GE Healthcare. Typhoon. Käyttöohjeet. Käännetty englannista



Samankaltaiset tiedostot
GE Healthcare. Storm. Käyttöohjeet. Käännetty englannista

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Muistimoduulit Käyttöopas

50 meter wireless phone line. User Manual

Aloita tästä. Värikasettien kohdistaminen ilman tietokonetta

OTOsuite. Asennusopas. Suomi

Muistimoduulit Käyttöopas

LASERJET PRO 200 COLOR MFP. Pikaopas M276

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

5. Valitse Skannauslähde Skannaa-painike (etupaneeli) -ikkunasta Kuva tiedostoon.

Muistimoduulit Käyttöopas

Siemens kuulokojeiden laturin käyttöohje.

Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

Käyttöoppaasi. HP COMPAQ PRESARIO F760EM

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

Muistimoduulit Käyttöopas

LASERJET PRO 400 MFP. Pikaopas M425

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Muistimoduulit Käyttöopas

Asennus- ja käyttöohjeet

TUTA Q2 Tallentava valvontakamera Asennusohje

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

testo 831 Käyttöohje

CITATION SUB KÄYTTÖOHJE

Nokia DT-600 -laturi. Painos 1.2

Windows. Valmistelut. Windows

Muistimoduulit. Käyttöopas

DL-LÄMPÖLAMPPU. Asennus- ja käyttöohjeet

Muistimoduulit Käyttöopas

WR-R10- langattoman kauko-ohjaimen laiteohjelman päivittäminen

Web Services -toiminnon käyttö skannaukseen verkossa (Windows Vista SP2 tai uudempi, Windows 7 ja Windows 8)

Käyttöohje AirQlean High kattoon asennettava suodatinjärjestelmä

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Helppo seitsemänvaiheinen

Muistimoduulit Käyttöopas

Ohjelmistopäivitykset

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Asiakirjojen ja valokuvien skannaaminen Canon Canoscan -skannerilla

Suomenkielinen versio. Johdanto. Laitteiston asennus. LC2002 Sweex Virtajohdon Ethernet-sovitin 200 Mbps

Telecrane F24 Käyttö-ohje

Langattomien kauko-ohjainten WR-1/WR-R10 laiteohjelman päivittäminen

Installation instructions, accessories. Handsfree, Bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Sivu 1 / 41

Nokia Mobile Holder CR-123 & Easy Mount HH-22 -käyttöohje

Nokia minikaiuttimet MD /1

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

CITATION SURROUND KÄYTTÖOHJE

Paikantavan turvapuhelimen käyttöohje

Nokia minikaiuttimet MD /1

Nokia musiikkikaiuttimet MD-3

Tietokoneen päivitys- ja huoltoopas. Printed in

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Bluetooth-kaiuttim en sisä- ja ulkokäyttöön

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Muistimoduulit. Käyttöopas

Windows 8.1:n vaiheittainen päivitysopas

AUTOMAATTINEN LASER-VAAIITUSLAITE. Malli: ALL-100

DIOJEN & NEGATIIVIEN DIGITOINTI Canon Canoscan -skannerilla

Takaje vakuumilaitteen käyttö- ja huolto-ohje

Eye Pal Solo. Käyttöohje

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

Telakka-asema vahvistimella ipodille/iphonelle

Käyttöoppaasi. HP PAVILION ELITE M9000

Tervetuloa Kiitos, että valitsit Arlon. Pääset alkuun helposti.

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

Peilittömien kameroiden, NIKKOR Z-objektiivien ja yhteensopivien lisävarusteiden laiteohjelmiston päivitys

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

Emolevyn kannen poistaminen

Register your product and get support at HP8696. Käyttöopas

Comet pysäköintimittarin asennus ja kytkeminen tietokoneeseesi (Windows XP) USB-kaapelilla.

SingStar -mikrofonipaketti Käyttöohje. SCEH Sony Computer Entertainment Europe

250 arkin vakiolokeron täyttäminen

FullHD herätyskello-valvontakamera

Muistimoduulit. Käyttöopas

Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Suomi. Turvallisuusohjeet. Suomi

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Aloita tästä. Poista kaikki teipit ja nosta näyttö. Tarkasta varusteet

ORDLAND PROFESSIONAL RADIO. ELK-68 Käyttöohje

Ulkoasu. 1.Objektiivi 2.Tallennuspainike 3.Kuvien ottopainike _ FIN 01

135 & 145 sarja. Väärennetyn rahan tunnistin. Manuaalinen

EzCAP USB Video Grabber Käyttöohje

LASERJET PROFESSIONAL M1130/M1210. MFP-sarja. Pikaopas

Muistimoduulit. Asiakirjan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

HIVE BUDS BLUETOOTH-KUULOKKEET KÄYTTÖOPAS. kitsound.co.uk

Muistimoduulit. Oppaan osanumero: Tässä oppaassa kerrotaan tietokoneen muistin vaihtamisesta ja laajentamisesta.

ASENNUSOHJE. SAFERA Siro IN-line -liesivahti. Virranhallintayksiköt PCU3 PCU5.1-U V4.5.0 FIN SIRO IN-LINE

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Käyttöopas

Kameran laiteohjelman päivittäminen

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

CipherLab CPT-8001L -tiedonkeruupäätteen käyttö Ecomin kanssa

KÄYTTÖOHJE BONECO P340

Mac. Valmistelut. Mac


HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

Pakkauksen sisältö. Tervetuloa. Arlo Baby -kamera USBvirtakaapeli. USBvirtasovitin. Kiitos, että valitsit Arlo Babyn. Pääset alkuun helposti.

Transkriptio:

GE Healthcare Typhoon Käyttöohjeet Käännetty englannista

Sisällysluettelo 1 Esittely... 5 1.1 Tärkeitä tietoja käyttäjälle... 6 1.2 Määräyksiä koskevat tiedot... 7 1.3 Typhoon-järjestelmä... 9 1.4 Ohjausohjelmisto... 11 2 Turvaohjeet... 13 2.1 Turvatoimet... 13 2.2 Lasersäteeseen liittyviä turvallisuustietoja... 16 2.3 Merkinnät... 17 2.4 Hätätoimenpiteet... 21 2.5 Kierrätystoimenpiteet... 22 3 Asennus... 23 3.1 Käyttöpaikan vaatimukset... 23 3.2 Kuljetus... 23 3.3 Purkaminen pakkauksesta... 23 3.4 Kytkennät... 24 3.5 Varaosat ja lisävarusteet... 25 4 Käyttö... 27 4.1 Katsaus käyttöön... 27 4.2 Laitteen ja Typhoon Scanner Control -ohjelmiston käynnistäminen... 28 4.3 Valmistelut ennen aloittamista... 29 4.4 Skannaaminen... 39 4.5 Toimenpiteet skannaamisen jälkeen... 53 5 Kunnossapito... 57 5.1 Yleistä... 57 5.2 Käyttäjän kunnossapitoaikataulu... 57 5.3 Typhoon-laite... 58 5.4 Muistifosforilevy... 60 5.5 Exposure cassette... 61 5.6 Image eraser... 61 5.7 Sulakkeiden vaihtaminen... 62 5.8 Lamppujen vaihtaminen... 65 6 Vianmääritys... 67 6.1 Virta ja tiedonsiirto... 67 6.2 Skannaus... 69 6.3 Kuva... 70 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 3

7 Viitetiedot... 71 7.1 Tekniset tiedot... 71 7.2 Kirjallisuutta... 72 7.3 Tilaustiedot... 72 Liite A Lisävarusteet... 73 A.1 Storage phosphor screens... 73 A.2 Exposure cassettes... 73 A.3 Emissiosuodattimet... 74 A.4 Säteenjakajat... 75 4 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Esittely 1 1 Esittely Käyttöohjeiden tarkoitus Vaatimukset Käyttöohjeissa annetaan ohjeita Typhoon 9200-, 9210-, 9400-, 9410-, Trio- ja Trio+ -järjestelmien turvallisesta käsittelystä. Jotta Typhoon-järjestelmän käyttö olisi turvallista ja käyttötarkoituksen mukaista, seuraavien vaatimusten on täytyttävä: Käyttäjän pitäisi ymmärtää yleisesti, miten tuotteen mukana toimitetussa versiossa käytetään Microsoft Windows -käyttöjärjestelmällä varustettua tietokonetta. Käyttäjän on tunnettava yleisten laboratoriolaitteiden käyttö ja biologisten materiaalien käsittely. Käyttäjän on luettava turvaohjeet (Käyttöohjeet, Luku 2). Järjestelmä on asennettava ohjeiden mukaan (Käyttöohjeet, Luku 3). Tässä luvussa Tämä luku sisältää tärkeitä tietoja käyttäjälle ja yleisen kuvauksen Typhoonjärjestelmästä ja sen käyttötarkoituksesta. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 5

