Espresso Prego. Espresso maker 6 cups

Samankaltaiset tiedostot
Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

D90 Användarmanual Käyttöohje

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Sladdlös vattenkokare. Johdoton vedenkeitin. Cordless Jug Kettle

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Spirit Kettle. Capacity 1.5 L watt 1.5 L Concealed heating element. 360 base Water level indicator

Inox Kettle Stainless Steel Capacity 1.2 L

Kitchen. fashion steel/ chilli // kettle 1.2 litres // Type 6471, L // Stainless steel housing // indicator // Concealed heating element //

WK7920 / WK7922 EL-KEDEL VATTENKOKARE VEDENKEITIN

Wilfa QUICK BOIL Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions WK-5, WK-5B, WK-5W

curling iron professional

2010_IDV_UVN_0515.indd :35:36

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

SUURENNUSLASIVALAISIN

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

Kaffebryggare med glaskanna. Kahvinkeitin lasikannulla. Coffee Maker with Glass Jug

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

n q u f s Brugsanvisning...10 SWK 770/780 PAGE Instruction book...4 Bruksanvisning Käyttöohje Èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè...

super mix// hand mixer //

LINC Niagara. sanka.fi A

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Spirit Coffee Maker. For a tasteful cup of coffee. Anti-drip function. Auto-off after 2 hours watt Equivalent to 12 cups

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Coffee Box Space saving and modern square design with auto-off function

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

Tasty Duo Ice Cream Maker

Wilfa Teatime. Thermo water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje Operating Instructions TK-1200B

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Coffee Maker with Glass Jug/Vacuum Jug

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

Kitchen. potato peeler // with salad spinner // Type Capacity: 1 kg // See-through lid // Cord storage // Salad spinner included //

Kitchen. café invito // coffee maker white 1,5 litres // Type 2356, watt heating element for optimal performance //

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Installation instruction PEM

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Kokplatta Kokeplate Keittolevy

Perkolator. Perkolatortrakter Perkolaattori Svenska 3 Norsk 6 Suomi 9. Art. No. Ver

Ångmopp. Mätbägare, 1 st. Vakuumfilter, 1 st. Isoleringsplatta, 1 st. Fiberduk, 2 st.

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

Wellness. foot warmer // foot warmer // Type x 30 x 25 cm, fits up to shoe size 45 // Washable (40 C) // Two temperature settings //

C100 Användarmanual Käyttöohje

Master Blender High power blender

Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Ångstrykjärn. Höyrysilitysrauta. Steam Iron

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Smörgåsgrill. Voileipägrilli. Sandwich Toaster

TRIMFENA Ultra Fin FX

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET 1. Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä ja säilytä aina laitteen mukana 2. Tarkista ennen vedenkeittimen kytkemistä

Kitchen. quickmix // stick mixer // Type Detachable shaft // 2 speeds // 400 watt // Soft touch switch //

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings //

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings //

Wellness. heating plaid // warm & cosy mid size // Type Nine temperature settings // Washable (40ºC) // Soft micro plush //

Wellness. heating blanket // bed warmer instant heat // Type Nine temperature settings // Fast heating technology // Timer 12h/ 75 minutes //

3-6. Brugsanvisning - dansk... side. Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi...

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades

Register your product and get support at HD

EL-LUX EL-LUX EL-LUX ELECTRIC KETTLE EL-LUX. Instruction manual. DK Elkedel 2 Brugsanvisning. NO Vannkoker 6 Bruksanvisning EL-LUX

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

Brewing temperature: C. Keep-warm temperature: C CHILLI KING OF COFFEE. Advanced coffee maker - Type 2351

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine

Manual. Linktower Retrofit kit

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Citrus Press Citruspress Sitruspresse Sitruspuristin

Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Kitchen. chilli // 2-slice toaster // Type Variable browning control // Self centering function // Defrost // High-rise // Reheat //

HD7448, HD7446 Art nr:

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Electric Kettle Vattenkokare Vannkoker Vedenkeitin

Transkriptio:

Espresso Prego Espresso maker 6 cups

Brugsanvisning - dansk... side Bruksanvisning - svenska... sida Bruksanvisning - norsk... side Käyttöohjeet - suomi... sivu Instructions of use - english... page 4-6 7-9 10-12 13-16 17-19 3.

