapa voidaan valita järjestelmän vaatimusten mukaisesti. Mahdolliset säätötavat: AUTOADAPT (tehdasasetus) Suhteellinen paine Vakiopaine. Jokaiseen säätötapaan voidaan yhdistää automaattinen lämpötilan yöpudotus, katso kohta 7.3 Automaattinen yöpudotus. AUTOADAPT Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Säätötapa AUTOADAPT sovittaa pumpun suorituskyvyn jatkuvasti tilanteen mukaisesti. Asetuspiste on säädetty tehtaalla seuraavasti, eikä sitä voi muuttaa käsin: MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120: 6,5 metriä. MAGNA 50-60, 65-60: 3,5 metriä. Kun pumppu havaitsee matalamman paineen max. käyrällä A 2, AUTOADAPT-toiminto valitsee automaattisesti vastaavasti matalamman ohjauskäyrän, H set2, jolloin energiankulutus vähenee. Suhteellinen painesäätö Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Pumpun nostokorkeus alenee vedentarpeen pienentyessä ja suurenee vedentarpeen lisääntyessä, katso kuva 10. Vakiopainesäätö Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Pumppu ylläpitää vakiopainetta vedentarpeesta riippumatta, katso kuva 10. H H set H set 2 Q Suhteellinen paine Kuva 10 Painesäätö H H set Vakiopaine Q TM00 5546 4596 H max. H tehd. H set1 A1 A 3 A 2 H set2 TM02 0251 4800 Kuva 9 AUTOADAPT A 1 : Alkuperäinen toimintapiste. A 2 : Havaittu matalampi paine max. käyrällä. A 3 : Uusi toimintapiste AUTOADAPT -säädön jälkeen. H set1 : Alkuperäinen asetuspiste. H set2 : Uusi asetuspiste AUTOADAPT -säädön jälkeen. H tehd. : Tehtaalla asetettu asetuspiste. AUTOADAPT -toiminto voidaan nollata painamalla -painiketta noin 10 sekunnin ajan, kunnes säätötapa on palautunut lähtöpisteeseen (AUTOADAPT tai AUTOADAPT automaattisella yöpudotuksella). 240

7.2 Säätötavan valinta Järjestelmän tyyppi Tyypilliset lämmitysjärjestelmät Suhteellisen suuret nostokorkeushäviöt jakeluputkistossa ja ilmastointijärjestelmissä Suhteellisen pienet nostokorkeushäviöt jakeluputkistossa Kuvaus Grundfos suosittelee pumpun jättämistä AUTOADAPT -tilaan. Tämä mahdollistaa optimaalisen toiminnan pienimmällä mahdollisella energiankulutuksella. 1. 2-putkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä ja: 7.2.1 Asetuspisteen asetus Jos AUTOADAPT on valittuna, asetuspistettä ei voi asettaa. Asetuspiste voidaan asettaa painamalla tai, kun pumppu on seuraavissa säätötiloissa: suhteellinen paine vakiopaine vakiokäyrä. Aseta asetuspiste järjestelmään sopivaksi. Liian korkea asetus saattaa johtaa meluun järjestelmässä, kun taas liian matala asetus voi johtaa riittämättömään lämmitykseen tai jäähdytykseen. pumpun mitoitusnostokorkeus suurempi kuin 4 metriä, hyvin pitkät jakeluputket, voimakkaasti kuristetut putkiston tasausventtiilit, paine-erosäätimet, suuret nostokorkeushäviöt järjestelmän niissä osissa, jossa koko vesimäärä kiertää (esim. kattila, lämmönvaihdin ja ensimmäiseen haaraan johtava jakeluputkiosuus). 2. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin nostokorkeushäviöt ovat suuret. 3. Ilmastointijärjestelmät, lämmönvaihtimia (puhallinkierukoita), jäähdytyskattoja, joissa on jäähdytyspintoja. 1. 2-putkiset lämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä ja: pumpun mitoitusnostokorkeus pienempi kuin 2 metriä, mitoitettu luonnollista kiertoa varten, pienet nostokorkeushäviöt järjestelmän niissä osissa, jossa koko vesimäärä kiertää (esim. kattila, lämmönvaihdin ja ensimmäiseen haaraan johtava jakeluputkiosuus) tai muutettu suurelle menoputken ja paluuputken väliselle lämpötilaerolle (esim. kaukolämpö). 2. Lattialämmitysjärjestelmät termostaattiventtiileillä. 3. 1-putkinen lämmitysjärjestelmä termostaattiventtiileillä tai tasausventtiileillä. 4. Ensiöpiirin pumput järjestelmissä, joissa ensiöpiirin nostokorkeushäviöt ovat pienet. Valitse säätötapa AUTOADAPT Suhteellinen paine Vakiopaine 241