1 Esittely 1.1 Tärkeitä tietoja käyttäjälle 1.1 Tärkeitä tietoja käyttäjälle Lue tämä ennen Typhoonjärjestelmän käyttämistä Kaikkien käyttäjien on luettava turvaohjeet (Käyttöohjeet, Luku 2) ennen järjestelmän asennusta, käyttöä tai huoltoa. Älä käytä Typhoon-järjestelmää muulla kuin käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. Muussa tapauksessa saatat altistua vaaroille, jotka saattavat johtaa henkilövahinkoihin ja laitteiston vaurioitumiseen. Käyttötarkoitus Turvahuomautukset Typhoon-laite on vaihtelevatilainen kuvauslaite, joka tuottaa digitaalikuvia radioaktiivisista, fluoresoivista tai kemiluminoivista näytteistä. Typhoon-järjestelmä on tarkoitettu vain tutkimuskäyttöön, eikä sitä saa käyttää kliinisiin toimenpiteisiin tai diagnostisiin tarkoituksiin. Nämä Käyttöohjeet sisältävät tuotteen turvallista käyttöä koskevia VAARA-, VAROITUSja HUOMIO-ilmoituksia, joiden merkitykset on kuvattu seuraavassa. VAARA VAARA viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka saattaa johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos tilannetta ei vältetä. On tärkeää jatkaa vasta, kun kaikki mainitut ehdot on täytetty ja ymmärretty täysin. VAROITUS VAROITUS viittaa vaaralliseen tilanteeseen, joka saattaa johtaa lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, jos tilannetta ei vältetä. On tärkeää jatkaa vasta, kun kaikki mainitut ehdot on täytetty ja ymmärretty täysin. HUOMIO HUOMIO viittaa ohjeisiin, joita on noudatettava, jotta tuote tai muut laitteet eivät vahingoitu. 6 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Esittely 1 Määräyksiä koskevat tiedot 1.2 Huomautukset ja vihjeet Huomautus: Huomautuksella viitataan tietoihin, jotka ovat tärkeitä tuotteen häiriöttömän ja optimaalisen käytön kannalta. Vihje: Vihje sisältää hyödyllisiä tietoja, jotka voivat parantaa tai optimoida toimenpiteitä. Kirjoituskäytänteet Ohjelmistotekstit ja -komennot on merkitty bold italic -tekstillä. Kaksoispiste erottaa valikkotasot (esim. File:Open viittaa Open-valintaan File-valikossa). 1.2 Määräyksiä koskevat tiedot Tässä osassa luetellaan direktiivit ja standardit, jotka Typhoon-järjestelmä täyttää. Valmistustiedot Vaatimus Valmistajan nimi ja osoite Teknisistä tiedoista vastuussa olevan henkilön nimi ja osoite Tiedot GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala Sweden Peter Löwendahl, Björkgatan 30 SE-751 84 Uppsala, Sweden Ilmoitetun tahon nimi ja tunnus INTERTEK SEMKO AB, NB 0413 Vakuutuksen paikka ja päivämäärä Uppsala, Ruotsi, marraskuu 2009 Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen allekirjoittamiseen valtuutettu henkilö Katso EYvaatimustenmukaisuusvakuutus CE-yhdenmukaisuus Direktiivi 2006/42/EY 2006/95/EY 2004/108/EY Otsikko Konedirektiivi Pienjännitedirektiivi Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta (EMC) Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 7

1 Esittely 1.2 Määräyksiä koskevat tiedot Kansainväliset standardit Standardi Kuvaus Huomautuksia EN 61010-1, IEC 61010-1, CAN/CSA-C22.2 nro 61010-1 EN 61326-1 Mittaukseen, ohjaukseen ja laboratoriokäyttöön käytettävien sähkölaitteiden turvavaatimukset Mittauksen, ohjauksen ja laboratoriokäytön sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsietovaatimukset Yhdenmukaistettu direktiivin 2004/ 108/EY kanssa EN-ISO 12100-1 Koneiden turvallisuus peruskäsitteet, yleiset periaatteet ja suunnittelu Yhdenmukaistettu direktiivin 2006/ 42/EY kanssa EN-ISO 14121-1, 14121-2 Koneiden turvallisuus riskiarvioinnin periaatteet Yhdenmukaistettu direktiivin 2006/ 42/EY kanssa CE-merkintä Laitteen CE-merkintä ja vastaava vaatimustenmukaisuusvakuutus ovat voimassa, kun: sitä käytetään itsenäisenä yksikkönä tai se kytketään muihin CE-merkittyihin laitteisiin tai se kytketään muihin tuotteisiin, joita suositellaan tai kuvataan näissä käyttöohjeissa, ja sitä käytetään tilassa, jossa GE Healthcare sen toimitti, lukuun ottamatta käyttöohjeissa kuvattuja tai GE Healthcaren nimenomaisesti sallimia muutoksia. Kytkettäviä laitteita koskevien määräysten noudattaminen Kaikkien laitteiden, jotka kytketään Typhoon-laitteeseen, on täytettävä standardien EN 61010-1/IEC61010-1 tai asiaankuuluvien yhdenmukaistettujen standardien turvavaatimukset. Euroopan unionissa kytkettyjen laitteiden on oltava CE-merkittyjä. 8 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Esittely 1 Typhoon-järjestelmä 1.3 1.3 Typhoon-järjestelmä Typhoon-laitteiston komponentit Typhoon-laitteisto sisältää seuraavat komponentit: Typhoon-laite kuvaa paljaat Storage phosphor screens -levyt, fluoresoivat näytteet ja kemiluminoivat näytteet. Blue laser module sisältää sinisen laserin ja laserin virtalähteen. (vain Typhoon 9400 ja 9410). Lisäksi Typhoon-järjestelmä sisältää Ethernet-kaapelit, virtajohdot ja työkalut. 1 2 Osa Kuvaus 1 Typhoon-laite 2 Blue laser module (vain Typhoon 9400 ja 9410) Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 9

1 Esittely 1.3 Typhoon-järjestelmä Typhoon-laite Alla esitetyssä kuvassa näkyvät Typhoon-laitteen pääosat. Kuvassa näkyy laitteen oikea puoli. 1 2 3 4 5 Osa Kuvaus 1 Virran merkkivalo 2 Sulakepidike 3 Virtakytkin 4 Typhoon vain 9400 ja 9410: kaapelit sinisen laserin moduuliin 5 Ethernet-liitäntä tietokoneeseen 10 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Time Erase Esittely 1 Ohjausohjelmisto 1.4 Image eraser Image eraser on Typhoon-järjestelmän valinnainen lisävaruste, jota käytetään tyhjentämään muistifosforilevyt uudelleenkäyttöä varten. Alla esitetyssä kuvassa näkyvät Image eraser -laitteen pääosat. Image Eraser 3 4 1 2 Kuva 1-1. Image eraser -laitteen pääosat. Osa Kuvaus 1 Edestä 2 Sivulta 3 Sulakepidike 4 Virtakytkin 1.4 Ohjausohjelmisto Typhoon Scanner Control -ohjelmistoa käytetään Typhoon-järjestelmän ohjaukseen ja valvontaan. Ohjelmisto toimii Microsoft Windows -käyttöjärjestelmässä. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 11

1 Esittely 1.4 Ohjausohjelmisto 12 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Turvaohjeet 2 Turvatoimet 2.1 2 Turvaohjeet Tässä luvussa kuvataan Typhoon-laitetta koskevat turvaohjeet, turvamerkinnät ja hätätoimenpiteet sekä laitteen käytöstä poistaminen. 2.1 Turvatoimet Esittely Ennen järjestelmän asennusta, käyttöä tai huoltoa sinun on oltava tietoinen käyttöohjeissa kuvatuista vaaroista. Henkilövahingot ja laitevauriot voidaan välttää noudattamalla annettuja ohjeita. Yleiset varotoimet VAARA Älä käytä Typhoon-laitetta muulla kuin Typhoon-oppaissa kuvatulla tavalla. VAARA Typhoon-laitetta saa käyttää ja huoltaa vain asianmukaisesti koulutettu henkilöstö. VAARA Älä käytä muita kuin GE Healthcaren toimittamia tai suosittelemia lisävarusteita. Henkilösuojaimet VAARA Käytä Typhoon-järjestelmän käytön ja huoltotoimenpiteiden aikana aina asianmukaisia henkilösuojaimia. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 13

