Digital spänningsprovare

Samankaltaiset tiedostot
Digital multimeter CATIII 600V

Digital multimeter. Digitaalinen yleismittari. Digital Multimeter

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

RF Fjärrkontroll & mottagare. RF Controller & receiver

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Tångamperemeter TRMS. True RMS pihtivirtamittari. True RMS Clamp Meter

Fluke 170 -sarjan digitaaliset True-RMS-yleismittarit

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Digital multimeter TRMS. Digitaalinen yleismittari TRMS. True RMS Auto Range Digital Multimeter

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

DT-105 KÄYTTÖOHJE Sivu 1/5 DT-105 KÄYTTÖOHJE LUE KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI ENNEN MITTARIN KÄYTTÖÖNOTTOA TULOSIGNAALIEN SUURIMMAT SALLITUT ARVOT

Clamp Ammeter Pihtiampeerimittari

USB Multimeter. Multimeter med USB Multimeter med USB Yleismittari, jossa USB Multimeter mit USB. Art.no Model UT61D (Ver. 2) English.

Oyj. Yleiselektroniikka MS8221D KANNETTAVA DIGITAALINEN YLEISMITTARI SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Käyttöohje Malli True RMS AC/DC 30A Mini Pihtimittari

Optivent ERPA Modbus q

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

KÄYTTÖOHJE TRMS AC VIRTAMITTARI TRIFITEK TR-FLEX

KÄYTTÖOHJE JÄNNITTEENKOESTIN BT-69. v 1.0

Tämän sybolin esiintyessä, käyttäjän tulee lukea käyttöohje, josta lisätietoa. Tämä symboli normaalikäytössä indikoi vaarallisesta mittausjännitteestä

Rumstermostat programmerbar

[SE] Bruksanvisning Digital multimeter EL1410 [NO] Brukermanual Digtalt multimeter EL1410 [FI] Käyttöohje Digitaalinen monitoimimittari EL1410 [EN]

KÄYTTÖOPAS. DIGITAALINEN KYNÄYLEISMITTARI E , tuotenro

Käyttöohje. Wöhler HF 300. kosteusmittari puulle. Best.-Nr

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

Digital klockströmbrytare. Digital Kellokytkin

Trådlös laddstation QI. Langaton QI-latausalusta. QI Wireless Charging Pad

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

JOLLY LED Multiconverter

Installation instruction PEM

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

KÄYTTÖOPAS JÄNNITTEENKOETIN ELIT 130 E

O-renkaan vaihto-ohje Instructions for replacement of o-ring

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

KÄYTTÖOPAS JÄNNITTEENKOETIN ELIT 120 E

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Portabel hjälpstartare. Kannettava apukäynnistin. Emergency Starter

Clamp Ammeter. Tångamperemeter Tangamperemeter Pihtiampeerimittari Zangenamperemeter UT203 Ver English. Svenska. Norsk.

KÄYTTÖOHJE MASTECH YLEISMITTARI MS8233B (tuote 8633 )

Regelsökare trä/metall/ström. Puun-/metallin-/jännitteen ilmaisin

C.A V + CAT III 1000 V

( ( OX2 Perkkiö. Rakennuskanta. Varjostus. 9 x N131 x HH145

Tynnyrivaara, OX2 Tuulivoimahanke. ( Layout 9 x N131 x HH145. Rakennukset Asuinrakennus Lomarakennus 9 x N131 x HH145 Varjostus 1 h/a 8 h/a 20 h/a

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

Tämä symboli ilmaisee, että laite on suojattu kokonaan kaksoiseristyksellä tai vahvistetulla eristyksellä.

Capacity Utilization

Metsälamminkankaan tuulivoimapuiston osayleiskaava

testo 460 Käyttöohje

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

KÄYTTÖOHJE PEL 1000 / PEL 1000-M

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

testo Käyttöohje

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

testo 511 Käyttöohje

Clamp Ammeter. Tångamperemeter Tangamperemeter Pihtiampeerimittari UT203 Ver English. Svenska. Norsk. Suomi

USB Multimeter. Multimeter med USB Multimeter med USB Yleismittari, jossa USB Multimeter mit USB. Art.no Model UT61D. English. Svenska.