Før brug OBH Nordica Espresso Prego Før apparatet tages i brug første gang, bør De læse denne brugsanvisning grundigt igennem og dernæst gemme den til evt. senere brug. Obs! Apparatet bør koges igennem kun med vand de første par gange, hvorefter vandet hældes bort. Dette for at fjerne evt. urenheder fra kanden. Beskrivelse a. Låg b. Låg åbner c. Håndtag d. Kande e. Filter f. Forsegling g. Kaffebeholder med filter h. Sikkerhedsventil i. Vandbeholder j. Start knap med signallampe k. Fod med ledningsopvikling Sådan anvendes espressomaskinen Anvend kun den medfølgende fod. 1. Skru vandbeholderen og kanden fra hinanden, se billede 1. 2. Tag kaffefilteret ud (billede 2) og fyld vandbeholderen med vand (billede 3) op til sikkerhedsventilen som er max grænsen. Vigtigt: Fyld ikke vand over max grænsen! 3. Sæt kaffebeholderen tillbage (billede 4) og fyld espresso pulver i (billede 5) til lige under kanten. Pres ikke pulveret ned. 4. Rengør kanten på kaffebeholderen for at fjerne overflødigt espresso pulver og skru kanden og vandbeholderen sammen (billede 6). Brug ikke håndtaget til at holde i, når delene skrues sammen, da dette kan skade apparatet. 5. Sæt espressokanden på foden (billede 7). 6. Tænd for apparatet ved at trykke på startknappen. Signallampen begynder at lyse for at indikere, at apparatet er tændt. 7. Espressoen er færdig, når signallampen slukker. Apparatet slukker automatisk. 8. Fjern apparatet fra foden. 4.

ADVARSEL! Varm damp kan komme fra sikkerhedsventilen, når apparatet er tændt. Stil derfor altid håndtaget på modsatte side, når kanden og vandbeholderen skrues sammen. Åbn aldrig låget, når apparatet er tændt. Rengøring og vedligeholdelse 1. Tag altid stikket ud af kontakten før rengøring 2. Fjern apparatet fra foden. 3. Apparatet er meget varmt efter brug - lad det køle af før rengøring påbegyndes. 4. Nedsænk aldrig foden, ledningen eller beholderne i vand. 5. Undlad at bruge skurepulver eller andre skrappe rengøringsmidler, der kan ridse eller mattere apparatets overflade. 6. Tør delene af med en fugtig klud. 7. Skyl indersiden af kanden, vandbeholderen og kaffefilteret med vand. 8. Kaffebeholderen tømmes ved at vende den med bunden opad. Bank forsigtigt kaffegrumset ud. Hvis der er noget tilbage i beholderen kan dette vaskes væk under rindende vand. 9. Hvis kaffebeholderen er tilstoppet kan man anvende en blød børste (ikke metal) til at rengøre denne. 10. Advarsel: Hvis forseglingen ikke er ren, kan det medføre at delene ikke presses tilstrækkeligt tæt sammen og varm espresso kan sprøjte ud under brug. 11. Når apparaten ikke er i brug skal delene bare skrues løst sammen. Afkalkning Apparatet skal afkalkes regelmæssigt (hver 2-6 måned afhængig af vandets hårdhed). Obs! Brug aldrig eddike eller afkalkningsmiddel som er baseret på eddike. Eddike ødelægger forseglingen på apparatet. Følg instruktionerne på brugsanvisningen til afkalkningsmidlet. Fyld vand over sikkerhedsventilen. Lad afkalkningsmidlet virke i mindst 30 minutter. Skyll derefter apparatet flere gange and kog det dernæst igennem kun med vand for at fjerne evt. afkalkningsrester og/eller lugt. Gentag efter behov. Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 230 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 5.