2 Turvaohjeet 2.1 Turvatoimet VAARA Vaaralliset aineet. Noudata vaarallisia kemikaaleja ja biologisia aineita käytettäessä kaikkia soveltuvia suojatoimia esim. käyttämällä kyseisiä aineita kestäviä suojalaseja ja -käsineitä. Noudata järjestelmän turvallista käyttöä ja kunnossapitoa koskevia paikallisia ja/tai kansallisia määräyksiä. Laitteen asentaminen ja siirtäminen VAARA Virtajohto. Käytä vain GE Healthcaren toimittamia tai hyväksymiä virtajohtoja. VAARA Suojamaadoitus. Laitteisto on aina kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. VAARA Varmista, että laite on vakaalla ja tasaisella penkillä ja että ilmanvaihtoa varten on riittävästi tilaa. VAARA Pääsy virtakytkimen ja virtajohdon luokse. Virtakytkimeen on aina päästävä helposti käsiksi. Virtajohdon on aina oltava helposti irrotettavissa. VAARA Syöttöjännite. Varmista ennen virtajohdon liittämistä, että seinäpistorasian syöttöjännite vastaa laitteen merkintää. VAROITUS Raskas esine. Typhoon-laite painaa noin 160 kg. Laitetta saavat siirtää vain valtuutetut teknisten tukipalvelujen edustajat asianmukaisten nostolaitteiden avulla. 14 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Turvaohjeet 2 Turvatoimet 2.1 Järjestelmän käyttö VAARA Sähköiskuvaara läikkymisen jälkeen. Jos vaarana on, että suuri määrä läikkynyttä nestettä voi päästä Typhoon-laitteen kotelon sisään, sammuta laite heti, irrota virtajohto ja ota yhteyttä valtuutettuun huoltoteknikkoon. VAARA Jos Typhoon-laitteen suojus tai luukut vahingoittuvat, keskeytä laitteen käyttö. VAARA (Typhoon 9400 ja 9410) Jos valokuitukaapeli vahingoittuu, älä jatka laitteen käyttöä. VAARA (Typhoon 9400 ja 9410) Jos sinisen laserin moduulin suojukset vahingoittuvat, älä käytä laitetta. VAARA Älä yritä avata näytteen kannen turvalukitusta väkisin tai päästä muun aukon kautta käsiksi laitteen sisäosiin. Laservalolle altistuminen saattaa aiheuttaa vammoja. Esimerkiksi suoraan lasersäteeseen katsominen saattaa johtaa sokeutumiseen. VAROITUS Luokan 3B lasersäteilyä avattuna ja turvalukituksen ollessa avoinna. Vältä altistumista lasersäteelle. Kunnossapito VAARA Sähköiskun vaara. Korjauksia saa suorittaa vain GE Healthcaren valtuuttama huoltohenkilöstö. Älä avaa kansia tai vaihda osia, ellei sitä nimenomaisesti suositella käyttöohjeissa. VAARA Sammuta virta. Katkaise aina laitteen virta ennen kunnossapitotöitä. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 15

2 Turvaohjeet 2.2 Lasersäteeseen liittyviä turvallisuustietoja 2.2 Lasersäteeseen liittyviä turvallisuustietoja Typhoon-laite on luokan I laserlaite, jonka sisällä on kaksi luokan IIIB laseria. Määritetyissä toiminnoissa laite ei altista käyttäjää lasersäteelle. Laserit, joiden teho on 10 20 mw, sijaitsevat laitteen sisällä. Typhoon 9400, 9410, Trio ja Trio+: Sinisen laserin moduuli sisältää yhden luokan IIIB laserin. Sininen laser, jonka teho on 30 mw, sijaitsee moduulin sisällä. Typhoon-laitteen turvalukitukset on suunniteltu estämään käyttäjän altistuminen lasersäteelle. Jos avaat näytekannen, kun skanneri toimii, laserin suljin sulkeutuu ja peittää laservalon. VAARA Älä yritä avata näytteen kannen turvalukitusta väkisin tai päästä muun aukon kautta käsiksi laitteen sisäosiin. Laservalolle altistuminen saattaa aiheuttaa vammoja. Esimerkiksi suoraan lasersäteeseen katsominen saattaa johtaa sokeutumiseen. 16 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J I H G F E D C B A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J I H G F E D C B A Turvaohjeet 2 Merkinnät 2.3 2.3 Merkinnät Typhoon-laitteen merkinnät 8 1 9 4 7 A 2 2 3 B 5 6 2 C Kuva 2-1. Typhoon-laitteen merkinnät. Laite on esitetty oikealta puolelta (A), yläpuolelta näytekansi avoinna (B) ja takapuolelta (C). Osa Merkintä Kuvaus 1 Sarjanumeromerkintä 2 VAROITUS! Vältä altistumista lasersäteelle, kun kansi on auki. CAUTION Laser Radiation when open. AVOID EXPOSURE TO BEAM. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 17

2 Turvaohjeet 2.3 Merkinnät Osa Merkintä Kuvaus 3 VAROITUS! Laite on luokan 3B lasertuote avattuna ja turvalukituksen ollessa avoinna. Vältä altistumista lasersäteelle. Älä yritä avata näytteen kannen turvalukitusta väkisin tai päästä muun aukon kautta käsiksi laitteen sisäosiin. Laservalolle altistuminen saattaa aiheuttaa vammoja. Katsominen lasersäteeseen suoraan voi sokeuttaa. 4 Sulakkeen tiedot. T6.3 AL 250V 5 VAARA! Lue käyttöohjeet ennen järjestelmän käyttämistä. Älä avaa kansia tai vaihda osia, ellei sitä nimenomaisesti suositella käyttöohjeissa. 6 VAARA! Ilmoittaa, että laitteen sisällä muodostuu vaarallisia jännitteitä. 7 Typhoon-laite on kansainvälisen IEC-60825-standardin mukainen. CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825 8 VAROITUS! Puristumisvaara, kun kansi suljetaan. 9 US Patent 5,528,050 Patentit US Patent 5,091,652 Additional Patents Pending 18 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Turvaohjeet 2 Merkinnät 2.3 Sinisen laserin moduulin tuotemerkinnät 2 1 3 4 5 6 A B Kuva 2-2. Sinisen laserin moduulin merkinnät. Sinisen laserin moduuli on esitetty edestä (A) ja takaa (B). Osa Merkintä Kuvaus 1 Sarjanumeromerkintä. 2 VAROITUS! Laite on luokan 3B lasertuote avattuna ja turvalukituksen ollessa avoinna. Vältä altistumista lasersäteelle. Älä yritä avata näytteen kannen turvalukitusta väkisin tai päästä muun aukon kautta käsiksi laitteen sisäosiin. Laservalolle altistuminen saattaa aiheuttaa vammoja. Katsominen lasersäteeseen suoraan voi sokeuttaa. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 19

2 Turvaohjeet 2.3 Merkinnät Osa Merkintä Kuvaus 3 VAROITUS! Vältä altistumista lasersäteelle, kun kansi on auki. CAUTION Laser Radiation when open. AVOID EXPOSURE TO BEAM. 4 VAARA! Lue käyttöohjeet ennen järjestelmän käyttämistä. Älä avaa kansia tai vaihda osia, ellei sitä nimenomaisesti suositella käyttöohjeissa. 5 VAARA! Ilmoittaa, että laitteen sisällä muodostuu vaarallisia jännitteitä. 6 Sinisen laserin moduuli on kansainvälisen IEC-60825- standardin mukainen. CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825 Turvamerkinnöissä käytetyt symbolit Merkintä Kuvaus Järjestelmä noudattaa Australian ja Uuden-Seelannin sähkömagneettisen yhteensopivuuden (EMC) vaatimuksia. Järjestelmä noudattaa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä. 20 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Turvaohjeet 2 Hätätoimenpiteet 2.4 Merkinnät vaarallisista aineista Merkintä Kuvaus Tämä symboli kertoo, että sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei tule hävittää lajittelemattomana kotitalousjätteenä, vaan se pitää kerätä erikseen. Ota yhteys valmistajan valtuutettuun edustajaan, kun haluat tietoja laitteen käytöstä poistamisesta. Tämä symboli merkitsee, että tuote sisältää enemmän vaarallisia materiaaleja kuin mitä on määritetty kiinalaisessa standardissa SJ/ T11363-2006, Tiettyjen vaarallisten aineiden pitoisuusrajavaatimukset elektroniikassa. 2.4 Hätätoimenpiteet Tässä osassa kuvataan Typhoon-laitteen hätäsammutus. Tässä osassa kuvataan myös virtakatkon vaikutukset. Hätätoimenpiteet Pysäytä ajo hätätilanteessa seuraavien ohjeiden mukaan: Vaihe Toimenpide 1 Keskeytä skannaus valitsemalla Typhoon Scanner Control -ohjelmistossa CANCEL SCAN. 2 Sammuta tarvittaessa laitteen virta painamalla virtakytkin OFFasentoon. Virtakatko Virtakatkon kohde... Seuraus... Typhoon-laite Ajo keskeytyy heti määrittämättömään tilaan. Ennen virtakatkoa kerätyt tiedot ovat saatavilla tiedostossa, joka luotiin skannauksen käynnistyksen yhteydessä. Tietokone Tietokone sammuu määrittämättömään tilaan. Ajo jatkuu, mutta tietoja ei voida tallentaa. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 21

