LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Samankaltaiset tiedostot
LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 22. syyskuuta 2016 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

toisen maksupalveludirektiivin väitettyä rikkomista koskevista valitusmenettelyistä

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. marraskuuta 2016 (OR. en)

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston asetukseksi

KOMISSION SUOSITUS. annettu ,

FI LIITE I LIITE HAKEMUS REKISTERÖIDYKSI VIEJÄKSI Euroopan unionin, Norjan, Sveitsin ja Turkin yleisiä tullietuusjärjestelmiä varten ( 1 )

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

LIMITE FI. Bryssel, 26. kesäkuuta 2012 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO /12 Toimielinten välinen asia: 2012/0073 (NLE) UD 173 CDN 12 OC 344

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 8. joulukuuta 2015 (OR. en)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 3. huhtikuuta 2014 (OR. en) 7911/14 Toimielinten välinen asia: 2014/0079 (NLE) PECHE 147

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

DGC 2A EUROOPAN UNIONIN JA GEORGIAN VÄLINEN ASSOSIAATIO. Bryssel, 20. tammikuuta 2015 (OR. en) Tulliasioiden alakomitea UE-GE 4652/15

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

UE-MD 1103/15 HKE/phk 1 DGC 2A

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2018) 249 final LIITTEET 1 ja 2.

NEUVOTTELUT BULGARIAN JA ROMANIAN LIITTYMISESTÄ EUROOPAN UNIONIIN

LIITE. ehdotukseen NEUVOSTON PÄÄTÖS

LAUSUNTOLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2015/0068(CNS) oikeudellisten asioiden valiokunnalta

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. tammikuuta 2018 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Muutettu ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS,

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

A8-0141/149

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtioneuvoston asetus

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ref. Ares(2014) /07/2014

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON DIREKTIIVI. direktiivien 2006/112/EY ja 2008/118/EY muuttamisesta Ranskan syrjäisempien alueiden ja erityisesti Mayotten osalta

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 5. lokakuuta 2016 (OR. en)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Direktiivin 98/34/EY ja vastavuoroista tunnustamista koskevan asetuksen välinen suhde

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 24. heinäkuuta 2015 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

DGC 2A. Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN JA TURKIN VÄLINEN ASSOSIAATIO UE-TR 4802/15

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Luonnos. KOMISSION ASETUS (EY) N:o /2010, annettu [ ],

LIITE. ETA:n SEKAKOMITEAN PÄÄTÖS N:o /2015, annettu..., ETA-sopimuksen liitteen XX (Ympäristö) muuttamisesta. asiakirjaan

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) N:o /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 4. joulukuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) /, annettu ,

Luonnos. KOMISSION ASETUKSEKSI (EU) n:o /2010, annettu [ ], yhteisen ilmatilan käyttöä koskevista vaatimuksista ja toimintaohjeista

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 12. heinäkuuta 2016 (OR. en)

Ohjeet. keskusvastapuolten ja kauppapaikkojen tapahtumasyötteiden antamisesta arvopaperikeskusten saataville 08/06/2017 ESMA FI

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 27. lokakuuta 2014 (OR. en)

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. helmikuuta 2017 (OR. en)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 29. syyskuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Tietoa henkilötietojesi suojasta Yleisötiedotus

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 28. helmikuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

LIITE. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi. ehdotuksesta energiayhteisön energiainfrastruktuurihankkeiden luettelon hyväksymiseksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 21. maaliskuuta 2017 (OR. en)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 408 final LIITE 1.

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0206/587. Tarkistus

FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI A8-0206/804. Tarkistus

*** SUOSITUSLUONNOS. FI Moninaisuudessaan yhtenäinen FI. Euroopan parlamentti 2016/0383(NLE)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

11609/12 HKE/phk DG C2

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena toisinto asiakohdassa mainitusta asiakirjasta, jonka turvallisuusluokitus on poistettu.