4. Kanden og foden må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. El-apparater er ikke legetøj og bør derfor altid anbringes uden for børns rækkevidde. Børn er ikke altid i stand til at opfatte og vurdere mulige risici. Lær børn en ansvarsbevidst omgang med el-apparater. 6. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 7. Sæt aldrig kogekanden på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 8. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 9. OBS! Overfladen bliver meget varm under brug. Hold derfor altid kun i håndtaget, når vandet hældes ud. 10. Advarsel! Risiko for brandskader! Varm damp fra apparatet kan forårsage brandskader. Åbn aldrig låget, når kanden er tændt. 11. Espressokanden må kun anvendes med den tilhørende fod. 12. Start ikke apparatet uden vand. 13. Fjern altid apparatet fra foden inden der påfyldes vand. 14. ADVARSEL! Hvis vandbeholderen er fyldt over maxniveau, kan kogende vand sprøjte ud. 15. VIGTIGT: Vær sikker på at apparatet er automatisk frakoblet, eller sluk den manuelt, før den fjernes fra foden. 16. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 17. Det anbefales, at el-installationen ekstrabeskyttes i henhold til stærkstrømsreglementet med fejlstrømsafbryder (HFI-relæ-brydestrøm max. 30 ma). Kontakt evt. en autoriseret el-installatør herom. 18. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 19. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Reklamationsret Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveret, hvor der er købt. OBH Nordica Denmark A/S Dybendalsvænget Ole Lippmanns Vej 14 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk www.obhnordica.dk Tekniska data OBH NORDICA 2425 230V 400 W Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 6.

OBH Nordica Espresso Prego Innan användning Innan apparaten tas i bruk för första gången bör bruksanvisningen läsas igenom grundligt och därefter sparas för senare användning. Obs! Apparaten bör kokas upp två gånger med enbart vatten som sedan hälls bort. Detta görs för att avlägsna ev. smuts från kannan. Beskrivning a. Lock b. Lock öppnare c. Handtag d. Kanna e. Filter f. Försegling g. Kaffebehållare med sil h. Säkerhetsvalv i. Vattenbehållare j. Startknapp med signallampa k. Kontaktplatta med sladdvinda Användning Använd endast kontaktplattan som medföljer. 1. Skruva isär vattenbehållaren och kannan, se bild 1. 2. Ta ur kaffefiltret (bild 2) och fyll vattenbehållaren med vatten (bild 3) upp till säkerhetsvalvet som är max gränsen. Viktigt! Fyll inte vatten över max gränsen! 3. Sätt tillbaka kaffebehållaren (bild 4) och fyll med espresso pulver (bild 5) till strax under kanten. Pressa inte ner pulvret. 4. Rengör kanten på kaffebehållaren för att ta bort överflödigt espressopulver och skruva ihop kannan och vattenbehållaren (bild 6). Använd inte handtaget för att skruva ihop delarna eftersom detta kan skada apparaten. 5. Placera espressobryggaren på kontaktplattan (bild 7). 6. Starta apparaten genom att trycka på startknappen. Signallampan börjar lysa för att indikera att apparaten är på. 7. Espresson är klar när signallampan har slocknat. Apparaten stänger automatiskt av sig själv. 8. Ta bort apparaten från kontaktplattan. 7.