2 Turvaohjeet 2.5 Kierrätystoimenpiteet 2.5 Kierrätystoimenpiteet Laitteisto pitää desinfioida ennen käytöstä poistoa, ja kaikkia paikallisia säädöksiä on noudatettava laitteiston romutuksessa. Hävittäminen, yleiset ohjeet Vaarallisten aineiden kierrättäminen Sähkökomponenttien hävittäminen Kun Typhoon-järjestelmä poistetaan käytöstä, eri materiaalit on eroteltava ja kierrätettävä kansallisten ja paikallisten ympäristömääräysten mukaisesti. Typhoon-laite sisältää vaarallisia aineita. Tarkkoja tietoja on saatavilla GE Healthcaren edustajalta. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua ei saa hävittää lajittelemattomana kotitalousjätteenä, vaan se pitää kerätä erikseen. Ota yhteys valmistajan valtuutettuun edustajaan, jos haluat tietoja laitteen käytöstä poistamisesta. 22 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Asennus 3 Käyttöpaikan vaatimukset 3.1 3 Asennus Tässä luvussa annetaan tietoja Typhoon-järjestelmän asentamisesta. Typhoon Installation Instructions sisältää tarkkoja tietoja asennuksesta. 3.1 Käyttöpaikan vaatimukset Parametri Virtalähde Vaatimus 100 240 V AC, 50/60 Hz Ympäristön lämpötila 15 C 30 C Sijoitus Ilmankosteus Vakaa laboratoriopenkki 10 % 80 %, kondensoitumaton 3.2 Kuljetus VAROITUS Raskas esine. Typhoon-laite painaa noin 160 kg. Laitetta saavat siirtää vain valtuutetut teknisten tukipalvelujen edustajat asianmukaisten nostolaitteiden avulla. Jos sinun täytyy siirtää laitetta, ota yhteyttä tekniseen tukeen. Yhteystiedot ovat takakannessa. 3.3 Purkaminen pakkauksesta Tarkasta laitteisto näkyvien vaurioiden varalta ennen asennuksen aloittamista. Kirjaa huolellisesti ylös kaikki vauriot ja ota yhteys paikalliseen GE Healthcaren edustajaan. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 23

3 Asennus 3.4 Kytkennät 3.4 Kytkennät Ethernet-liitännät HUOMIO Muista liittää Typhoon-laite tietokoneeseen punaisella ristiinkytketyllä Ethernet-parikaapelilla, joka toimitetaan Typhoonlisävarustepakkauksessa. Kytke Ethernet-kaapeli (A) tietokoneen ja Typhoon-laitteen välille. Kytke tietokone lähiverkkoon (B) toisella Ethernet-kaapelilla. A B 24 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Asennus 3 Varaosat ja lisävarusteet 3.5 Sähköteho VAARA Virtajohto. Käytä vain GE Healthcaren toimittamia tai hyväksymiä virtajohtoja. HUOMIO Käytä ylijännitesuojaa suojaamaan laite ja tietosi virtavaihteluiden aiheuttamalta vahingoittumiselta ja liialliselta kohinalta sähkölinjassa. Kytke virtajohto Typhoon-laitteeseen (A) (ja mahdollisesti myös Image eraser -laitteeseen), kytke johto tai johdot ylijännitesuojaan (B) ja kytke ylijännitesuoja maadoitettuun pistorasiaan (C) (katso määritykset: Osa 7.1, Tekniset tiedot sivu 71). A C B 3.5 Varaosat ja lisävarusteet Varaosia ja lisävarusteita koskevat ajanmukaiset ja oikeat tiedot löytyvät osoitteesta www.gelifesciences.com/quantitative_imaging. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 25

3 Asennus 3.5 Varaosat ja lisävarusteet 26 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Katsaus käyttöön 4.1 4 Käyttö Tässä luvussa annetaan perusohjeita Typhoon-laitteen käytöstä. Typhoon User s Guide sisältää yksityiskohtaisia ohjeita englanniksi. 4.1 Katsaus käyttöön Typhoon-laitteissa on kolme skannausvaihtoehtoa: Storage phosphor screen -skannaus Fluoresoiva skannaus Kemiluminoiva skannaus Alla olevassa taulukossa näkyy skannauksen työnkulku. Vaihe Toimenpide Ohjeiden sijainti 1 Käynnistä laite ja Typhoon Scanner Control -ohjelmisto 2 Altista Storage phosphor screen näytteelle Osa 4.2 Osa 4.3 (vain Storage phosphor screen -autoradiografia) 3 Puhdista laite Osa 4.4 4 Aseta fluoresoiva tai kemiluminoiva näyte tai Storage phosphor screen laitteeseen Osa 4.4 5 Valitse skannaustila Osa 4.4 6 Aseta skannausparametrit Osa 4.4 7 Skannaa fluoresoiva tai kemiluminoiva näyte tai Storage phosphor screen 8 Toimenpiteet skannaamisen jälkeen Osa 4.4 Osa 4.5 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 27

4 Käyttö 4.2 Laitteen ja Typhoon Scanner Control -ohjelmiston käynnistäminen Periaate Storage phosphor screen -skannaus Storage phosphor screen -autoradiografia käsittää kaksi vaihetta. Ensiksi Storage phosphor screen altistetaan näytteelle, joka on Exposure cassette -kasetin sisällä, ja toiseksi Storage phosphor screen skannataan laitteessa. Tietoja saatavana olevista Storage phosphor screens -levyistä ja Exposure cassettes -kaseteista: Liite A. Fluoresoiva ja kemiluminoiva skannaus Kun skannataan fluoresoivaa tai kemiluminoivaa näytettä, näyte asetetaan laitteen sisälle ja skannataan suoraan. Fluoresoivassa skannauksessa on käytettävissä vakiojoukko emissiosuodattimia: ks. Liite A.3. Fluoresoivassa ja kemiluminoivassa skannauksessa on käytettävissä säteenjakajia: ks. Liite A.4. 4.2 Laitteen ja Typhoon Scanner Control -ohjelmiston käynnistäminen 1 Paina Power-kytkintä (A) alhaalla laitteen oikealla puolella. Typhoon -laitteet 9200 ja 9210. B A Typhoon-laitteet 9400 ja 9410, joissa on Blue laser module. B C A 2 Power-merkkivalo laitteen etupuolella (B) syttyy ja palaa punaisena laitteen sisäisen testin ajan eli muutaman sekunnin. 28 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Valmistelut ennen aloittamista 4.3 3 Alkukäynnistyksen aikana laitteen Power-merkkivalo (B) vilkkuu vihreänä noin 45 sekuntia. Alkukäynnistyksen jälkeen vilkkuva vihreä valo muuttuu katkeamattomasti palavaksi vihreäksi merkkivaloksi. Huomautus: Kun olet kytkenyt Typhoon-laitteeseen virran, odota ennen ensimmäisen skannauksen aloittamista noin 30 minuuttia, että laite lämpenee. Jos laitteella skannataan ennen sen lämpenemistä, se voi vaikuttaa kerättyjen tietojen tarkkuuteen. 4 Vain Typhoon 9400 ja 9410: Kun Typhoon-laite käynnistetään, Blue laser module käynnistyy automaattisesti. a) Kun virtaa on saatavilla, Power-merkkivalo (C, ylhäällä) Blue laser module -moduulin etupuolella muuttuu vihreäksi. b) Kun laite on yhteydessä Blue laser module -moduuliin, Connectionmerkkivalo (C, keskimmäinen) muuttuu vihreäksi. c) Kun Typhoon-laite päättää sisäisen testin, Laser On -merkkivalo (C, alimmainen) muuttuu vihreäksi. Tämä vie noin minuutin. 5 Käynnistä tietokone ja monitori valmistajan ohjeiden mukaan. Huomautus: Jos tietokone oli jo käynnistetty, kun Typhoon-laitteeseen kytkettiin virta, tietokone on käynnistettävä uudestaan. 6 Etsi Typhoon Scanner Control -pikakuvake työpöydältä ja kaksoisnapsauta sitä tai valitse Start -valikosta Typhoon Scanner Control -ohjelmisto. 7 Typhoon Scanner Control -ohjelmisto käynnistetään. 4.3 Valmistelut ennen aloittamista Näytesuositukset Yleiset näytteiden käsittelyä koskevat suositukset Varmista, että näytteessä ei ole pölyä eikä jauhetta. Käytä jauheettomia käsineitä, kun käsittelet näytteitä. Pöly ja jauhe fluoresoivat ja hajottavat valoa. Tällöin kuviin tulee artefakteja, ja pitoisuuksien määrityksessä voi ilmetä ongelmia. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 29