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 17. elokuuta 2017 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO. Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Transkriptio:

EUROOPAN KOMISSIO Bryssel 26.2.2014 COM(2014) 106 final ANNEX 1 LIITE asiakirjaan Ehdotus neuvoston päätökseksi Euroopan unionin ja Kiinan välisessä tulliyhteistyösekakomiteassa esitettävästä Euroopan unionin kannasta Euroopan unionin valtuutettujen talouden toimijoiden ohjelman ja Kiinan kansantasavallan turvaluokitellun yrityshallinnon ohjelmaan kuuluvien toimenpiteiden vastavuoroiseen tunnustamiseen FI FI

LIITE LUONNOS EUROOPAN UNIONIN JA KIINAN VÄLISESSÄ TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEASSA ESITETTÄVÄSTÄ EUROOPAN UNIONIN KANNASTA EUROOPAN UNIONIN VALTUUTETTUJEN TALOUDEN TOIMIJOIDEN OHJELMAN JA KIINAN KANSANTASAVALLAN TURVALUOKITELLUN YRITYSHALLINNON OHJELMAAN KUULUVIEN TOIMENPITEIDEN VASTAVUOROISEEN TUNNUSTAMISEEN TULLIYHTEISTYÖSEKAKOMITEA, jäljempänä sekakomitea, joka ottaa huomioon yhteistyöstä ja keskinäisestä hallinnollisesta avunannosta tulliasioissa tehdyn Euroopan yhteisön ja Kiinan kansanvallan välisen sopimuksen, jäljempänä tulliyhteistyösopimus, joka allekirjoitettiin 8 päivänä joulukuuta 2004, ja erityisesti sen 21 artiklan 2 kohdan c alakohdan, tunnustaa, että Euroopan unioni, jäljempänä unioni, ja Kiinan kansantasavalta, jäljempänä Kiina, ovat sitoutuneet vahvistamaan tulliyhteistyötään EU:n ja Kiinan tulliyhteistyön strategisten puitteiden mukaisesti. vahvistaa unionin ja Kiinan sitoutumisen kaupan helpottamiseen sekä tavaroiden nopeaan luovutukseen ja tulliselvitykseen liittyvien vaatimusten ja muodollisuuksien yksinkertaistamiseen. vahvistaa, että turvallisuutta ja vaarattomuutta sekä kansainvälisen toimitusketjun toimintaa voidaan merkittävästi parantaa valtuutettujen talouden toimijoiden, jäljempänä AEO, ohjelmien vastavuoroisella tunnustamisella. vahvistaa, että ohjelmat perustuvat kansainvälisesti tunnustettuihin turvallisuusnormeihin, joita suositetaan Maailman tullijärjestön (WCO) SAFE-normikehyksessä, jäljempänä SAFEkehys. ottaa huomioon, että unionin AEO-ohjelma ja Kiinan turvaluokitellun yrityshallinnon ohjelmaan kuuluvat toimenpiteet, jäljempänä 'ohjelmat', ovat turvallisuuteen ja vaatimusten noudattamiseen tähtääviä aloitteita ja että niiden luokittelustandardit ovat yhteisen arvioinnin mukaan turvallisuuden ja vaarattomuuden suhteen yhteensopivat ja johtavat vastaaviin tuloksiin. ottaa huomioon, että vastavuoroisen tunnustamisen olisi annettava unionille ja Kiinalle mahdollisuus antaa toimijoille, jotka ovat investoineet toimitusketjun sääntöjenmukaisuuteen ja turvallisuuteen ja jotka on sertifioitu asianomaisissa ohjelmissa, niitä hyödyttäviä helpotuksia, ottaa huomioon tarpeen vahvistaa tätä varten käytännön järjestelyt tulliyhteistyösopimuksen 17 artiklan 5 kohdan mukaisesti. ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA: FI 2 FI

