INSTRUCTIONS FOR USE CC 50. SETTINGS CC 50, all models



Samankaltaiset tiedostot
KÄYTTÖOHJE CC 50. ASETUKSET kaikki CC 50 -mallit

INSTRUCTIONS FOR USE CC 10

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

INFRARED RADIATORS FI EN RU. Infrapunalaitteen käyttö- ja asennusohje. Instructions for installation and use of Infrared Radiator

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Calisto USB-kaiutinpuhelin. Käyttöopas

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

Gaming mouse Pelihiiri Spelmus

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Rumstermostat programmerbar

KAUKO-OHJATTAVA OHJAUSKESKUS

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R OM-GS (0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

MODBUS -väyläohjaus DITRONIC TOUCH -KOSKETUSNÄYTTÖ. s-posti:

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

DIGITAALINEN AJASTIN ULKOKÄYTTÖÖN

Exercise 1. (session: )

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Käyttöohje, ohjauspaneeli Balboa TP600

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Optivent ERPA Modbus q

KÄYTTÖOHJE HLS 35. Versio (6) TOIMINTOKAAVIO

Käyttöohje Digitaaliseen ulkoajastimeen

KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M

Käyttöohje CF-RD Huonetermostaatti näytöllä

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

TW- WLAN ac SOVITTIMEN ASENNUSOHJE

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Käyttö-ja huolto-ohje Ajastin aikaa FIN

Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Asennus- ja käyttöohjeet. Huonekoje handsfree-toiminnolla

RADIO-OHJATTU PROJEKTORIKELLO

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Käyttöohje. Painikkeet:

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Sangean PR-D4 Käyttöohjeet

anna minun kertoa let me tell you

ILMASTOINTILAITTEEN KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ OHJE

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

ää*r: rfrtlqäe'räs rr[; äsüä FäF r."f F'*üe ;=v* tr, $rr;gt :r1 älfese li ä; äepö* l4:e x1;'.äö l--g! li r: ; ;;*; ssü ntirs E,pä ;;qi?

testo Käyttöohje

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Kauppatori - Suomenlinna

testo 460 Käyttöohje

088U0213. Käyttöohje CF-RF Huonetermostaatti infrapuna-anturilla VI.UH.R1.20

Optoma EP758/9 Pikaohje

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

Original instructions. Thermoplus

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Use of spatial data in the new production environment and in a data warehouse

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Käyttöohje EMT757 / 3567 Ohjelmoitava digitaalinen kellokytkin

asennusohje, monteringsanvisning, assembling instructions

LOPPUKÄYTTÄJÄN OHJEET KÄYNNISTYSTÄ, VIRRAN KATKAISEMISTA, ULOSKIRJAUSTA, KANAVAN VAIHTOA JA NÄYTTÖASETUSTEN MUUTTAMISTA VARTEN.

Asennus- ja käyttöohjeet

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

MSA MSA-09 MSA-12 MSA-18 MSA-24

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

NP-2T DL ohje. Oy Nylund-Group Ab

,0 Yes ,0 120, ,8

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Elektra V GB NO DE PL

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

SafeLine VA4 Käyttöohjeet

CO 2 -anturi. Langaton. Käyttöohje. -fi. Englannin kielestä käännetty asiakirja A001

4) Kaiutin: 8Ω/10W 5) Otsonaattori: 12V/5W 6) Höyrygeneraattori: 220V/3000W

HQ-TH40. Kosketusnäytöllä varustettu ohjelmoitava termostaatti ANLEITUNG MANUALE HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KÄYTTÖOHJE NÁVOD K POUŽITÍ BRUKSANVISNING

A KÄYTTÖOHJE phtestr10, phtestr20 ja phtestr30, phspear sekä ORPTestr10BNC ELEKTRODIN SÄILYTYS: ph-puskurin ASETUKSEN VALINTA: ENNEN KÄYTTÖÄ:

Micomme Medical. XD 100 ventilaattoridesinfektori

TW-LTE 4G/3G. USB-modeemi (USB 2.0)

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

PERFORMANCE MADE SMARTER

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

Fjärrstyrd rumstermostat

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

SafeLine GL1. Käsikirja. GSM-vaihtoehto kaikille hissipuhelimillemme. (GSM-Line)

( ,5 1 1,5 2 km

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

NP-3T DL ohje. Nylund-Group

Transkriptio:

INSTRUCTIONS FOR USE CC 50 3 1 2 7 6 5 4 Functions. 1 = lighting. 2 = on/off. 3 = temperature setting. 4 = time setting. 5 = reduce temperature/time. 6 = increase temperature/time. 7 = display. Lighting. Lights automatically when the facility starts and switches off automatically when the facility shuts down. You can also switch the lighting on or off manually by pressing LIGHT. Main power switch. To be changed more than once: At the bottom of the relay box, the DI / DU / VU unit and the smaller types of steam generators is a main power switch that disconnects the heater entirely from the electrical supply. This main switch should only be used if the sauna will not be used for a longer period, such as several weeks. To be changed more than once: The memory function must be reset each time the power is interrupted. The thermometer in the sauna/steam bath should be placed at such a height that the temperature corresponds exactly to the numbers in the panel of the CC 50. SETTINGS CC 50, all models Setting the bathing temperature. Press TEMP the previous temperature is displayed. Use the up and down arrows ( ) to change the temperature. Manual on/off. Press ON to switch the facility on. Press OFF to switch it off. (The LED goes out). If you forget to switch off the generator manually, it switches off automatically after 3 or 12 hours - depending on the type of control panel. Timer settings. (The sauna must be switched off) Press TIME (the hour digits blink) set the number of hours until you want to use the sauna using the up and down arrows ( ). Press TIME (the minute digits blink) set the number of minutes until you want to use the sauna using the up and down arrows ( ). (Important: The hour or minute digits must be blinking before you press ON). Press ON the on time is activated and a red LED blinks until the sauna automatically starts after the pre-set time. The heater switches off automatically after 3 or 12 hours depending on the type of control panel. You can switch off the sauna manually at any time by pressing OFF. Code lock to prevent settings from being changed. First program as above, then wait at least 20 seconds. Press on the down arrow ( ), hold it down and press TEMP and TIME at the same time. The code lock, which prevents all changing of settings, is now activated. To return to unlocked mode, press the down arrow ( ), hold it down and press OFF at the same time. Code lock that only prevents changing of the temperature setting. First program the temperature as above, then wait at least 20 seconds. Press TIME, hold it down and press TEMP and LIGHT at the same time. The code lock, which prevents changing of the temperature settings, is now activated. To return to unlocked mode, press the down arrow ( ), hold it down and press OFF at the same time. Installation The box is splash-proof. It may be installed in compliance with local electricity regulations, either in the sauna chamber or outside the chamber. If the box is to be installed in the sauna chamber in Finland, the distance to the sauna oven must be at least 0.5 metres, while the distance to the floor must not exceed 1.0 metres (SFS 600-7-703 Region 2). Remote control. The heater can be remote-controlled using an impulse switch connected parallel to the On/Off switch. Connect the remote control to the CC control panel between terminals 19 and 20. Additionally, an indicator lamp may be wired to the system to indicate when the heater is on. The 12VDC lamp is connected between terminals 19 and 21.