4 Käyttö 4.3 Valmistelut ennen aloittamista Storage phosphor screen -näytteiden käsittelyä koskevat suositukset HUOMIO Älä käytä märkägeelejä tritium (TR) -levyjen yhteydessä. HUOMIO Älä altista Storage phosphor screen -levyä suoraan minkäänlaisille märille kemikaaleille, etenkään orgaanisille liuottimille. Koska orgaaniset liuottimet läpäisevät muovin, muovikelmu ei suojaa Storage phosphor screens -levyjä orgaanisilta liuottimilta. HUOMIO Neutraloi emäksiset denaturoivat geelit ja varmista, ettei näytteessä ole etikkahappohöyryjä tai orgaanisia liuottimia. Ne ovat vahingollisia Storage phosphor screens -levyille ja voivat läpäistä muovikelmun. Suojaa yleislevy (GP) likaantumiselta erottamalla märkägeeli levystä muovikelmulla tai polyesterikalvolla. Kääri muovikelmu kokonaan geelin ympärille, jotta nestettä ei pääse vuotamaan. Tämä varotoimi vähentää levyn likaantumista siten, että signaali heikkenee mahdollisimman vähän. Älä käytä kiillotus- tai tehostusaineita, kuten PPO:ta, EN3HANCE - tai Amplify ainetta. Nämä tuotteet häiritsevät levyn oikeaa toimintaa. Jos haluat tietoa radioaktiivisten standardien käyttösuosituksista, ks. Typhoon User s Guide. Fluoresoivien näytteiden käsittelyä koskevat suositukset Huuhtele käsineet aina tislatulla vedellä tai hanavedellä ennen näytteen käsittelyä ja reagenssin valmistelua. Käsittele suodatinliuoksia seuraavasti Poista pölyhiukkaset suodattamalla kaikki kantaliuokset, joita käytetään näytteen, näytematriisin ja puskureiden valmisteluun. Käytä puhtaita ja huuhdeltuja astioita. Laimennettaessa puhtaita reagensseja työskentelypitoisuuteen on käytettävä huuhdeltuun astiaan kerättyä tislattua vettä, jotta liuoksia ei tarvitse suodattaa uudestaan. Jos mahdollista, käytä pölyttömiä reagensseja, kuten fluoresoivia merkkiaineita. Ne eivät edellytä lisäsuodatusta. 30 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Valmistelut ennen aloittamista 4.3 Fluoresoivia merkkivärejä on vältettävä. Monet yleisesti käytössä olevat elektroforeesiseurantavärit fluoresoivat. Aseta seurantaväri erilliselle kaistalle aina kun mahdollista. Vaihtoehtoisesti voit laimentaa seurantavärejä niin paljon kuin mahdollista. Vältä liiallista altistamista valolle. Fluorokromien herkkyys valon aiheuttamalle heikkenemiselle vaihtelee suuresti. Kun työskentelet herkkien fluorokromien ja fluoresoivasti merkittyjen näytteiden parissa, käytä heikkoa valaistusta. Suositus fluoresoivan skannauksen merkinnän valintaan Vihreä kiihtynyt fluoresenssi Havaitsee näytteet, jotka on merkitty fluorokromeilla, jotka kiihtyvät aallonpituudella 532 nm. Punainen kiihtynyt fluoresenssi Havaitsee näytteet, jotka on merkitty fluorokromeilla, jotka kiihtyvät aallonpituudella 633 nm. Typhoon 9400, 9410, Trio ja Trio+: Sininen kiihtynyt fluoresenssi Havaitsee näytteet, jotka on merkitty fluorokromeilla, jotka kiihtyvät aallonpituudella 457 (Typhoon 9400 ja 9410) tai 488 nm (Typhoon 9400, 9410, Trio ja Trio+). Huomautus: Laserin teho 457 nm:n aallonpituudella on paljon alhaisempi kuin teho 488 nm:n aallonpituudella. Monimerkitty fluoresenssi Havaitsee näytteet, jotka on merkitty kahdella, kolmella tai neljällä fluorokromilla ja luo monikanavaisen kuvan. Jotta fluorokromien päällekkäisyys spektrillä on mahdollisimman pieni, emissiohuippujen on oltava yli 30 nm:n etäisyydellä toisistaan. Käytä yhtä tai useampaa laseria ja enintään neljää emissiosuodatinta monikanavaisen kuvan luomiseen. Monikanavainen kuva sisältää yhden kuvan kustakin fluorokromista. Käytä analysointiohjelmistoa näiden kuvien katseluun erikseen tai päällekkäin. Huomautus: Laite sisältää sisäänrakennetun suodattimen punaisille ja vihreille lasereille. Sisäänrakennettu suodatin estää laservalon aallonpituudella 532 nm ±8 nm tai 635 nm ±10 nm. Typhoon 9400- ja 9410 -laitteissa sisäänrakennettu lisäsuodatin estää kaiken laservalon alle 500 nm:n aallonpituudella. Typhoon-järjestelmä valitsee automaattisesti asianmukaisen sisäänrakennetun suodattimen valitsemasi laserin värin perusteella. Sisäänrakennettuja suodattimia ei voi käyttää samanaikaisesti. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 31

4 Käyttö 4.3 Valmistelut ennen aloittamista Alhaisesti fluoresoivien näytteiden käsittelyä koskevat suositukset Suurta herkkyyttä tai erittäin tarkkaa pitoisuuksien määritystä edellyttäviä näytteitä varten Taulukko 4-1 sisältää materiaalilähteitä, jotka on testattu ja joiden tausta on havaittu alhaiseksi. Taulukko 4-1. Materiaalisuositukset alhaisesti fluoresoivien näytteiden käsittelyä varten. Materiaali Geelit, yleiset Agaroosigeelit Polyakryyliamidi -geelit Liuottimet Kalvot Läpinäkyvä tuki Suositus Geelimatriisin aiheuttama taustan fluoresenssi kasvaa geelin tiheyden myötä. Käytä aina kokeen käytännöllisyyden kannalta ohuinta mahdollista geeliä erityisesti agaroosigeelien osalta. Varmista, että lasilevyt ovat täysin puhtaat, ennen kuin kaadat geelin. Levyillä oleva rasva ja sormenjälkien öljyt saattavat tarttua geelin pintaan ja kerätä pölyä ja fluoresoivia värejä. Varmista, että agaroosi on täysin liuennut ja hyvin sekoittunut ennen geelin kaatamista. Vältä lisäksi muodostamasta kuplia sekoituksen ja kaatamisen aikana. Epätasainen agaroosipitoisuus ja kuplat vaikuttavat valon hajautumiseen ja voivat aiheuttaa artefakteja ja ongelmia pitoisuuksien määrityksessä. Polyakryyliamidigeelit ovat yleensä kirkkaita ja ohuita (alle 1 mm). Taustavaikutus geelimateriaalista on yleensä erittäin alhainen. Spektroskooppisen luokan liuottimien autofluoresenssi on yleensä alhaisin. Kullakin käytettäväksi aiotulla kalvotyypillä kannattaa skannata testikappale ja varmistaa, että tausta on riittävän alhainen käyttötarkoitusta varten. Lasilevyn ja näytekannen likaantumisen estämiseksi voit asettaa näytteen, kuten kalvon, kahden läpinäkyvän kappaleen väliin. Typhoon User s Guide sisältää yksityiskohtaisia tietoja. Kemiluminoivien näytteiden käsittelyä koskevat suositukset Noudata valmistajan ohjeita kalvojen tai mikrolevyjen valmistelusta kemiluminesenssin skannaamiseen. Voit välttää kalvon kemiallisen koostumuksen vaarantamisen asettamalla kalvon kahden läpinäkyvän materiaalipalan tai levysuojainten väliin. Voit myös asettaa kalvon muovipussiin, jotta näyte pysyy märkänä ja kasvualustan ympäröimänä. 32 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Valmistelut ennen aloittamista 4.3 Storage phosphor screen -levyn valmistelu säteilytystä varten Huomautus: Tämän osat tiedot koskevat vain Storage phosphor screen -autoradiografiaa. Suositukset levyjen pyyhkimistä varten HUOMIO Storage phosphor screen koostuu melko pehmeästä matriisista. Käsittele levyä ainoastaan reunoilta tai takaosasta. Älä koske valkoista fosforipintaa. HUOMIO Käytä jauheettomia käsineitä, jotta levy ei likaannu ihon rasvasta tai jauheesta. HUOMIO Älä taita tai kierrä kiinnittämätöntä levyä rullalle. Jotta levy tai Image eraser ei likaantuisi, varmista, että levyllä tai Image eraser issa ei ole radioaktiivista likaa, ennen kuin asetat levyn Image eraser -laitteeseen (katso kohdat 5.4 ja 5.6). Pyyhi levy välittömästi ennen säteilytystä sekä skannauksen jälkeen. Kosminen säteily luo taustaa levyille, jotka on jätetty käyttämättä pitkäksi aikaa. Pyyhi levyä, kunnes tallennettu signaali on poistunut kokonaan. Koska TR-levyä ei voi desinfioida, suojaa Image eraser ja levy mahdolliselta likaantumiselta asettamalla muovikelmu tai polyesterikalvo TR-levyn ja Image eraser -laitteen pinnan väliin. Valmistelu 1 Puhdista levy ennen säteilytystä. Puhdistusohjeet: Osa 5.4. 2 Pyyhi levy. Image eraser pyyhkii levyissä mahdollisesti olevan jäännössignaalin. a) Pidä levyä reunoista siten, että valkoinen puoli ja Image eraser ovat vastakkain. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 33