1 artikla Soveltamisala 1) Asianomaiset ohjelmat ovat seuraavat: a) Euroopan unionin valtuutettujen talouden toimijoiden ohjelma, jäljempänä 'AEOohjelma, johon kuuluvat AEO-todistukset vaarattomuudesta ja turvallisuudesta ja AEOtodistukset yksinkertaistetuista menettelyistä sekä vaarattomuudesta ja turvallisuudesta (asetus (EY) N:o 2913/92 ja asetus (EY) N:o 2454/93, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 648/2005, ja asetus (EY) N:o 1875/2006); sekä b) Kiinan kansantasavallan keskustullihallinnon määräys turvaluokiteltua yrityshallintoa koskevista toimenpiteistä (GACC) No.170, sellaisena kuin se on muutettuna määräyksellä (GACC) No.197, jäljempänä 'MCME-ohjelma', johon kuuluvat AA-luokan yritykset. 2) AEO-asemassa oleviin talouden toimijoihin unionissa, sellaisena kuin ne kuvataan 1 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, ja AA-luokituksen MCME-ohjelmassa saaneisiin yrityksiin Kiinassa, sellaisina kuin ne kuvataan 1 artiklan 1 kohdan b alakohdassa, viitataan jäljempänä ohjelmaan osallistujina. 2 artikla Vastavuoroinen tunnustaminen ja vastuu täytäntöönpanosta 1) Unionin ja Kiinan ohjelmat tunnustetaan vastavuoroisesti yhteensopiviksi ja yhtäläisiksi. Myönnetty vastaavan ohjelman jäsenen asema on tunnustettava vastavuoroisesti. 2) Tulliyhteistyösopimuksen 1 artiklan b alakohdassa määritellyt tulliviranomaiset, jäljempänä tulliviranomaiset, ovat vastuussa tämän päätöksen täytäntöönpanosta. Niiden on toteutettava toimenpiteet tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi. 3 artikla Yhteensopivuus 1) Tulliviranomaiset ylläpitävät ohjelmien välistä yhdenmukaisuutta. Ohjelmissa sovellettavien normien on säilyttävä yhteensopivina seuraavien seikkojen osalta: a) osallistumispyyntöjen hyväksymisprosessi; b) hakemusten arviointi; sekä c) osallistumisoikeuden myöntäminen ja osallistujan aseman seuranta. 2) Tulliviranomaisten on varmistettava, että ohjelmat noudattavat SAFE-kehystä. 4 artikla Edut 1) Kunkin tulliviranomaisen on annettava vastaavat edut toisen tulliviranomaisen ohjelmaan osallistujille. Näitä etuja ovat erityisesti seuraavat: a) toimijan AEO-asema, jonka toinen tulliviranomainen on hyväksynyt, otetaan myönteisellä tavalla huomioon riskinarvioinnissa tarkastusten vähentämiseksi sekä muissa turvallisuuteen liittyvissä toimenpiteissä; b) ohjelmaan osallistujan asema, jonka toinen tulliviranomainen on hyväksynyt, otetaan huomioon niin, että ohjelmaan osallistujaa kohdellaan turvallisena ja vaarattomana kumppanina, kun ohjelmissa arvioidaan hakijoille asetettuja yrityskumppanin vaatimuksia; c) ohjelmaan osallistujan asema, jonka toinen tulliviranomainen on hyväksynyt, otetaan huomioon varmistamalla ensisijainen kohtelu, nopeutetut menettelyt, yksinkertaistetut muodollisuudet ja lähetysten nopea luovutus, kun kyseessä on ohjelmaan osallistuja; FI 3 FI