KÄYTTÖOHJE CC 50 Toiminnot. 1 = valaistus, 2 = virran kytkentä/katkaisu, 3 = lämpötilan asetus. 4 = ajan asetus, 5 = lämpötilan/ajan vähentäminen, 6 = lämpötilan/ajan lisäys, 7 = näyttö. Valaistus. Syttyy automaattisesti, kun laite käynnistyy, ja sammuu kun virta katkaistaan. Valaistuksen voi sytyttää ja sammuttaa myös painamalla LIGHT. Pääkytkin. Relekotelossa sekä DI / DU / VU -kiukaiden ja pienten höyrynkehittimien alaosassa on pääkytkin, jota käytetään vain silloin, kun saunaa ei tulla käyttämään pitkään aikaan. CC-ohjauskeskuksen muisti tyhjenee virtakatkossa. Vihje! Saunan lämpömittari asetetaan sellaiselle korkeudelle, että se osoittaa samaa lämpötilaa kuin CC 50. ASETUKSET kaikki CC 50 -mallit Saunomislämpötilan asetus. Paina TEMP Aiemmin käytössä ollut lämpötilan asetus tulee näkyviin. Lämpötilaa muutetaan painikkeilla. Manuaalinen käynnistys/sammutus. Painamalla ON virta kytkeytyy (merkkivalo syttyy). Painamalla OFF virta katkeaa (merkkivalo sammuu). Ellei virtaa katkaista manuaalisesti, se katkeaa automaattisesti kolmen tai kahdentoista tunnin kuluttua sen mukaan minkä mallinen ohjauskeskus on käytössä. Automaattisen käynnistyksen asetus (esivalinta-aika). (Tehdään OFF-tilassa) Paina TIME (tunteja osoittavat luvut vilkkuvat) - valitse -painikkeilla kuinka monen tunnin kuluttua lämmitys kytkeytyy päälle. Paina TIME (minuutteja osoittavat luvut vilkkuvat) - valitse -painikkeilla kuinka monen minuutin kuluttua lämmitys kytkeytyy päälle. ( Tärkeää! Tunti- tai minuuttilukujen tulee vilkkua ennen kuin painetaan ON ). Paina ON Ajan esivalinta aktivoituu. Punainen merkkivalo vilkkuu siihen saakka kunnes lämmitys automaattisesti käynnistyy valitun ajan kuluttua. Virta katkeaa automaattisesti kolmen tai kahdentoista tunnin lämmityksen jälkeen sen mukaan minkä mallinen ohjauskeskus on käytössä. Virran voi milloin tahansa katkaista painamalla OFF. Koodisuojaus, joka estää kaikkien asetusten muutoksen. Ohjelmoi ensin edellä esitettyjen ohjeiden mukaan ja odota sen jälkeen vähintään 20 sekuntia. Pidä painettuna ja paina samanaikaisesti TEMP ja TIME. Näin aktivoit koodisuojaukset, joka estää kaikkien asetusten muutokset. Jos haluat palata suojaamattomaan tilaan, pidä painettuna ja paina samanaikaisesti OFF. Koodisuojaus, joka estää lämpötila-asetusten muutoksen. Aseta lämpötila edellä esitettyjen ohjeiden mukaan ja odota sen jälkeen vähintään 20 sekuntia. Pidä TIME painettuna ja paina samanaikaisesti TEMP ja LIGHT. Näin aktivoit koodisuojauksen, joka estää lämpötila-asetuksen muutoksen. Jos haluat palata suojaamattomaan tilaan, pidä painettuna ja paina samanaikaisesti OFF. Asennus. Kotelo on roiskeveden pitävä. Se voidaan asentaa paikallisten sähkömääräysten mukaisesti, joko saunan sisä- tai ulkopuolelle. Mikäli kotelo asennetaan Suomessa saunan sisään, kotelon etäisyyden tulee olla vähintään 0,5 metriä kiukaasta poispäin ja enintään 1,0 metrin korkeudella lattiasta (SFS 600-7-703 Alue 2). Kauko-ohjaus. Kiuasta on mahdollista kauko-ohjata on/off kytkimen rinnalle asennetulla impulssikatkaisijalla. Kontakti kytketään CC ohjauspaneelin liitinten 19-20 välille. Lisäksi on mahdollista saada tieto esimerkiksi merkkilampulle, kiukaan päällä olosta. Merkkilamppu 12VDC kytketään liitinten 19 ja 21 välille.