Time Erase 4 Käyttö 4.3 Valmistelut ennen aloittamista b) Aseta levy Image eraser -laitteeseen (A) ja anna levyn olla Image eraser -laitteen reunaa (B) vasten. C A Image Eraser B F E H D G c) Voit pyyhkiä kaksi pientä levyä kerralla ripustamalla kiinnittämättömän levyn Image eraser -laitteen (C) yläosassa olevasta pidikkeestä. HUOMIO Älä käytä pidikettä TR-levyyn. Pidike saattaa vahingoittaa levyn pintaa. d) Kytke Image eraser -laitteeseen virta virtakytkimestä (D). e) Aseta Image eraser -laitteen aika painamalla Time-painiketta (E). Valitse normaali asento (F, ei painettuna) normaaleja näytteitä varten. Normaali asetus kestää noin 10 minuuttia. Valitse pitkä asetus (G, painettuna sisään), jos tausta tai jäännöskuva on korkea (esim. alkuperäinen kuva sisälsi 104:n tai useamman pitoisuuden lukemat). Pitkä asetus kestää noin 20 minuuttia. f) Paina Erase-painiketta (H). 3 Katso, onko levyssä likaa, säteilytysten välissä tai jos levyä ei ole käytetty useaan päivään. a) Puhdista ja pyyhi levy yllä kuvatulla tavalla. b) Aseta levy säilöön puhtaaseen ja valonpitävään laatikkoon. 34 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Valmistelut ennen aloittamista 4.3 c) Jätä riittävästi aikaa, että lika rekisteröityy kuvaksi levyllä. d) Skannaa levy (ks. Osa 4.4, Skannaaminen sivu 39) tallennuksen jälkeen ja tarkastele kuvaa. Jos likaa on yhä jäljellä, puhdista ja pyyhi levy uudestaan ja tarkista, onko likaa. Jos kuvassa ei näy likaa, levyt ovat käyttövalmiita. Storage phosphor screen -säteilytys Huomautus: Tämän osat tiedot koskevat vain Storage phosphor screen -autoradiografiaa. Suositukset storage phosphor screen -säteilytyksille Altista levy näytteelle käyttämällä Exposure cassette -kasettia. Säteilytä märkägeelit, TLC-levyt ja muut vastaavat paksut näytteet, jotka ovat liian paksuja mahtuakseen Exposure cassette -kasettiin, yhdessä levyn kanssa valonpitävässä laatikossa tai vastaavassa. Jos aiot säteilyttää useita näytteitä samalla levyllä, varmista, että näytteet ovat yhtä paksuja. On tärkeää asettaa levy näytteelle oikein ensimmäisellä kerralla. Levyn asennon säätäminen saattaa aiheuttaa kaksinkertaisen säteilytyksen. Jos asentoa on säädettävä, poista levy ja pyyhi se. Säteilytys 1 Valitse Exposure cassette -kasetin koko ja tyyli, jotka vastaavat näytteen yhteydessä käytettävää Storage phosphor screen -levyä. Ks. Liite A.2. HUOMIO Älä aseta paljaita märkägeelejä Exposure cassette -kasettiin. 2 Puhdista ristikkopinta Exposure cassette -kasetin sisällä ja poista radioaktiivinen lika käyttämällä kosteaa liinaa. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 35

4 Käyttö 4.3 Valmistelut ennen aloittamista 3 Aseta näyte ristikon päälle. B 1 1 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R 2 2 3 4 5 A 3 4 5 6 6 7 7 8 9 10 11 8 9 10 11 C 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 Exposure Cassette 18 19 19 20 20 22 21 21 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R 22 22 A R On suositeltavaa: asettaa näyte (A) yläpuoli ylöspäin ristikon päälle ja vasemmassa yläkulmassa vähintään 1 cm:n päähän levyn (B) reunasta. asettaa näytteen (A) yläosa kasetin yläosaa kohti. asettaa näytteet tiiviisti yhteen, jos altistat useita näytteitä samalle levylle. kohdistaa näytteen kaistat ja rivit ristikon reunoihin siten, että skannatusta kuvasta tulee suora. 4 Huomioi koordinaatit skannattavan alueen vasemmassa yläkulmassa (B) ja oikeassa alakulmassa (C). Ristikon koordinaatit Exposure cassette -kasetissa vastaavat Typhoon-laitteen koordinaatteja. 36 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

1 1 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R 2 2 A 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 B Exposure Cassette C D E F G H I J K L M N O P Q 22 22 A A 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 R B C D E F G H I J K L M N O P Q R 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 B C D E F G H I J K L M N O P Q 22 22 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 R Käyttö 4 Valmistelut ennen aloittamista 4.3 5 Aseta kiinnitetty levy (A) Exposure cassette -kasettiin (B). E D B A F C E F D Exposure Cassette a) Varmista, että kasetin (C) pidikkeet on kierretty pois tieltä. b) Levyn valkoisen puolen pitäisi olla alaspäin näytettä (D) kohden. c) Aseta levyn reuna uraan (E), joka sijaitsee Exposure cassette -kasetin reunassa pidikkeitä vastapäätä. d) Laske levy varovasti paikalleen kulmaohjaimiin (F) ja varmista, että levy asettuu ohjaimiin oikein. e) Sulje Exposure cassette kiertämällä kutakin pidikettä vastapäivään, kunnes pidike pysähtyy tappiin. Käännä sitten vipu yli ja lukitse levy paikalleen. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 37