Varning! Varm ånga kan komma från säkerhetsvalvet när apparaten är påslagen. Placera därför alltid handtaget på motsatt sida när kannan och vattenbehållaren skruvas ihop. Öppna aldrig locket när apparaten är påslagen. Rengöring och underhåll 1. Dra alltid ur kontakten från vägguttaget innan rengöring. 2. Ta bort apparaten från kontaktplattan. 3. Apparaten är väldigt varm efter användning - låt den svalna innan den skruvas isär. 4. Sänk aldrig ner kontaktplattan, sladden eller vattenbehållaren i vatten. 5. Använd aldrig kemiska rengöringsmedel eller andra medel med repande effekt. 6. Torka av delarna med en fuktig trasa. 7. Skölj av insidan på kannan, vattenbehållaren och kaffebehållaren med vatten. 8. Kaffebehållaren töms genom att sätta den upp och ner. Knacka försiktigt ut pulvret. Om det finns pulver kvar i behållaren kan detta tvättas bort under rinnande vatten. 9. Om kaffebehållaren är tilltäppt kan man använda en mjuk borste (ej metall) för att göra rent den. 10. Varning: Om förseglingen inte är ren kan det leda till att delarna inte pressas ihop tillräckligt och varm espresso kan spruta ut under användning. 11. När apparaten inte används skall delarna bara skruvas ihop löst. Avkalkning Apparaten skall avkalkas regelbundet (varje 2-6 månad beroende på vattnets hårdhet). Obs! Använd aldrig vinäger eller avkalkningsmedel som är baserade på vinäger. Vinäger förstör förseglingen på apparaten. Följ instruktionerna på förpackningen till avkalkningsmedlet. Fyll upp med vatten över säkerhetsvalvet. Låt avkalkningsmedlet verka i minst 30 minuter. Skölj ur apparaten flera gånger och använd den sedan med endast vatten för att få bort allt medel. Upprepa vid behov. Säkerhetsföreskrifter 1. Läs noga igenom bruksanvisningen innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut denna apparat endast till 230 volt växelström och använd den endast till dess avsedda syfte. 3. Dra alltid ur sladden vid uppehåll i användandet, efter användning, när delar tas av eller på, samt vid rengöring och underhåll. 8.

4. Kannan och kontaktplattan får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Elektriska apparater är inga leksaker och bör därför placeras utom räckhåll för barn. Barn kan inte alltid förstå och värdera möjliga risker, därför är det bra att lära dom ansvar runt elektriska apparater. 6. Se till att sladden inte hänger ner från bordskanten. 7. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 8. Lämna inte apparaten obevakad under användning. 9. Obs! Höljet blir mycket varmt under användning. Ta därför alltid bara i handtaget när espresson hälls upp. 10. Varning! Risk för brännskador! Het ånga från apparaten kan orsaka brännskador. Öppna aldrig locket när apparaten är påslagen. 11. Espressobryggaren får endast användas tillsammans med den tillhörande kontaktplattan. 12. Starta aldrig apparaten utan vatten. 13. Tag alltid bort apparaten från kontaktplattan innan vattnet fylls på. 14. VARNING! Om vattenbehållaren är fylld över maxnivå kan kokande vatten spruta ut. 15. VIKTIGT: Kontrollera att apparaten är automatiskt frånslagen eller stäng av den manuellt innan den tas bort från kontaktplattan. 16. Innan användning ska alltid apparat, sladd, och kontakt kontrolleras för skada. Om anslutningssladden skadas får den endast bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 17. Extra skydd kan erhållas genom installation av en jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 18. Apparaten är endast för privat bruk. 19. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Tfn 08-445 79 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH NORDICA 2425 230V 400 W Rätt till ändringar och löpande förbättringar förbehålls. 9.

Før bruk OBH Nordica Espresso Prego Før apparatet tas i bruk første gang bør bruksanvisningen leses nøye gjennom og deretter gjemmes til senere bruk. Obs! ApparateT bør kokes opp to ganger med rent vann, som siden helles ut. Dette gjøres for å fjerne evnt. smuss fra kannen Beskrivelse a. Lokk b. Lokk åpner c. Håndtak d. Kanne e. Filter f. Forsegling g. Kaffebeholder med sil h. Sikkerhetsventil i. Vannbeholder j. Startknapp med signallampe k. Kontaktplatte med ledning Bruk Bruk kun kontaktplaten som følger med. 1. Skru sammen vannbeholderen og kannen, se bilde 1. 2. Ta av kafffilteret (bilde 2) og fyll vannbeholderen med vann (bilde 3) opp til sikkerhetsmerket som er max grensen. Viktig! Fyll ikke vann over max grensen! 3. Sett tillbake kaffebeholderen (bilde 4) og fyll den med espresso pulver (bilde 5) til like under kanten. Press ikke ned pulveret. 4. Rengjør kanten på kaffebeholderen for å ta bort overflødig espressopulver og skru igjen kannen og vannbeholderen (bilde 6). Bruk ikke håndtaket for å skru sammmen delene, dette kan skade apparatet. 5. Sett espresso bryggeren på kontaktplaten (bilde 7). 6. Start apparatet med å trykke på startknappen. Signallampen lyser for å indikere at apparatet er satt på. 7. Espresson er klar når signallampan har slukket. Apparatet slår seg automatisk av da. 8. Ta bort apparatet fra kontaktplaten. 10.

Forsiktig! Varm damp kan komme fra sikkerhetsventilen når apparatet er slått på. Plasser derfor alltid håndtaket på motsatt side når kannen og vannbeholderen skrues sammen. Åpne aldri apparatet når den er slått på. Rengjøring og vedlikehold 1. Dra alltid ut kontakten fra veggen før rengjøring. 2. Ta bort apparatet fra kontaktplatten. 3. Apparatet er veldig varm etter bruk la den bli kjølig før den skrues fra hverandre. 4. Senk aldri kontaktplatten, ledningen eller vannbeholderen i vann. 5. Bruk aldri kjemiske rengjøringsmidler eller andre midler som kan skade apparatet. 6. Tørk av delene med en fuktig klut 7. Skyll kannen, vannbeholderen og kaffebeholderen med vann. 8. Kaffebeholderen tømmes ved og snu den opp ned. Tøm forsiktig ut pulveret. Hvis det er pulver igjen i beholderen kan dette vaskes bort under rennende vann. 9. Hvis kaffebeholderen er tilsmusset kan man benytte en myk børste (ikke metall) for å gjøre denne ren 10. Forsiktig: Hvis pakkningen ikke er ren, kan det skje at delene ikke presses helt sammen, og varm espresso kan sprute ut under bruk. 11. Når apparatet ikke er i bruk skal delene skrues helt løst sammen. Avkalking Apparatet skal avkalkes regelmessig (hver 2-6 måned ettersom hardheten på vannet). Obs! Bruk aldri edikk eller avkalkingsmiddel som er basert på edikk. Edikk tærer på pakkningen i apparatet. Følg instruksjon på pakkningen til avkalkingsmiddlet. Fyll opp med vann over sikkerhetsmerket. La avkalkingsmiddlet virke minst 30 minutter. Skyll apparatet flere ganger og bruk kun rent vann for å få bort alt middlet. Gjenta gjerne hvis behov. Sikkerhetsforskrifter 1. Les gjennom bruksanvisningen før første gangs bruk, og gjem den til senere. 2. Kobles kun til 230 volt vekselstrøm og brukses kun til det den er beregnet for. 3. Dra alltid ut kontakten etter bruk, når deler tas fra hverandre og ved rengjøring og vedlikehold. 11.

4. Legg aldri kontaktplaten og kannen i vann eller andre væsker. 5. Elektriske apparater er ikke leketøy og bør derfor plasseres utenfor barns rekkevidde. Barn kan ikke alltid forstå risikoen, derfor er det en fordel og lære barn ansvar med elektriske apparater. l 6. Se till at ledningen ikke henger over bordkanten. 7. Sett aldri appatatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild e.l. 8. La ikke apparatet stå ubevoktet under bruk. 9. Obs! Kannen blir veldig varm under bruk. Ta derfor alltid i håndtaket når espresso kannen tas av. 10. Forsiktig! Risiko for brannskader! Varm damp fra apparatet kan gi brannskader. Lokket må aldri åpnes når apparatet er slått på. 11. Espressomaskin skal kun brukes sammen med kontaktplaten som følger med. 12. Sett aldri appatet på uten vann. 13. Ta alltid apparatet bort fra kontaktplaten når det skal fylles med vann. 14. FORSIKTIG! Hvis vannbeholderen er fylt over max nivå, kan kokende vann sprute ut. 15. VIKTIGT: Kontroller at apparatet er automatisk avslått, eller koblet fra før den tas bort fra kontaktplaten. 16. Før bruk skal alltid apparatet, ledningen og kantaktplaten sjekkes for skader. Hvis ledningen er skadet, skal den byttes av et autorisert service verksted for å unngå fare. 17. Ekstra beskyttelse kan oppnås ved instalasjon av en jordfeilbryter med 30mA. Kontakt en autorisert elektriker. 18. Apparatet er kun til privat bruk. 19. Hvist produktet brukes til annet en det den er ment for eller man ikke følger bruksanvisningen står brukeren helt ansvarlig for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet dekkes ikke av reklamasjonsretten. Reklamasjonsrett Reklamasjonsrett gjelder i henhold til Kjøpsloven. Kjøpskvitterinegen skal medbrunges ved eventuell reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet tas med til butikken der den er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 4185 Gulskogen 3005 Drammen Tlf: 32 26 51 90 www.obhnordica.no Tekniska data OBH NORDICA 2425 230V 400 W Rett til løpende forbedringer forbeholdes. 12.