7.3 Automaattinen yöpudotus Voidaan asettaa ohjauspaneelista tai R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Kun automaattinen yöpudotus on aktivoitu, pumppu vaihtaa automaattisesti normaalitoiminnan ja yöpudotuksen (alennetun tehon) välillä. Vaihto normaalikäytön ja pudotuskäytön välillä riippuu kiertoputken lämpötilasta. Pumppu vaihtaa automaattisesti yöpudotukseen, kun lämpötilatunnistin havaitsee suuremman kuin 10-15 C lämpötilapudotuksen kiertoputkessa noin 2 tunnin sisällä. Lämpötilan laskun tulee olla ainakin 0,1 C/min. Vaihto takaisin normaalikäyttöön tapahtuu ilman viivettä, kun lämpötila on noussut n. 10 C. Huomaa Automaattista yöpudotusta ei voi käyttää ilmastointijärjestelmissä. 7.4 Vakiokäyräsäätö Asetettava R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Pumppu voidaan asettaa toimimaan vakiokäyrällä kuten säätämätön pumppu, katso kohta 11. MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120 Valitse jokin 91 käyrästä maksimi- ja minimikäyrien väliltä. MAGNA 50-60, 65-60 Valitse jokin 41 käyrästä maksimi- ja minimikäyrien väliltä. Kuva 11 Toimintakäyrät H Min. Max. Q TM02 0245 0904 7.5 Max. tai min. käyräkäyttö Voidaan asettaa ohjauspaneelin, R100:n tai GENImoduulin avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Pumppu voidaan asettaa toimimaan max. tai min. käyrän mukaisesti kuten säätämätön pumppu, katso kuva 12. Tämä toimintatila on käytettävissä säätötavasta riippumatta. Kuva 12 Max. ja min. käyrät Max. käyrä voidaan valita mikäli halutaan, että pumppu toimii säätämättömän pumpun tavoin. Min. käyrä voidaan valita tilanteissa, joissa tarvitaan minimivirtausta. Tämä tila mahdollistaa esimerkiksi käsikäyttöisen yöpudotuksen, mikäli automaattista yöpudotusta ei haluta. 7.6 Lämpötilan vaikutus Asetettava R100:n avulla, katso kohta 8. Pumpun asettaminen. Kun tämä toiminto valitaan suhteellisessa tai vakiopainesäädössä, nostokorkeuden asetuspiste alenee nesteen lämpötilan mukaisesti. On mahdollista asettaa lämpötilan vaikutus toimimaan nestelämpötiloissa alle 80 C tai alle 50 C. Nämä lämpötilarajat merkitään T max.. Asetuspiste alenee suhteessa asetettuun nostokorkeuteen (= 100 %) alla olevan käyrän mukaisesti. H 100% H tod. 30% 20 H Min. Max. H 50 80 t [ C] T tod. Q Q TM00 5547 4596 TM01 0626 1797 Kuva 13 Lämpötilan vaikutus Yllä olevassa esimerkissä on valittu T max. = 80 C. Nesteen todellinen lämpötila, T tod., aiheuttaa asetetun nostokorkeuden alenemisen 100 %:sta arvoon H tod.. Lämpötilan vaikutus edellyttää seuraavaa: Säätötapa suhteellinen tai vakiopainesäätö. Pumpun on oltava asennettuna kiertoputkeen. Järjestelmä virtausputken lämpötilasäädöllä. 242