d) pyritään luomaan toiminnan jatkuvuuden takaava yhteinen mekanismi, jonka avulla voidaan reagoida kauppavirtojen häiriöihin, jotka johtuvat turvallisuuteen liittyvistä kohonneista hälytystasoista, rajojen sulkemisesta ja/tai luonnononnettomuuksista, hätätilanteista tai muista merkittävistä vaaratilanteista, ja jolla tulliviranomaiset voivat mahdollisuuksien mukaan helpottaa ja nopeuttaa ohjelmaan osallistujien ensisijaisia tavarantoimituksia. 2) Tämän päätöksen 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun uudelleentarkastelun jälkeen kukin tulliviranomainen voi mahdollisimman pitkälle yhteistyössä toisten hallintoviranomaisten kanssa myöntää lisää helpottavia etuja, mukaan lukien virtaviivaistaminen ja lähetysten luovutusten ennustettavuuden parantaminen. 3) Kullakin tulliviranomaisella on edelleen valtuudet keskeyttää niiden etujen voimassaolo, jotka on annettu toisen tulliviranomaisen ohjelmaan osallistujille tämän päätöksen perusteella. Tulliviranomaisen suorittamasta etujen voimassaolon keskeyttämisestä ja sen perusteista on ilmoitettava viipymättä toiselle tulliviranomaisille neuvotteluja ja kunnollista arviointia varten. 4) Kunkin tulliviranomaisen on ilmoitettava toisen tulliviranomaisen ohjelmassa AEOasemassa oleviin talouden toimijoihin liittyvistä sääntöjenvastaisuuksista toiselle tulliviranomaiselle sen varmistamiseksi, että toisen tulliviranomaisen myöntämien etujen ja AEO-aseman asianmukaisuus selvitetään viipymättä. 5 artikla Tietojenvaihto ja viestintä 1) Tulliviranomaiset parantavat viestintää tämän päätöksen tehokasta täytäntöönpanoa varten. Niiden on vaihdettava tietoja ohjelmistaan ja edistettävä niitä koskevaa viestintää seuraavin tavoin: a) antamalla toisilleen yksityiskohtaiset tiedot ohjelmaan osallistujista; b) antamalla sopivaan aikaan ajantasaisia tietoja ohjelmiensa toiminnasta ja kehityksestä; c) vaihtamalla tietoja toimitusketjun turvallisuuspolitiikasta ja suuntauksista; d) varmistamalla tehokkaan viestinnän Euroopan komission verotuksen ja tulliliiton pääosaston ja Kiinan kansantasavallan keskustullihallinnon kanssa toimitusketjun turvallisuuteen liittyvien riskinhallintakäytäntöjen parantamiseksi ohjelmiin osallistujien osalta. 2) Tulliyhteistyösopimuksen 17 artiklaa sovelletaan tähän päätökseen perustuvaan tietojenvaihtoon. 3) Tiedot ja niihin liittyvää dataa vaihdetaan järjestelmällisesti sähköisessä muodossa. 4) Ohjelmaan osallistujista annettavat yksityiskohtaiset tiedot on rajattava seuraaviin: a) ohjelmaan osallistujan nimi; b) kyseisen ohjelmaan osallistujan osoite; c) kyseisen ohjelmaan osallistujan asema; d) validoinnin tai valtuutuksen myöntämisen päivämäärä; e) keskeytykset ja peruutukset; f) yksilöllinen lupanumero (esimerkiksi EORI- tai AEO-numerot); sekä g) tulliviranomaisten mahdollisesti yhteisesti sopimat muut tiedot, joihin sovelletaan soveltuvin osin tarvittavia turvajärjestelyjä. FI 4 FI