4 Käyttö 4.3 Valmistelut ennen aloittamista 6 Aseta kiinnittämätön levy (A) Exposure cassette -kasettiin (B). B D 1 A B C D E F G H I J 2 3 C 4 5 6 7 8 9 10 Exposure Cassette 11 12 13 A a) Levyn valkoisen puolen pitäisi olla alaspäin näytettä (C) kohden. b) Laske levy varovasti paikalleen kasetin ristikkoalueen päälle. Levyn pitäisi olla keskitettynä ristikkoalueen päällä sekä suorassa ja vaakatasossa kasetin sisällä. c) Sulje Exposure cassette ja paina kantta kiinni, kunnes lukko loksahtaa (D). Näytteen Storage phosphor screen -säteilytys Huomautus: Tämän osat tiedot koskevat vain Storage phosphor screen -autoradiografiaa. HUOMIO Kondensaatio saattaa tuhota levyn. Jos altistat levyn jäädytetylle näytteelle, aseta levy suljettuun ja kuivaan ympäristöön, esimerkiksi suljettuun pussiin. Anna levyn palautua säteilytyksen jälkeen huoneenlämpötilaan ennen kuin poistat sen pussista ja skannaat. 1 Suorita Storage phosphor screen -autoradiografia huoneenlämpötilassa. 2 Arvioi noin kymmenesosa röntgenfilmin säteilytysajasta, kun säteilytät Storage phosphor screens -levyjä. 38 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 4.4 Skannaaminen Huomautus: Jos käytetään radioaktiivisia näytteitä, laite on tarkastettava säännöllisesti, jotta siinä ei ole likaa radioaktiivisista näytteistä. Tarkasta lasilevy ja sisäkannen pinta. Ks. Likaantumisen tarkastaminen, sivu 58. Skannaussuositukset Jos aika on kokeessa kriittinen tekijä, varmista tarkistamalla laitteen tila, että laite on valmis skannaamaan (ks. Typhoon-laitteiden tilat, sivu 43). Jos laitteen tila on Ready, voit valita skannausparametrit, asettaa levyn lasilevylle ja aloittaa skannauksen. Jos laite on Sleep-tilassa, napsauta Initialize Scanner -painiketta, jotta laite siirtyy Ready-tilaan. Laite on Warming Up -tilassa noin viisi minuuttia, minkä jälkeen skannausparametrit voidaan valita (ks. Skannausparametrien määrittäminen, sivu 44). Näytteen tai Storage phosphor screen -levyn lataaminen laitteeseen 1 Avaa näytekansi (A) tarttumalla näytekannen etuosassa keskellä olevaan kannen vapauttimeen (B) ja vedä vapautinta eteenpäin, kunnes kansi avautuu. Nosta kansi kokonaan ylös. B A A 2 Tarkasta ja puhdista laite ennen käyttöä. a) Puhdista lasilevyt aina ennen skannausta ja skannauksen jälkeen. Ohjeet: Puhdistaminen, sivu 58. b) Tarkasta näytekannen sisäpinta ja puhdista se tarvittaessa. Ohjeet: Puhdistaminen, sivu 58. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 39

4 Käyttö 4.4 Skannaaminen 3 Jos suoritat Storage phosphor screen -autoradiografiaa: Aseta laitteeseen levy. a) Avaa Exposure cassette -kasetin salpa. Kiinnitetyt levyt: käännä vipu/vivut kasetin päälle ja kierrä sitten pidikkeitä myötäpäivään niin, että ne eivät enää peitä levyä. Kiinnittämättömät levyt: avaa salpa ja nosta kasetin kansi. b) Irrota Storage phosphor screen. Jos näyte tarttuu levyyn, kuori se varovasti irti. Huomautus: Jotta kiinnittämättömät levyt eivät liikkuisi ja aiheuttaisi kaksoiskuvaa, paina yhtä levyn reunaa alaspäin ja nosta sitten levyn vastakkaista reunaa ylös. c) Suojaa levy suoralta valolta ja lataa Storage phosphor screen välittömästi skanneriin. 40 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

I I Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 d) Alla esitetyssä kuvassa on ylänäkymä laitteesta sekä laitteen etupuoli (A) ja lasilevy (B). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J H G F E D C B A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J H G F E D C B A B C A1 A Aseta Storage phosphor screen (C) laitteen lasilevylle (B) siten, että levyn valkoinen fosforipuoli on alaspäin vasemmassa alakulmassa (A1). Kukin kirjaimella tai numerolla eritelty ristikon segmentti on merkitty kahdella pisteellä. e) Laske levy varovasti lasilevylle. Huomautus: Kiinnittämätön levy ei välttämättä ole täysin tasaisesti lasia vasten. Kun käynnistät skannauksen, laite laskee kannen sisäosan pitämään levyä tasaisena. 4 Jos suoritat fluoresoivan tai kemiluminoivan skannauksen: Aseta geeli- tai kalvonäyte laitteeseen. Lisätietoa useiden näytteiden skannaamisesta samanaikaisesti sekä tietoa kerrosgeelien ja mikroanalyysien skannaamisesta on Typhoon User s Guide -oppaassa. Huomautus: Varmista, että asetat näytteen oikeaan kohtaan, kun lasket sen alas ensimmäisen kerran. Näytettä siirrettäessä lasilevyyn mahdollisesti jäävä fluoresoiva tai kemiluminoiva materiaali saattaa aiheuttaa kaksoiskuvan. Ennen kuin lataat näytteen, päätä sen oikea sijainti lasilevyllä: a) Näytteen suunta Päätä, asetatko näytteen lasilevylle yläpuoli ylöspäin vai alaspäin. Typhoonjärjestelmä valaisee näytteen ja kerää tietoja näytteen alapuolelta. Huomioi näytteen suunta. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 41

I I 4 Käyttö 4.4 Skannaaminen Yksipuolinen läpikuultamaton näyte (kuten kalvo tai TLC-levy) asetetaan yläpuoli alaspäin. Läpikuultava näyte (kuten polyakryyliamidigeeli) asetetaan joko yläpuoli tai alapuoli alaspäin. Jos näyte on toiselta puolelta fyysisesti epätasainen (kuten agaroosigeeli), aseta sileä puoli alaspäin. Siten näyte voi olla tasaisesti lasia vasten. b) Alla esitetyssä kuvassa on ylänäkymä laitteesta sekä laitteen etupuoli (A) ja lasilevy (B). 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J Q P O N M L K J B H G F E D C B A H G F E D C B A C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 A1 A Näyte (C) pitäisi sijoittaa lähelle skannausalueen vasenta alakulmaa (A1). Kukin kirjaimella tai numerolla eritelty ristikon segmentti on merkitty kahdella pisteellä. c) Kohdista näytteen kaistat ja rivit lasilevyn ristikon reunoihin siten, että skannatusta kuvasta tulee suora. d) Huomioi koordinaatit skannattavan alueen vasemmassa yläkulmassa ja oikeassa alakulmassa (katso esimerkki näiden ohjeiden vaiheessa 4b). Näitä tietoja käytetään asetettaessa skannausaluetta. 5 Sulje näytekansi ja paina sitä alaspäin, kunnes salpa loksahtaa. Levy tai näyte on nyt käyttövalmis. 42 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 Typhoon-laitteiden tilat Typhoon-laite voi olla yhdessä viidestä tilasta. Typhoon-laitteen Scanner Control -ikkunan Instrument State -alueella (A) näkyy laitteen nykyinen tila (Warming Up, Ready, Sleep, Initialization tai Scanning) ja Initialize Scanner -painike. A 1 Warming Up Warming Up -viesti näkyy viisi minuuttia järjestelmän käynnistämisen tai Initialize Scanner -painikkeen painamisen jälkeen. Huomautus: Täydellinen lämmitys vie 30 minuuttia, kun laite kytketään päälle. 2 Ready Laite on valmis skannaamaan. Huomautus: Jos käynnistit laitteen juuri, Ready-viesti tulee näkyviin noin viiden minuutin kuluttua. Parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi laitteen pitäisi lämmetä kuitenkin täydet 30 minuuttia ennen skannausta. 3 Sleep Laserit on sammutettu, ja Sleep-tilan viesti tulee näkyviin. Tämä tapahtuu, kun laitetta ei ole käytetty esimääritettyyn aikaan (oletusasetus on neljä tuntia, mutta aikaa voi muuttaa Typhoon Direct Instrument Access -ohjelmistolla). 4 Initialization Kun napsautat Scan-painiketta, Initialization-tilan viesti tulee näkyviin. Se näkyy, kunnes laite aloittaa skannauksen. Initialization-tila kestää noin minuutin, jos laitteen aiempi tila oli Ready, ja noin viisi minuuttia, jos laitteen aiempi tila oli Sleep tai Warming Up. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 43

4 Käyttö 4.4 Skannaaminen 5 Scanning Scanning-tilan viesti tulee näkyviin, kun laite skannaa. Skannausparametrien määrittäminen F A B D E G I K L H J C M Kuva 4-1. Typhoon Scanner Control -ikkuna. Kirjaimet viittaavat alla annettujen ohjeiden vaiheisiin. 1 Anna haluamasi User name Setup-alueella (Kuva 4-1, A). 2 Valitse haluamasi skannaustila Acquisition Mode -luettelosta (Kuva 4-1, B). Storage Phosphor, jos haluat valita muistifosforiskannaustilan. Fluorescence, jos haluat valita fluoresenssiskannaustilan. Chemiluminescence, jos haluat valita kemiluminesenssiskannaustilan. 3 Valitse fluorecsent- ja chemiluminescent-skannauksen parametrit napsauttamalla Setup-painiketta (Kuva 4-1, C). 44 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 Jos kohdassa 2 valittiin fluoresenssiskannaustila, Fluorescent Setup -ikkuna avautuu. a) Valitse skannausten määrä valitsemalla asianmukaiset ruudut kohdasta Use (1-4). b) Valitse kullekin skannaukselle Emission Filter, PMT-jännite, Laser ja Sensitivity. c) Linkitä skannaukset kohdassa Link With. d) Valitse OK. Jos kohdassa 2 valittiin kemiluminesenssiskannaustila, Chemiluminescent Setup -ikkuna avautuu. a) Valitse Sensitivity. b) Valitse Beam Splitter. c) Valitse PMT-jännite. d) Valitse OK. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 45