BRUKSANVISNING CC 50 Funktioner. 1 = belysning. 2 = till/frånkoppling. 3 = temperaturinställning. 4 = tidsinställning. 5 = minskning temperatur/tid. 6 = ökning temperatur/tid. 7 = display. Belysning. Tänds automatiskt när anläggningen startar och släcks automatiskt när anläggningen stänger av. Belysningen kan också tändas eller släckas manuellt med tryck på LIGHT. Huvudströmbrytare. På reläboxens, SE aggregatets och de mindre ånggeneratorernas undersida finns en huvudströmbrytare som endast behöver användas då anläggningen skall vara frånkopplad under längre tid. CC panelens minnesfunktion upphör vid alla "strömavbrott". Tips! Termometern i bastun/steambadet placeras på sådan höjd, att temperaturen överensstämmer med de exakta siffror CC 50 visar. INSTÄLLNINGAR CC 50 samtliga modeller Inställning av badtemperatur. Tryck TEMP föregående badtemperatur visas. Önskas annan temperatur, justera med. Manuellt till/frånslag. Tryck ON för tillslag (lysdiod tänds). Tryck OFF för frånslag (lysdiod släcks). Glömmer man att stänga av manuellt, sker detta automatiskt efter 3 resp 12 timmar - beroende på typ av manöverpanel. Inställning av automatiskt tillslag (förvalstid). (Görs i OFF läge) Tryck TIME (timsiffror blinkar) - ställ in antal timmars förval med. Tryck TIME (minutsiffror blinkar) - ställ in antal minuters förval med. ( Viktigt! Timsiffror eller minutsiffror skall blinka innan tryck ON ). Tryck ON tillslagstid är aktiverad, röd lysdiod blinkar tills badet automatiskt startar efter inställd tid. Frånslag sker automatiskt efter 3 resp 12 timmar - beroende på typ av manöverpanel. Du kan närsomhelst stänga av manuellt med OFF. Kodspärr som förhindrar ändring av alla inställningar. Programmera först enligt ovan (vänta därefter minst 20 sekunder), tryck på, håll den nere och tryck samtidigt på TEMP och TIME. Kodspärr som förhindrar all ändring av inställningar är nu aktiverad. Önskas återgång till ospärrat läge tryck på, håll den nere och tryck samtidigt på OFF. Kodspärr som bara förhindrar ändring av temperaturinställning. Ställ först in temperatur enligt ovan (vänta därefter minst 20 sekunder), tryck på TIME, håll den nere och tryck samtidigt på TEMP och LIGHT. Kodspärr som förhindrar ändring av temperaturinställning är nu aktiverad. Önskas återgång till ospärrat läge tryck på och tryck samtidigt på OFF. Fjärrkontroll. Bastuaggregatet kan fjärrkontrolleras via en impulsbrytare som kopplas parallellt med on/off-brytaren. Kontakten installeras mellan anslutningstiften 19 och 20 på manöverpanelen CC. Dessutom kan man förmedla information om påkopplat aggregat till exempel till en kontrollampa. Kontrollampan, 12 VDC, kopplas mellan anslutningsstiften 19 och 21.

KASUTUSJUHEND CC 50 Funktsioonid 1 = valgustus, 2 = voolu sisse-/väljalülitamine, 3 = temperatuuri reguleerimine, 4 = aja reguleerimine, 5 = temperatuuri/aja vähendamine, 6 = temperatuuri/aja lisamine, 7 = näidik. Valgustus Süttib automaatselt, kui seade käivitub, ja kustub, kui vool välja lülitatakse. Valgustuse võib sisse lülitada või kustutada ka nupu LIGHT vajutamisega. Pealüliti Releekarbis ning SE-keriste ja väikeste aurugeneraatorite alumises osas on pealüliti, mida läheb vaja vaid siis, kui sauna ei kavatseta kasutada pikka aega. Juhtkilbi CC mälu tühjeneb voolu väljalülitamise korral. Vihje! Sauna termomeeter asetatakse sellisele kõrgusele, et see näitab sama temperatuuri kui CC 50. SEADISTUSED Kõik mudelid CC 50 Sauna temperatuuri reguleerimine Vajutage TEMP varem kasutatud temperatuur ilmub nähtavale. Temperatuuri muudetakse nuppudega. Käsitsi sisse-/väljalülitamine Nupu ON vajutamisega lülitatakse vool sisse (signaallamp süttib). Nupu OFF vajutamisega lülitatakse vool välja (signaallamp kustub). Kui voolu ei lülitata käsitsi välja, siis lülitatakse see kolme või kaheteistkümne tunni pärast automaatselt välja vastavalt juhtkilbi mudelile. Automaatse sisselülitamise reguleerimine (eelvaliku aeg) (Tehakse režiimis OFF.) Vajutage TIME (tunde näitavad arvud vilguvad) valige nuppude abil, mitme tunni pärast küte sisse lülitatakse. Vajutage TIME (minuteid näitavad arvud vilguvad) valige nuppude abil, mitme minuti pärast küte sisse lülitatakse. (Tähtis! Tunni- ja minutiarvud peavad enne nupu ON vajutamist vilkuma.) Vajutage ON aja eelvalik aktiveerub. Punane signaallamp vilgub nii kaua, kuni küte valitud aja pärast automaatselt sisse lülitatakse. Vool lülitatakse kolme või kaheteistkümne tunni pärast automaatselt välja vastavalt juhtkilbi mudelile. Voolu võib mis tahes hetkel välja lülitada, vajutades nuppu OFF. Koodikaitse, mis takistab kõikide seadistuste muutmist Programmeerige esmalt eeltoodud juhiste järgi ja oodake seejärel vähemalt 20 sekundit. Hoidke nuppu all ja vajutage samal ajal nuppe TEMP ja TIME. Nii aktiveerite koodikaitse, mis takistab kõikide seadistuste muutmist. Kui soovite tagasi pöörduda kaitseta režiimi, siis hoidke nuppu all ja vajutage samal ajal nuppu OFF. Koodikaitse, mis takistab temperatuuriseadistuste muutmist Seadistage temperatuur eeltoodud juhiste järgi ja oodake seejärel vähemalt 20 sekundit. Hoidke nuppu TIME all ja vajutage samal ajal nuppe TEMP ja LIGHT. Nii aktiveerite koodikaitse, mis takistab temperatuuriseadistuse muutmist. Kui soovite kaitseta režiimi tagasi pöörduda, siis hoidke nuppu all ja vajutage samal ajal nuppu OFF. Kaugjuhtimine Kerist on võimalik kaugjuhtida lüliti ON/OFF kõrvale paigaldatud impulsslüliti abil. Kontakt ühendatakse juhtpaneeli CC klemmide 19 ja 20 vahele. Lisaks on võimalik kerise sisselülitamise kohta teavet saata näiteks signaallambile. Signaallamp 12VDC ühendatakse klemmide 19 ja 21 vahele.