6 artikla Tietojen käsittely 1) Tämän päätöksen perusteella vaihdettavien tietojen, myös henkilötietojen, on oltava ainoastaan tulliviranomaisten saatavilla, käytettävinä ja käsiteltävinä ja ainoastaan tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi. 2) Kaikki tiedot, jotka annetaan missä tahansa muodossa tämän päätöksen mukaisesti, ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai rajoitettuun käyttöön tarkoitettuja riippuen kummankin sopimuspuolen alueella sovellettavista säännöistä, ja niihin sovelletaan virallista salassapitovelvollisuutta. 3) Tulliviranomaisten on varmistettava, että vaihdetut tiedot ovat oikeita, että ne päivitetään säännöllisesti ja että käytössä on asianmukaiset menettelyt niiden poistamiseksi. Jos tulliviranomainen katsoo, että tämän päätöksen mukaan toimitettuja tietoja olisi muutettava, tiedot toimittavan tulliviranomaisen on viipymättä ilmoitettava muutokset vastaanottavalle tulliviranomaiselle. Kun muutoksista on ilmoitettu, vastaanottavan tulliviranomaisen on kirjattava ne viipymättä. Tietoja ei saa käsitellä ja säilyttää pidempään kuin on tarpeen tämän päätöksen täytäntöönpanemiseksi. 4) Vaihdettaessa henkilötietoja sisältäviä tietoja tämän päätöksen 4 ja 5 artiklan mukaisesti tulliviranomaisten on myös toteutettava tarvittavat toimenpiteet tietosuojan, turvallisuuden, luottamuksellisuuden ja eheyden varmistamiseksi. Tulliviranomaisten on erityisesti varmistettava, että - käytössä on turvajärjestelyt (myös sähköiset turvajärjestelyt), joilla varmistetaan, että pääsy toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen mukaan saatuihin tietoihin on vain niitä todella tarvitsevilla ja että tietoja käytetään vain tämän päätöksen tarkoituksiin; - toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen mukaan saadut tiedot suojataan luvatonta pääsyä, levitystä, muuttamista, poistamista ja tuhoamista vastaan, ei kuitenkaan siinä laajuudessa kuin 3 kohdan soveltamiseksi on tarpeen; - toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen mukaan saatuja tietoja ei siirretä millekään toiselle sopimuspuolelle, kolmannelle maalle tai kansainväliselle elimelle tai vastaanottavan sopimuspuolen muulle julkiselle viranomaiselle ilman tiedot toimittaneelta tulliviranomaiselta ennakolta saatua kirjallista suostumusta. Tietoja, joiden mukana toimitetaan ennakolta kirjallinen suostumus, saa käyttää ainoastaan tässä päätöksessä täsmennetyin edellytyksin ja niihin on sovellettava tiedot antaneen viranomaisen mahdollisesti asettamia rajoituksia; - toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen mukaan saadut tiedot on säilytettävä aina turvallisissa sähköisissä ja/tai paperimuodossa olevissa järjestelmissä. Kaikki pääsy toiselta tulliviranomaiselta saatuihin tietoihin sekä niiden käsittely ja käyttö on kirjattava lokiin tai dokumentoitava muulla tavoin. 5) Ohjelmaan osallistuja voi pyytää pääsyä kaikkiin tulliviranomaisen käsittelemiin tämän päätöksen mukaan vaihdettuihin henkilötietoihin, jotka koskevat häntä itseään, tai pyytää näiden tietojen korjaamista, jäädyttämistä tai poistamista. Kunkin tulliviranomaisen on neuvottava ohjelmaansa osallistujille, kuinka pyytää pääsyä tietoihin tai pyytää niiden korjaamista, jäädyttämistä tai poistamista. Pyynnön vastaanottaneen tulliviranomaisen on korjattava mahdolliset virheelliset tai puutteelliset tiedot. 6) Kun on kyse henkilötiedoista, joita voidaan vaihtaa tämän päätöksen mukaan, ohjelmaan osallistujilla on oltava oikeus tehokkaaseen hallinnolliseen ja oikeudelliseen muutoksenhakuun, riippumatta kyseisten henkilöiden kansalaisuudesta tai asuinmaasta. FI 5 FI