OBH Nordica Espresso Prego Ennen käyttöa Ennen ensimmäisen espressokupillisen keittämistä tutustu näihin käyttöohjeisiin perusteellisesti ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. Huom! Puhdistat keittimen parhaiten antamalla sen käydä kaksi kertaa ilman kahvia (heitä keittovesi pois). Osat a. Kansi b. Kannen aukaisin c. Kahva d. Kannu e. Suodatin f. Tiiviste g. Kestosuodatin ja sihti h. Turvaventtiili i. Vesisäiliö j. Käynnistyskytkin ja merkkivalo k. Virta-alusta, jossa liitosjohdon säilytystila Käyttö Käytä ainoastaan keittimeen kuuluvaa virta-alustaa. 1. Irrota kannu vesisäiliöstä, kuva 1. 2. Ota kestosuodatin vesisäiliöstä (kuva 2) ja täytä vesisäiliö raikkaalla kylmällä vedellä (kuva 3) korkeintaan turvaventtiilin tasolle, joka on veden enimmäistäyttömäärä. Tärkeää! Älä täytä vettä yli turvaventtiilin tasoa! 3. Aseta kestosuodatin takaisin paikalleen (kuva 4) ja täytä se espressojauheella (kuva 5) hieman reunan alapuolelle. Älä paina jauhetta tiiviiksi. 4. Puhdista kestosuodattimen yläreuna ylimääräisestä espressojauheesta ja kiinnitä kannu vesisäiliöön (kuva 6). Älä kuitenkaan käytä apuna kannun kahvaa kiinnittäessäsi osia toisiinsa, koska laite voi vahingoittua siitä. 5. Aseta espressokeitin virta-alustalle (kuva 7). 6. Käynnistä laite käynnistyskytkimestä. Merkkivalo syttyy sen osoitukseksi, että laite on käynnissä. 7. Espresso on valmista kun merkkivalo sammuu. Laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. 8. Poista laite virta-alustalta. 13.

Varoitus! Turvaventtiilistä voi tulla kuumaa höyryä kun keitin on käynnissä. Tämän takia muista asettaa kannun kahva turvaventtiilin vastakkaiselle puolelle kun kiinnität kannun ja vesisäiliön toisiinsa. Älä milloinkaan avaa kantta, kun laite on käynnissä. Puhdistus ja hoito 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta. 2. Ota keitin pois virta-alustalta. 3. Keitin tulee käytettäessä hyvin kuumaksi anna sen jäähtyä ennen käsittelyä. 4. Älä koskaan upota virta-alustaa, johtoa tai vesisäiliötä veteen. 5. Älä koskaan käytä kemiallisia tai muita voimakkaita ja hankaavia puhdistusaineita, jotka voivat vahingoittaa keittimen pintoja. 6. Kuivaa osat nihkeällä pyyhkeellä. 7. Huuhtele kannu, vesisäiliö ja kestosuodatin vedellä. 8. Kestosuodatin tyhjennetään kääntämällä se ylösalaisin. Naputtele varovasti kahvinporot ulos. Jos säiliöön jää poroja ne voidaan pestä juoksevalla vedellä. 9. Jos kestosuodatin tukkeutuu, voi sen puhdistaa pehmeällä harjalla (jossa ei ole metallisia osia). 10. Varoitus: Jos tiiviste ei ole puhdas saattaa se olla syynä siihen, että osat eivät puristu yhteen riittävästi ja kuumaa espressoa voi suihkuta ulos laitetta käytettäessä. 11. Osat liitetään kevyesti yhteen, kun keitin ei ole käytössä. Kalkinpoisto Keittimestä on syytä poistaa kalkki säännöllisesti (joka 2-6 kuukausi veden kovuudesta riippuen). Huom! Älä koskaan käytä etikkaa tai siihen pohjautuvia kalkinpoistoaineita. Etikka tekee laitteesta epätiiviin. Seuraa tarkoin kalkinpoistoaineen pakkauksen käyttöohjeita. Täytä vesisäiliö vedellä yli turvaventtiilin tason. Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa ainakin 30 minuuttia. Huuhdo laite sen jälkeen useita kertoja ja käytä sitä pelkällä vedellä jotta se puhdistuu täysin kalkinpoistoaineesta. Toista tämä tarpeen ja harkintasi mukaan. Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säästä ne myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite vain 230 V verkkovirtaan ja käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen mihin se on valmistettu. 14.