»Õ»» œœ Œ œ Õ À fi CC 50 ÛÌ͈ËË. 1 = ÓÒ Â ÂÌËÂ. 2 = ÍÎ/ ÍÎ. 3 = ÛÒÚ ÌÓ Í ÚÂÏÔ ÚÛ. 4 = ÛÒÚ ÌÓ Í ÂÏÂÌË. 5 = ÛÏÂÌ ËÚ ÚÂÏÔ ÚÛ Û/ ÂÏˇ. 6 = Û ÂÎË ËÚ ÚÂÏÔ ÚÛ Û/ ÂÏˇ. 7 = ËÒÔÎÂÈ. ŒÒ  ÂÌËÂ. ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË Á Ó ÂÚÒˇ Ô Ë Á ÔÛÒÍ ÒËÒÚÂÏ Ë ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË ÓÚÍÎ ÂÚÒˇ Ô Ë Á  ÂÌËË Â ÓÚ. ŒÒ  ÂÌË ÏÓÊÌÓ Ú ÍÊ ÍÎ Ú Ë ÍÎ Ú Û ÌÛ, Ì ÊËÏ ˇ ÍÌÓÔÍÛ LIGHT. ÍÎ ÚÂÎ ÔËÚ Ìˡ. ŒÔ ÚË ÌÓ ÛÔ ÎÂÌËÂ: ÌËÊÌÂÈ ÒÚË Ì Â ÚÂΡ Ò ÛÌ Ì ıó ËÚÒˇ ÍÎ ÚÂÎ ÔËÚ Ìˡ, ÍÓÚÓ È ÔÓÎÌÓÒÚ ÓÚÍÎ ÂÚ Ì Â ÚÂÎ ÓÚ ÒÂÚË.»ÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÚÓÚ ÍÎ ÚÂÎ ÚÓÎ ÍÓ ÚÓÏ ÒÎÛ Â, ÂÒÎË Ì ÒÓ Ë ÂÚÂÒ Ô ËÌËÏ Ú Ò ÛÌÛ Ú ÂÌË ÎËÚÂÎ ÌÓ Ó Ô ËÓ, Ì Ô ËÏÂ, ÌÂÒÍÓÎ ÍËı Ì ÂÎ. ŒÔ ÚË ÌÓ ÛÔ ÎÂÌËÂ: œ Ë ÓÚÍÎ ÂÌËË ÔËÚ Ìˡ ÙÛÌÍˆËˇ Ô ÏˇÚË Ò Ò ÂÚÒˇ.  ÏÓÏÂÚ Ò ÛÌÂ/Ô Ó ÓÈ Ì ÓÎÊÂÌ Ú ÁÏ ÂÌ Ì ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Û ÂÈ ÒÓÚÂ Ú Í, ÚÓ Â Ó ÔÓÍ Á Ìˡ ÚÓ ÌÓÒÚË ÒÓÓÚ ÂÚÒÚ Ó ÎË ËÒÎ Ï Ì Ô ÌÂÎË CC 50. ÕŒ» CC 50, Ò ÏÓ ÂÎË ÒÚ ÌÓ Í ÚÂÏÔ ÚÛ Ò ÛÌ. Õ ÊÏËÚ TEMP ñ Ì ËÒÔÎÂÂ Ò ÂÚËÚÒˇ Ô Â Û Â ÔÓÍ Á ÌË ÚÂÏÔ ÚÛ.»ÁÏÂÌËÚ  Ó, ËÒÔÓÎ ÁÛˇ ÍÌÓÔÍË ÒÓ ÒÚ ÂÎÍ ÏË Â ı Ë ÌËÁ ( ). Û ÌÓ ÍÎ ÂÌËÂ/ ÍÎ ÂÌËÂ. Õ ÊÏËÚ ON Ρ ÍÎ ÂÌˡ ÒËÒÚÂÏ. Õ ÊÏËÚ OFF, ÚÓ ÍÎ ËÚ ÒËÒÚÂÏÛ (ËÌ ËÍ ÚÓ ÔÓ ÒÌÂÚ). ÒÎË Á ÎË ÍÎ ËÚ ÂÌ ÚÓ, ÓÌ ÓÚÍÎ ËÚÒˇ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË ÔÓÒΠ3 ËÎË 12 ÒÓ ÓÚ, Á ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ Ô ÌÂÎË ÛÔ ÎÂÌˡ. ÒÚ ÌÓ Í Ú ÈÏÂ. ( ÛÌ ÓÎÊÌ Ú ÍÎ ÂÌ ) Õ ÊÏËÚ TIME (ˆËÙ ÒÓ Ì ÌÛÚ ÏË Ú ) ñ Ò ÔÓÏÓ ÍÌÓÔÓÍ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍ ÏË Â ı Ë ÌËÁ ( ) ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÍÓÎË ÂÒÚ Ó ÒÓ Îˇ Ô Â ÔÓÎ ÂÏÓ Ó ÂÏ ÂÌË ÍÎ ÂÌˡ Ò ÛÌ. Õ ÊÏËÚ TIME (ˆËÙ ÏËÌÛÚ Ì ÌÛÚ ÏË Ú ) ñ Ò ÔÓÏÓ ÍÌÓÔÓÍ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍ ÏË Â ı Ë ÌËÁ ( ) ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ÍÓÎË ÂÒÚ Ó ÏËÌÛÚ Îˇ Ô Â ÔÓÎ ÂÏÓ Ó ÂÏÂÌË ÍÎ ÂÌˡ Ò ÛÌ. ( ÌËÏ ÌËÂ: ËÙ ÒÓ ËÎË ÏËÌÛÚ ÓÎÊÌ ÏË Ú ÔÂ Â Ì Ê ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË ON). Õ ÊÏËÚ ON ñ ÂÏˇ ÍÎ ÂÌˡ ÍÚË ËÁË ÛÂÚÒˇ Ë Ì ËÌ ÂÚ ÏË Ú Í ÒÌ È ËÌ ËÍ ÚÓ ; ÚÓ Ô Ó ÓÎÊ ÂÚÒˇ Ó ÚÓÏ ÚË ÂÒÍÓ Ó Á ÔÛÒÍ Ò ÛÌ Ô Â ËÚÂÎ ÌÓ ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌÌÓ ÂÏˇ. Õ Â ÚÂÎ ÓÚÍÎ ÂÚÒˇ ÚÓÏ ÚË ÂÒÍË Â ÂÁ 3 ËÎË 12 ÒÓ ñ Á ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ Ô ÌÂÎË ÛÔ ÎÂÌˡ. ÛÌÛ ÏÓÊÌÓ Î ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ ÍÎ ËÚ Û ÌÛ, Ì Ê OFF. Ó Ó È Á ÏÓÍ Ô ÓÚË ËÁÏÂÌÂÌˡ ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ. ÔÓÎÌËÚÂ Ô Ó ÏÏË Ó ÌËÂ, Í Í ÓÔËÒ ÌÓ Â, Á ÚÂÏ ÔÓ ÓÊ ËÚ Ì ÏÂÌ 20 ÒÂÍÛÌ. Õ ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍÓÈ ÌËÁ ( ) Ë, Û Â ÊË ˇ ÂÂ, Ì ÊÏËÚ Â TEMP Ë TIME. ÂÁÛÎ Ú Ú ÍÚË ËÁË ÛÂÚÒˇ ÍÓ Ó È Á ÏÓÍ, ÎÓÍË Û ËÈ Ò ËÁÏÂÌÂÌˡ ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ. ÚÓ ÓÒÒÚ ÌÓ ËÚ Ì ÎÓÍË Ó ÌÌ È ÂÊËÏ, Ì ÊÏ ËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍÓÈ ÌËÁ ( ) Ë, Û Â ÊË ˇ ÂÂ, Ì ÊÏËÚ OFF. Ó Ó È Á ÏÓÍ Ô ÓÚË ËÁÏÂÌÂÌˡ ÛÒÚ ÌÓ ÍË ÚÂÏÔ ÚÛ. ÔÓÎÌËÚÂ Ô Ó ÏÏË Ó ÌË ÚÂÏÔ ÚÛ, Í Í ÓÔËÒ ÌÓ Â, Á ÚÂÏ ÔÓ ÓÊ ËÚ Ì ÏÂÌ 20 ÒÂÍÛÌ. Õ ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍÓÈ ÌËÁ TIME Ë, Û Â ÊË ˇ ÂÂ, Ì ÊÏËÚ TEMP Ë LIGHT. ÂÁÛÎ Ú Ú ÍÚË ËÁË ÛÂÚÒˇ ÍÓ Ó È Á ÏÓÍ, ÎÓÍË Û ËÈ ËÁÏÂÌÂÌË ÚÓÎ ÍÓ ÛÒÚ ÌÓ ÓÍ ÚÂÏÔ ÚÛ. ÚÓ ÓÒÒÚ ÌÓ ËÚ Ì ÎÓÍË Ó ÌÌ È ÂÊËÏ, Ì ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ÒÓ ÒÚ ÂÎÍÓÈ ÌËÁ ( ) Ë, Û Â ÊË ˇ ÂÂ, Ì ÊÏËÚ OFF. ƒëòú ̈ËÓÌÌÓ ÛÔ ÎÂÌËÂ. œ Ë Î ÌÓÏ Ô ÂÍÎ ÚÂÎÂ Í ÏÂÌÍË ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ ÌÓ ËÚ ËÏÔÛÎ ÒÌ È ÍÎ ÚÂΠΡ ËÒÚ ÌˆËÓÌÌÓ Ó ÛÔ ÎÂÌˡ Í ÏÂÌÍÓÈ. ÓÌÚ ÍÚ Ô ËÒÓ ËÌˇ ÂÚÒˇ ÏÂÊ Û ÍÎÂÏÏ ÏË 19-20 Ì ÔÛÎ Ú ÛÔ ÎÂÌˡ. ÍÊ ËÏÂÂÚÒˇ ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ ÓÚ Ó ÔËÚ Ìˡ, Ì Ô ËÏÂ, Ρ ÒË Ì Î ÌÓÈ Î ÏÔ. Ë Ì Î Ì ˇ Î ÏÔ 12 ÔÓÒÚ. ÚÓÍ Ô ËÒÓ ËÌˇÂÚÒˇ ÏÂÊ Û ÍÎÂÏÏ ÏË 19 Ë 21. MANUFACTURER: KASTOR OY TOOTJA: KASTOR OY Tehtaankatu 5-7 11710 RIIHIMÄKI FINLAND Tehtaankatu 5-7 11710 RIIHIMÄKI SOOM E VABARIIK Tel. +358-19-764 360 Fax +358-19-721 883 tel. +358-19-764 360 fax. +358-19-721 883 VALMISTAJA : KASTOR OY ИЗГОТОВИТЕЛЬ: А/О «КАСТОР» Tehtaankatu 5-7 11710 RIIHIMÄKI Техтаанкату 5 7..11710 РИЙХИМЯКИ, ФИНЛЯНДИЯ tel. 019-764 360 fax. 019-721 883 ТЕЛ. +358-19-764360 ФАКС +358-19-721883 TILLVERKARE: KASTOR OY Tehtaankatu 5-7 11710 RIIHIMÄKI FINLAND Tfn +358-19 -764 360 fax +358-19-721 883 http://www.kastor.fi