Lämpötilan vaikutus sopii seuraavissa tapauksissa: järjestelmät, joissa on muuttuva virtaus (esim. 2-putkiset lämmitysjärjestelmät), joissa lämpötilan vaikutuksen aktivointi varmistaa, että pumpun tuotto alenee edelleen aikana, jolloin lämmityksen tarve on pieni ja kiertoveden lämpötila on alhainen. järjestelmät, joissa on lähes vakiovirtaus (esim. 1-putkiset lämmitysjärjestelmät ja lattialämmitysjärjestelmät), ja joissa muuttuvat lämmitystarpeet eivät muuta nostokorkeutta (kuten on tilanne 2-putkisissa lämmitysjärjestelmissä). Näissä järjestelmissä pumpun tuottoa voidaan säätää ainoastaan aktivoimalla lämpötilan vaikutus. Arvon T max. valinta Järjestelmän kiertoveden lämpötilan mitoituksen mukaisesti: enintään 55 C, valitse T max. = 50 C, yli 55 C, valitse T max. = 80 C. Huomaa Lämpötilan vaikutusta ei voida käyttää ilmastointijärjestelmissä. 7.7 Ulkoinen käyntiin/seis Pumppu voidaan käynnistää ja pysäyttää liittimiin 7 ja 8 liitetyn ulkoisen potentiaalivapaan koskettimen tai releen kautta, katso kohta 5.2 Liitäntäkaavio. Toimintakaavio: Käyntiin/seis-tulo Käyntiin/seis-tulo H H Q Q Normaalikäyttö Seis 7.8 Signaalirele Pumppu sisältää signaalireleen, liittimet 1, 2 ja 3, potentiaalivapaalle vika- ja käyntisignaalille. Signaalireleen toiminta, vikasignaali (tehdasasetus), valmiussignaali tai käyntisignaali, valitaan R100:n avulla. Lähtö, liittimet 1, 2 ja 3, on sähköisesti erotettu muusta ohjausyksiköstä. Signaalirele aktivoituu seuraavasti: Vikasignaali Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy punainen merkkivalo, katso kohta 8.2 Ohjauspaneeli. Valmiussignaali Signaalirele on aktiivinen pumpun käydessä tai kun se on asetettu pysähtymään, mutta on käyntivalmis, katso kappale 8.2 Ohjauspaneeli. Käyntisignaali Signaalirele aktivoituu ja pumppuun syttyy vihreä merkkivalo, katso kohta 8.2 Ohjauspaneeli. Signaalireleen toiminnot Signaalirele 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C Signaalirele 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C Signaalirele 1 2 3 NC NO C 1 2 3 NC NO C Vikasignaali Ei aktivoitu: Syöttöjännite on katkaistuna. Pumppu ei ole rekisteröinyt vikaa. Aktivoitu: Pumppu on rekisteröinyt vian. Valmiussignaali Ei aktivoitu: Pumppu on rekisteröinyt vian eikä se voi käydä. Aktivoitu: Pumppu on asetettu pysähtymään, mutta se on käyntivalmis. Pumppu käy. Käyntisignaali Ei aktivoitu: Pumppu on pysäytetty. Pumppu on rekisteröinyt vian eikä se voi käydä. Aktivoitu: Pumppu käy. Pumppu on rekisteröinyt vian, mutta voi käydä. Vikailmaisujen kuittaus Vikailmaisu voidaan kuitata seuraavasti: Painamalla lyhyesti, tai pumpussa. Tämä ei vaikuta pumpun valittuihin toiminta-asetuksiin. Katkaisemalla lyhyeksi ajaksi pumpun virtasyöttö. R100:n avulla, katso kohta 8.4 R100:n näytön yleiskuvaus. Ennen kuin pumppu voidaan palauttaa normaalikäyttöön, vian syy on poistettava. Jos vika poistuu itsestään, vikailmaisu kuittautuu automaattisesti. Vian syy tallentuu pumpun hälytyslokiin. Viisi viimeisintä vikaa voidaan lukea R100:n avulla. 243

7.9 Merkkivalot Merkkivalojen sijainti pumpussa, katso kuva 19, kohta 8.2 Ohjauspaneeli. Merkkivaloja (pos. 2) käytetään käynnin ja vikojen ilmaisuun. Tämän lisäksi ne osoittavat, ohjataanko pumppua ulkoisesti. Vaihe Toimenpide Huomaa Kun pumppua ohjataan R100-kaukosäätimellä, punainen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Käynti- ja vikailmoitusmerkkivalojen toiminnot on esitetty kohdassa 9. Vianetsintätaulukko. Ulkoisen ohjauksen merkkivalo palaa, jos pumpun ohjauspaneeli ei ole käytössä, pumppu toimii vakiokäyräsäädöllä, lämpötilan vaikutus on aktiivinen, tai pumppua ohjataan ulkoisella laitteella. 7.10 Laajennusmoduulit Pumppu voidaan varustaa laajennusmoduulilla, joka mahdollistaa kommunikoinnin ulkoisten signaalien (signaalianturien) kanssa. Saatavana on kaksi eri laajennusmoduulia: GENI-moduuli. LON-moduuli. Laajennusmoduulin asentaminen käy ilmi kuvasta 14. Avaa ohjauskotelon kansi ja asenna moduuli kuvassa 14 esitetyllä tavalla. Varoitus Varmista ennen ohjauskotelon kannen irrotusta, että sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. 1 2 3 Kuva 14 Laajennusmoduulin asennus TM02 0241 0904 TM02 0242 0904 TM02 0805 0904 244