3. Irrota aina pistotulppa pistorasiasta jos laitteessa ilmenee vikaa käytön aikana tai sen jälkeen, irrottaessasi tai kiinnittäessäsi osia, sekä ennen puhdistusta ja huoltotoimenpiteitä. 4. Virta-alustaa, liitosjohtoa tai vesisäiliötä ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Sähkölaitteet eivät ole leikkikaluja ja siksi ne on sijoitettava lasten ulottumattomiin. Opeta lapsille sähkölaitteiden turvallinen käyttö. 6. Varmista, ettei liitosjohto pääse riippumaan pöydältä. 7. Älä sijoita laitetta lämpimien pintojen päälle tai läheisyyteen (uuni, liesi, avotuli). 8. Valvo laitetta sitä käytettäessä. 9. Huom! Keittimen pinta tulee hyvin kuumaksi laitteen ollessa käynnissä. Tartu vain kannun kahvaan kun kaadat espressoa! 10. Varoitus! Palovammavaara! Laitteesta tuleva kuuma höyry voi aiheuttaa palovammoja. Älä koskaan avaa kantta kun laite on käynnissä. 11. Espressokeitintä saa käyttää vain yhdessä siihen kuuluvan virta-alustan kanssa. 12. Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin olet täyttänyt vesisäiliön. 13. Ota aina laite pois virta-alustalta ennen kuin täytät sen vedellä. 14. Varoitus! Jos vesisäiliössä on vettä yli enimmäistäyttömäärän (turvaventtiilin tasoa enemmän) voi laitteesta suihkuta kiehuvaa vettä ulos. 15. Tärkeää: tarkista, että laite on kytkeytynyt automaattisesti pois päältä tai sammuta se ennen kuin otat sen pois virta-alustalta. 16. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laite, liitosjohto tai pistotulppa ole vaurioitunut. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, täytyy se vaaratilanteiden välttämiseksi vaihdattaa ainoastaan valmistajan tai koulutetun huoltomiehen toimesta tai valtuutetussa huoltopisteessä. 17. Asennuksessa käytettävä vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma antaa lisäsuojan. Ota yhteys sähköasentajaan. 18. Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. 19. Jos laitetta käytetään muuhun tarkoitukseen kuin mihin se on tarkoitettu tai vastoin käyttöohjeita, kantaa käyttäjä täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Takuu ei kata tämän seurauksena tuotteeseen tai muuhun kohteeseen tulevia mahdollisia vaurioita. 15.

Takuu Laitteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 VANTAA Puh. (09) 894 6150 Sähköposti: mail@obhnordica.fi Tekniset tiedot OBH Nordica 2425 230 V verkkovirta 400 W Oikeus muutoksiin pidätetään. 16.