SÄHKÖINEN KOETIN AJOLANKOJEN TESTAAMISEEN

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :42 / 1. SHADOW - Main Result

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

( ,5 1 1,5 2 km

Käyttöoppaasi. NILFISK GD 911 BATTERY

RCA-15 OWNERS MANUAL

Salasanan vaihto uuteen / How to change password


TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

WindPRO version joulu 2012 Printed/Page :47 / 1. SHADOW - Main Result

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

testo 831 Käyttöohje

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

testo 510 Käyttöohje

Käyttöohje HT710 p o C H t h g ir y I- T L A T A I R e l e e s a E N / 0 2 / 8 5 0

S SÄHKÖTEKNIIKKA JA ELEKTRONIIKKA

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

Kauko-ohjaimen käyttöohje. Part No.: R OM-GS (0)-Acson FAN SWING MODE TURBO TIMER OFF CANCEL. Acson A5WM15JR Acson A5WM25JR

FYSE301(Elektroniikka(1(A3osa,(kevät(2013(

TM ETRS-TM35FIN-ETRS89 WTG

testo Käyttöohje

KÄYTTÖOPAS. Miniyleismittari kosketuksettomalla jänniteilmaisimella (NCV) Malli EX330

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

,0 Yes ,0 120, ,8

1.3Lohkorakenne muodostetaan käyttämällä a) puolipistettä b) aaltosulkeita c) BEGIN ja END lausekkeita d) sisennystä

Ferrara LED. Vägg-/takarmatur med HF-sensor och grundljus. Seinä-/kattovalaisin HF-tunnistimella ja perusvalolla

RF RGBW/RGB fjärrkontroll. RF RGBW/RGB kaukosäädin

Strålkastare Mega LED. Valonheitin Mega LED. Flood Light Mega LED

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Transkriptio:

SE Bruksanvisning Digital spänningsprovare Modell: A3311D 42 012 87 Innehåll 1 st instrument. 1 st mätsladd med spets. 1 st mätsladd med krokodilklämma. 2 st batterier AAA 1,5V. Förvaringsväska med bälteshållare. Manual. Säkerhetsinformation Använd inte mätaren om den eller någon mätsladd är skadad. Funktionstesta mätaren före användning genom att ansluta till känd spänningskälla. Vidrör aldrig spetsarna under mätning. Använd endast instrumentet inom angivna mätområden och aldrig över 600V spänningsmätning. Om instrumentet indikerar för överbelastning, visas OL i displayen, skall mätning omgående avbrytas. Om batteriikonen visas i displayen måste batteriet bytas omgående för att säkerställa korrekt mätning. För att undvika elektrisk chock skall mätning ske under största möjliga försiktighet. Använd inte instrumentet i fuktig utrymmen. Generella specifikationer Display: 4-siffrig LCD med maxvärde 1999. Områdesval: Automatisk Polaritetsindikering: Ja Uppdateringstid: 0,4 sekunder Överbelastningsindikering: Displayen visar OL Batteriindikering: När batteriet är svagt visas i displayen. Automatisk avstängning: Efter 15 minuter Säkerhetsnormer: CE IEC1010-1 Föroreningsgrad: 2 Maximal drifthöjd: Upp till 2000 m över havet. Arbetstemperatur: 0 C till 40 C (32 F till 104 F) Lagringstemperatur: -10 C till 50 C (10 F till 122 F) Batterier: 2x1,5V AAA batterier. Mått BxHxDj: 229x43x25 mm Vikt: 120 g inkl. batterier.