7.11 Laajennusmoduulien kytkentäkaaviot Min. käyrä Max. käyrä Väyläsignaali Väyläsignaali MIN MAX 10 V Analoginen 0-10 V tulo Kaksoispumppu A Y B X Q Z 4 5 6 7 9 10 1112 21 22 23 A B TM02 0237 0904 Suojavaippa DC 0-10 V Min. Max. TM02 0236 1007 Varoitus Johtimet, jotka liitetään syöttöliittimiin, lähtöihin NC, NO, C ja käyntiin/seis-tuloihin, A, Y, B, MIN, MAX, 10 V on eristettävä toisistaan ja virransyötöstä vahvistetulla eristeellä. Kaikki riviliittimeen kytkettävät johtimet on kiinnitettävä napaliittimiin. Kuva 15 GENI-moduuli Varoitus Parikierretty kaapeli. Johtimet, jotka liitetään syöttöliittimiin, lähtöihin NC, NO, C ja käyntiin/seis-tuloihin, A, B on eristettävä toisistaan ja virransyötöstä vahvistetulla eristeellä. Kaikki riviliittimeen kytkettävät johtimet on kiinnitettävä napaliittimiin. Kuva 16 LON-moduuli Huom: Käytettäessä 0-10 V tuloa liittimien MIN ja välillä on oltava kytkentä (min. käyrän tulon on oltava suljettu). Kaikkien kaapelien on oltava lämmönkestäviä +85 C asti. Kaikki kaapelit on asennettava kuten standardissa EN 60204-1 ja EN 50174-2: 2000. Signaalijohtimia ja signaalilähettimiä koskevat vaatimukset ovat kappaleessa 11. Tekniset tiedot. Kytkentäesimerkkejä (GENI-moduuli) löydät sivulta 343-346. 245

7.12 GENI-moduuli GENI-moduuli tarjoaa seuraavat toiminnot: Ulkoinen analoginen 0-10 V ohjaus Ulkoinen pakko-ohjaus Väylätietoliikenne GENIbusin kautta Kaksoispumppujen ohjaus. 7.12.1 Kaksoispumppujen ohjaus Kaksoispumpuissa on GENI-moduuli kummankin pumpun ohjauskotelossa. Moduulit on sisäisesti liitetty toisiinsa kaapelilla. Slave Master 7.12.2 Toimintatilan valinta Toimintatila valitaan mekaanisen kytkimen avulla molemmissa moduuleissa. Toimintatila Vasen pumppupää Oikea pumppupää Vuorottelu Vuorottelu Vuorottelu Vara Vuorottelu Vara Vara Vara Vuorottelu Vara Vara Vara Vuorottelukäyttö Kuva 17 Master/slave-pumput Tietoliikennekaapelin kytkentä GENI-moduulien välille selostetaan sivuilla 345 ja 346. Kaksoispumput on asetettu tehtaalla AUTOADAPT - toiminnolle ja vuorottelukäytölle, joka kuvataan seuraavassa. Toimintatilat: Vuorottelukäyttö Pumput vuorottelevat 24 tunnin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Varapumppukäyttö Toinen pumppu käy jatkuvasti. Varapumpun kiinnijuuttumisen estämiseksi tämä pumppu käynnistyy tietyin välein. Jos käyttöpumppu pysähtyy vian takia, käynnistyy toinen pumppu. Huomaa Virtaussuunta Ilmastointijärjestelmissä suositellaan varapumppukäyttöä kondenssiveden muodostumisen minimoimiseksi pumpun sisällä. TM03 4635 2406 Kuva 18 Mekaaninen kytkin Pumpun käyttö Kaksoispumppuja voidaan asettaa ja käyttää samalla tavalla kuin yksittäispumppuja. Käytössä oleva pumppu käyttää asetuspisteasetustaan, riippumatta siitä onko se säädetty ohjauspaneelin, R100:n tai väylän kautta. Huomaa Varapumppukäyttö Molemmat pumput on asetettava samaan asetuspisteeseen ja säätötapaan. Jos asetukset ovat erilaiset, säätötapa muuttuu aina kun pumppu vaihtuu. 7.13 LON-moduuli LON-moduuli mahdollistaa pumpun yhdistämisen LonWorks-väylään. Moduulia käytetään pumppujen MAGNA 32-120, 40-120, 50-120, 65-120, 50-60 ja 65-60 tiedonsiirtoon väylän kanssa. Lisätietoja löydät LON-moduulin mukana seuraavan tietokonelevykkeen tekstitiedostoista. TM02 0243 0904 246