Kunkin tulliviranomaisen on tältä osin myös tiedotettava ohjelmansa osallistujille hallinnollisen tai oikeudellisen muutoksenhaun mahdollisuuksista. 7) Tiedot toimittaneen tulliviranomaisen pyynnöstä vastaanottavan tulliviranomaisen on päivitettävä, korjattava, jäädytettävä tai poistettava tämän päätöksen mukaan vastaanotetut tiedot, jos ne ovat virheellisiä tai puutteellisia tai jos niiden kerääminen tai käsittely on ristiriidassa tämän päätöksen tai tulliyhteistyösopimuksen kanssa. 8) Kummankin tulliviranomaisen on ilmoitettava toiselle, jos se saa tietää, että olennaiset tiedot, jotka se on tämän päätöksen mukaan toimittanut toiselle tulliviranomaiselle tai vastaanottanut toiselta tulliviranomaiselta, ovat virheellisiä tai epäluotettavia tai jos niihin kohdistuu merkittävä epäily. Jos tulliviranomainen katsoo, että sen toiselta tulliviranomaiselta tämän päätöksen mukaan vastaanottamat tiedot ovat virheellisiä, sen on toteutettava tietojen virheellisen käytön estämiseksi kaikki tarpeellisiksi katsomansa toimenpiteet, kuten täydennettävä tai korjattava tietoja tai poistettava ne. 9) Kunkin maan viranomaiset (unionin osalta Euroopan tietosuojavaltuutettu ja EU:n jäsenvaltioiden tietosuojaviranomaiset ja Kiinan osalta Kiinan keskustullihallinto) valvovat ja tarkistavat, että tulliviranomaiset noudattavat tämän artiklan säännöksiä. Kyseisillä viranomaisilla on toimintavaltuudet valvontaa, tutkimista, väliintuloa ja uudelleentarkastelua varten ja valtuudet käynnistää tarvittaessa lainsäädännön rikkomista koskeva oikeusmenettely. Niiden on taattava, että vaatimusten noudattamatta jättämistä koskevat valitukset otetaan vastaan ja tutkitaan ja että niihin annetaan vastaus ja asia korjataan asianmukaisella tavalla. 10) Sekakomitea tarkastelee uudelleen tämän päätöksen mukaisesti toimitettavien henkilötietojen käsittelyä. Tällainen uudelleentarkastelu järjestetään jomman kumman tulliviranomaisen pyynnöstä vähintään joka toinen vuosi. Kunkin tulliviranomaisen on annettava tarvittavat tiedot toimenpiteistä, joita on toteutettu sääntöjenmukaisuuden ja sen varmistamiseksi, että asianmukaiset asiakirjat, järjestelmä ja henkilöstö ovat saatavilla ja että mahdollisesti tämän päätöksen vastaiset käsittelytoimet lopetetaan. 7 artikla Neuvottelut ja uudelleentarkastelu 1) Kaikki tämän päätökseen täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset ratkaistaan tulliviranomaisten välisillä neuvotteluilla tulliyhteistyösopimuksen puitteissa. 2) Sekakomitea tarkastelee tämän päätöksen täytäntöönpanoa säännöllisesti. Uudelleentarkasteluun voivat sisältyä erityisesti seuraavat seikat: a) yhteiset tarkastukset vastavuoroisen tunnustamisen vahvuuksien ja heikkouksien selvittämiseksi; b) näkemysten vaihto vaihdettavista tiedoista ja eduista, myös tulevista eduista, jotka myönnetään toimijoille tämän päätöksen 4 artiklan 2 kohdan mukaisesti; c) näkemysten vaihto turvasäännöksistä ja -määräyksistä, kuten pöytäkirjoista, joita on noudatettava vakavan turvallisuutta vaarantavan välikohtauksen aikana tai sen jälkeen (toiminnan jatkaminen) tai silloin, kun vastavuoroinen tunnustaminen on olosuhteiden vuoksi aiheellista keskeyttää; d) tämän päätöksen 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitettujen etujen keskeyttämisen tutkiminen; e) tämän päätöksen 6 artiklan täytäntöönpanon arviointi. 8 artikla Voimaantulo ja keskeyttäminen 1) Tämän päätöksen mukainen yhteistyö tulee voimaan, kun päätös allekirjoitetaan. FI 6 FI

2) Kummankin sopimuspuolen tulliviranomainen voi keskeyttää tämän päätöksen mukaisen yhteistyön milloin tahansa, mutta sen on annettava siitä kirjallinen ennakkoilmoitus vähintään kolmekymmentä (30) päivää aiemmin. Tehty XXX, XXX. EU:n ja Kiinan tulliyhteistyökomitean puolesta (Molemmat puheenjohtajat) FI 7 FI