4 Käyttö 4.4 Skannaaminen 4 Tray-luettelo ja alustojen määrän luettelo (Kuva 4-1, D): Voit valita esimääritetyn skannausalueen Tray-luettelosta valitsemalla alustan määrityksen, joka vastaa näytteen asettelua laitteeseen (Storage phosphor screen -skannauksessa se, miten näyte on asetettu Storage phosphor screen -levylle ja miten Storage phosphor screen on asetettu laitteeseen). Valitse alustojen määräluettelosta numero, joka vastaa skannattavien näytteiden määrää. Ruudukko muuttuu heijastaakseen valitsemiesi skannausalueiden määrää. Jos skannaat enemmän kuin yhden näytteen, ks. Typhoon User s Guide. Jos haluat mukauttaa skannausalueen useita näytteitä varten tai hallita alustamäärityksiä, katso Typhoon User s Guide. Jos haluat määrittää uuden skannausalueen, katso näiden ohjeiden kohta 6. 5 Vain Storage phosphor screen -skannaus: Phosphor Mode -valinta (Kuva 4-1, E): Best Resolution Käytä tätä parametriä, jos tarvitset herkkyyttä korkeamman resoluution. Sovella Best Resolution -asetusta 50 ja 25 µm:n pikselikokoihin. Best Sensitivity Käytä tätä parametriä, jos tarvitset resoluutiota korkeamman herkkyyden (havaitsemisraja). Käytä Best Sensitivity -asetusta suurempien pikselikokojen kanssa (yli 100 µm). 6 Typhoon Scanner Control -ikkunan (Kuva 4-1, F) ristikon avulla voit valita skannausalueen. Kirjain- ja numeromerkinnät vastaavat Typhoon-laitteen Exposure cassette -kasetin ja lasilevyn merkintöjä (jos suoritetaan Storage phosphor screen -autoradiografiaa). Ristikon valkoinen suorakaide määrittää skannattavan alueen. Käytä joko valittuna olevaa skannausaluetta tai valitse uusi. Uuden skannausalueen valinta: a) Sijoita kohdistin ristikon ruutuun, joka vastaa haluamasi skannausalueen vasenta alakulmaa (Kuva 4-1, A1). b) Vedä kohdistin ristikon ruutuun, joka vastaa haluamasi skannausalueen oikeaa yläkulmaa (tässä esimerkissä J15, Kuva 4-1). c) Vapauta hiiren painike. Valitsemasi skannausalue näkyy valkoisena. 7 Määritä näytteen suuntaus valitsemalla haluamasi Orientation-painike (Kuva 4-1, G). Suuntausmahdollisuuksia on kahdeksan, ja valinta määrittää, miten skannattu kuva näkyy kuvananalysointiohjelmistossa. 46 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

A 1 B 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 A 1 B 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 C C D D E E F G H Exposure Cassette F G H Exposure Cassette I I J J 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J I H G F E D C B A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J I H G F E D C B A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Q P O N M L K J I H G F E D C B A Q P O N M L K J I H G F E D C B A Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 Huomautus: A Suoritettaessa Storage phosphor screen -skannausta on otettava huomioon sekä näytteen suuntaus Exposure cassette -kasetissa että paljaan levyn suuntaus laitteessa, jotta voidaan määrittää näytteen suuntaus. Katso alla esitetyt kaksi esimerkkiä (A ja B) ylöspäin suunnatuista näytteistä (C). A1 C A1 B A1 C A1 Symboli Näytteen suunta Näytteen yläosa on ylöspäin, laitteen takasivua kohden. Näytteen yläosa on ylöspäin, laitteen oikeaa sivua kohden. Näytteen yläosa on ylöspäin, laitteen etupuolta kohden. Näytteen yläosa on ylöspäin, laitteen vasenta sivua kohden. Näytteen yläosa on alaspäin, laitteen takasivua kohden. Näytteen yläosa on alaspäin, laitteen oikeaa sivua kohden. Näytteen yläosa on alaspäin, laitteen etusivua kohden. Näytteen yläosa on alaspäin, laitteen vasenta sivua kohden. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 47

4 Käyttö 4.4 Skannaaminen a) Paina Orientation-painiketta. b) Napsauta painiketta, joka esittää näytteen suuntausta. c) Skannauksen aikana Typhoon Scanner Control -ohjelma kartoittaa pikselit, ja näkyviin tulee kuva näytteestä yläpuoli ja yläpää ylöspäin. 8 Valinnainen asetus fluoresoivissa näytteissä: Select Press Sample -parametri (Kuva 4-1, H). Valitse Press Sample -valintaruutu, jos skannattavana on näyte, joka ei ole tasaisesti laitteen lasilevyä vasten, kuten kuiva kalvo tai suodatinpaperi. Typhoonlaitteen sisäkansi laskeutuu alas ja painaa näytteen tasaiseksi. Huomautus: Huomautus: Älä valitse Press Sample -vaihtoehtoa, jos skannattavana on märkiä kalvoja, märkägeelejä tai pehmeitä näytteitä. Märkien tai pehmeiden näytteiden painaminen voi vahingoittaa laitetta. Lisäksi pehmeän näytteen painaminen saattaa vääristää skannatun kuvan. Storage phosphor scan -skannaustilassa käytetään aina Press Sample -parametriä. 9 Valitse pikselikoko Pixel size -luettelosta (Kuva 4-1, I). Pikselikoko (µm) Suosituksia 1 000 Levyn hyvin matalan resoluution skannaukseen. Tuottaa 10 tietopistettä senttimetrillä ja 20 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. Huomautus: 1 000 µm:n pikselikoko tuottaa hyvin karkeita tietoja, joita ei suositella kvantitatiiviseen analyysiin. 500 Levyn matalan resoluution skannaukseen. Tuottaa 20 tietopistettä senttimetrillä ja 40 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. 200 Useimmat vakiomalliset elektroforeesinäytteet. Tuottaa 50 tietopistettä senttimetrillä ja 100 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. 100 Korkeaa resoluutiota edellyttävät näytteet (kuten DNAsekvenssit). Tuottaa 100 tietopistettä senttimetrillä ja 200 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. 48 Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA

Käyttö 4 Skannaaminen 4.4 Pikselikoko (µm) Suosituksia 50 Korkeaa resoluutiota edellyttävät näytteet (kuten koko kehon autoradiografia): Tuottaa 200 tietopistettä senttimetrillä ja 400 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. Huomautus: Kemiluminesenssiskannauksessa skannaukseen tarvittava aika tätä pikselikokoa käytettäessä voi ylittää kemiluminesenssinäytteen signaalinvoimakkuuden. 25 Hyvin korkeaa resoluutiota edellyttävät näytteet (kuten korkean tiheyden makroanalyysit). Tuottaa 400 tietopistettä senttimetrillä ja 800 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. Huomautus: Kemiluminesenssiskannauksessa skannaukseen tarvittava aika tätä pikselikokoa käytettäessä voi ylittää kemiluminesenssinäytteen signaalinvoimakkuuden. 10 Korkeinta resoluutiota edellyttävät näytteet (kuten mikroanalyysit). Tuottaa 1 000 tietopistettä senttimetrillä ja 2 000 tietoviivaa ruudukkoneliötä kohti. Saatavana vain Typhoon 9210-, 9410- ja Trio+-laitteille. Huomautus: Kokorajoituksen takia skannaukselle on joitakin rajoituksia. Jos haluat lisätietoja, ks. Typhoon User s Guide. Huomautus: Kemiluminesenssiskannauksessa skannaukseen tarvittava aika tätä pikselikokoa käytettäessä voi ylittää kemiluminesenssinäytteen signaalinvoimakkuuden. 10 Focal Plane -luettelo (Kuva 4-1, J): Storage phosphor scan -skannaustilassa Platen-parametri on esivalittu niin, että Typhoon-laite skannaa alueen aivan lasilevyn yläpuolelta. 11 Valinnaista: Syötä käyttäjän kommentteja (Kuva 4-1, K). Haluttaessa User Comment -ruutuun voidaan syöttää skannaukseen liittyviä kommentteja. Kommentit ovat vain viitteeksi, eivätkä ne vaikuta skannaukseen. Typhoon Käyttöohjeet 28-9623-56 AA 49