översikt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Mätspets pluspol (+) 6 Funktionsknapp, FUN 2 Skydd för mätspets *) 7 Data Hold, D-H 3 Indikator för beröringsfri spänningsdetektion 8 Max Hold, M-H 4 Funktionsväljare, vred 9 LCD-display 5 Känslighetsinställning för beröringsfri spänningstest 10 Uttag för mätsladd, minuspol (-) *) Vrid medsols för att ta fram mätspetsen, motsols för att dölja den. Funktionknappar FUN I spänningsmätningsläget växlar denna mellan lik- och växelspänningsmätning. i ohm, diod och kontinuitets-läget växlar den mellan resp. funktion. D-H Data Hold, tryck in för att låsa mätvärdet. Tryck in igen för att låsa upp. M-H Max Hold, tryck in för att låsa det maximala mätvärdet. Tryck in igen för att låsa upp. ANVÄNDNING Växelspänningsmätning 1. Vrid på skyddet för mätspetsen medsols för att ta fram mätspetsen. 2. Ställ in funktionsväljaren på V -läget. 3. Kontrollera att det står AC i displayen, växla annars med FUN-knappen till AC-läget. 4. Anslut mätsladdarna och avläs mätvärdet. Likspänningsmätning 1. Vrid på skyddet för mätspetsen medsols för att ta fram mätspetsen. 2. Ställ in funktionsväljaren på V -läget. 3. Kontrollera att det står DC i displayen, växla annars med FUN-knappen till DC-läget. 4. Anslut mätsladdarna och avläs mätvärdet. 5. Negativ polaritet visas med - i displayen. Pluspolen är då på den fasta mätspetsen. Resistansmätning 1. Vrid på skyddet för mätspetsen medsols för att ta fram mätspetsen. 2. Växla med FUN-knappen tills MΩ visas i displayen. 3. Anslut mätsladdarna och avläs mätvärdet. Kontinuitetsmätning 1. Vrid på skyddet för mätspetsen medsols för att ta fram mätspetsen. 2. Växla med FUN-knappen tills visas i displayen. 3. Anslut mätsladdarna. 4. Vid en resistans under 50Ω±30Ω ljuder en signal.

Diodtest Vrid på skyddet för mätspetsen medsols för att ta fram mätspetsen. Växla med FUN-knappen tills visas i displayen. Anslut den fasta mätspetsen till anoden och den andra mätspetsen till katoden. Om dioden är korrekt visas ungefärlig genomsläppsspänning. Vid felaktig diod visas OL i displayen. Beröringsfri spänningsdetektion Vrid på skyddet för mätspetsen motsols för att dölja mätspetsen. Ställ in funktionsväljaren på TEST-läget. Vid spänningsdetektion, kommer en signal att ljuda och en lampa att blinka på fronten. Vid behov, justera känsligheten med vredet för det (5). TEKNISKA SPECIFIKATIONER Angivna värden gäller vid 23±5 C och relativ luftfuktighet <75%. Likspänningsmätning, DC Område Upplösning Noggrannhet 200mV 0,1mV 2mV 0,001V 20mV 0,01V ±(0,7 % +2) 200mV 0,1V 600V 1V Ingångsimpedans: 10MΩ Överbelastningsskydd: 250V vid 200mV, 600V vid 2-600V områden. Växelspänningsmätning, AC Område Upplösning Noggrannhet 2V 0,1mV 20V 0,001V 200V 0,01V ±(0,8 % +3) 600V 1V Ingångsimpedans: 10MΩ Överbelastningsskydd: 250V vid 200mV, 600V vid 2-600V områden. Frekvens: 40 till 400Hz Resistansmätning Område Upplösning Noggrannhet 200Ω 0,1Ω 2kΩ 0,001kΩ 20kΩ 0,01kΩ ±(1,0 % +3) 200kΩ 0,1kΩ 2MΩ 0,001MΩ 20MΩ 0,01MΩ ±(1,0 % +5) Överbelastningsskydd: 250V

Kontinuitetstest Kontinuitetssignal vid 50Ω±30Ω Överbelastningsskydd: 250V Diodtest Upplösning: 0,001V Displayen visar ungefärlig genomsläppsspänning på dioden. Kontaktfri spänningstest AC Spänningsavkänning >50V Frekvens: 50Hz Avstånd: <150 mm UNDERHÅLL Rengöring Se till att instrumentet inte är anslutet till någon mätkrets. Rengör endast med fuktig trasa och milt rengöringsmedel. Instrumentet måste vara helt torrt innan användning. Batteribyte Se till att instrument inte är anslutet till någon mätkrets. Skruva loss batteriluckan på baksidan. Ersätt med nya batterier, 2 st 1,5V AAA-batterier. Skruva tillbaka batteriluckan. Reparationer Utöver rengöring och batteribyte får endast auktoriserade servicetekniker genomföra reparation, service och kalibrering. Malmbergs Elektriska AB, Box 144, 692 23 Kumla Telefon: 019-58 77 00 Telefax: 019-57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com