OBH Nordica Espresso Prego Before use Before using the appliance the first time, read the instruction manual carefully and save it. Note! Boil up only water two times which shall be disposed. This is done to remove dirt and/or dust from the jug. Parts of the appliance a. Lid b. Lid opener c. Handle d. Jug e. Filter f. Sealing g. Coffee container with strainer h. Safety valve i. Water container j. Start button with pilot lamp k. Contact plate with cord storage Use Only use the enclosed contact plate. 1. Unscrew the water container and the jug, see fig.1. 2. Remove the coffee filter (fig. 2) and fill the water container with water (fig. 3) up to the safety valve which is the max level. Important! Do not fill water above the max level! 3. Put back the coffee container (fig. 4) and fill with espresso powder (fig. 5) to just under the edge. Do not press down the powder. 4. Clean the edge of the coffee container to remove redundant espresso powder and screw the jug and water container together (fig. 6). Do not use the handle to screw the parts together since this can damage the unit. 5. Place the espresso maker on the contact plate (fig. 7). 6. Start the appliance by pushing the start button. The pilot lamp goes on to indicate the power supply. 7. The espresso is ready when the pilot lamp goes off. The appliance will automatically be switched off. 8. Lift the appliance off the contact plate. 17.

Warning! Hot steam can appear from the safety valve when the appliance is in use. For this reason, always position the handle on the opposite side when then jug and water container is screwed together. Never open the lid when the appliance is switched on. Cleaning and maintenance 1. Always unplug from wall socket before cleaning. 2. Lift off the unit from the contact plate. 3. The appliance is very hot after use allow cooling down before disassembling. 4. Never immerse the contact plate, the cord or the water container in water. 5. Never use chemical cleaning agents or other agents with scoring result. 6. Wipe off the parts with a damp cloth. 7. Rinse the inside of the jug, water container and coffee container with water. 8. The coffee container is emptied by turning up side down. Tap carefully the powder out. If there is powder left in the container, it can be washed out under running water. 9. If the coffee container is choked up a soft brush can be used (not metal). 10. Warning: If the sealing not is clean it may result in the parts not being pressed together enough and hot espresso can splash out during use. 11. When the appliance is not in use the parts shall only be screwed together loosely. Descaling Descale the unit regularly (every 2-6 months depending on the hardness of the water being used). NB! Never use vinegar or descaling agents based on vinegar. Vinegar will destroy the sealing of the unit. Follow the instructions given on the packaging to the descaling agent. Fill up water above the safety valve. Let the agent effect at least for 30 minutes. Rinse the appliance several times with fresh water and the boil up with only water 2 times to make sure all agents are removed. Repeat when necessary. Safety instructions 1. Read carefully the instruction manual before every use and save it. 2. Connect this appliance only to 230V A.C. 3. Always unplug when the appliance is not in use, after use and when assembling or disassembling parts + when cleaning. 18.

4. The jug, plug and contact plate must not be immersed into water or other liquids. Electrical appliances are not toys and should therefore be placed out or reach for children. Children cannot always understand and appreciate the risks. 5. Make sure the cord is not hanging down from the table edge. 6. Never place the appliance on or near cooking plates, open fire or other sources of heat. 7. Never leave the appliance unattended during use. 8. NOTE! The housing will be very hot during use. Only touch the handle when the espresso shall be served. 9. Warning! Risk of burns! Hot steam from the appliance might cause burns. Never open the lid when the unit is in use. 10. The espresso maker must only be used together with the enclosed contact plate. 11. Never start the unit without water. 12. Always lift the appliance from the contact plate before water is filled. 13. WARNING! If the water container is filled above the max level, boiling water might splash out. 14. IMPORTANT: Check that the unit is automatically switched off or switch off manually before it is lifted off the contact plate. 15. Always check the unit, cord, plug and contact base before use for signs of damage. If the cord is damaged it must only be replaced by the manufacturer, authorized service station or other professionals to avoid danger. 16. The appliance is only for personal use. 17. If the unit is used for other purpose than intended for, or used without following the instruction manual, the user is responsible for the consequences. Damages because of this are not covered by the warranty and guarantee service. Warranty Claim according to valid law. Machine stamped receipt shall be enclosed if you wish to make a complaint. The appliance shall be returned to the store where it s purchased. OBH Nordica Sweden AB Box 58 163 91 Spånga Phone: 08-445 79 00 Technical data OBH Nordica 2425 230 volt 400 watt With reservation for running changes. 19.

SV/PC/2425/0104