FI KÄYTTÖOHJE Digitaalinen jännitteenkoestin Malli: A3311D 42 012 87 SISÄLTÖ 1 kpl koestinlaite. 1 kpl mittajohto jossa piikkiliitin. 1 kpl mittajohto jossa puristinliitin. 2 kpl 1,5V AAA paristoja. Säilytyskotelo vyökiinnikkeellä. Käyttöohje. OHJEET TURVALLISEEN KÄYTTÖÖN Älä käytä laitetta jos se tai jokin johtimista on vioittunut. Koekäytä laite ennen käyttöönottoa liittämällä se ennalta tunnettuun jännittelähteeseen. Älä kosketa mittapäitä mittauksen aikana. Käytä laitetta ainoastaan sallituissa mitta-alueissa, älä koskaan yli 600V jännitteessä. Mikäli laite ilmaisee ylijännitettä, näytössä "OL", on mittaaminen keskeytettävä välittömästi. Jos näytössä on pariston kuva, tulee paristo vaihtaa oikean mittaustuloksen varmistamiseksi. Sähköiskujen välttämiseksi tulee mittaus suorittaa noudattaen erityistä varovaisuutta. Älä käytä laitetta kosteissa olosuhteissa. TEKNISIÄ TIETOJA Näyttö: 4-numeroinen LCD, max. lukema 1999. Aluevalinta: Automaattinen. Napaisuuden ilmaisu: Kyllä. Päivitysaika: 0,4 sek. Ylikuormitusilmaisin: Kyllä, näytössä "OL". Paristoilmaisin: pariston heikentyessä näyttöön ilmestyy " ". Automaattinen sulkeutuminen: 15 min. kuluttua. Turvanormit: ce, IEC1010-1. Epäpuhtausluokitus: 2. Max. ilmanpainekestoisuus: 2000 m. merenpinnan yläpuolelle. Käyttölämpötila: 0 C till 40 C (32 F till 104 F). Säilytyslämpötila: -10 C till 50 C (10 F till 122 F). Paristot: 2 kpl 1,5V AAA paristoja. Mitat: 229x43x25 mm. Paino: 120 g paristoineen.

YLEISKATSAUS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Mittapiikin plusnapa (+) 6 Toimintopainike, FUN 2 Mittapiikin suojus *) 7 Data Pito, D-H 3 Kosketussuojan jänniteilmaisin 8 Max. Pito, M-H 4 Toiminnonvalitsin, väännin 9 LCD-näyttö 5 Kosketussuojan jänniteilmaisimen herkkyyden valitsin 10 Mittajohdon liitox, miinusnapa (-) *) Väännä myötäpäivään ottaaksesi piikin esiin, vastapäivään piilottaaksesi piikin. Toimintopainikkeet FUN Jännitemittaustilassa tämä vaihtuu tasa- ja vaihtojännitemittauksissa. Ohmeissa, diodeissa ja jatkuvuustiloissa se vaihtelee vastaavissa toiminnoissa. D-H Data Pito, paina lukeaksesi mittaustuloksen. Paina uudestaan avataksesi. M-H Max. Pito, paina lukeaksesi max. arvon. Paina uudestaan avataksesi. KÄYTTÖ Vaihtovirtamittaus 1. Väännä mittapiikinsuojaa myötäpäivään ottaaksesi esiin mittapiikin. 2. Aseta toimintovalitsin V -tilaan. 3. Varmista että näytössä on AC, vaihda muutoin FUN-painikkeella AC-tilaan. 4. Liitä mittausjohdot ja lue mittaustulos. Tasavirtamittaus 1. Väännä mittapiikkisuojaa myötäpäivään ottaaksesi esiin mittapiikin. 2. Aseta toimintovalitsin V -tilaan. 3. Varmista että näytössä on DC, vaihda muutoin FUN-painikkeella DC-tilaan. 4. Liitä mittausjohdot ja lue mittaustulos. 5. Miinusnapaisuus näkyy - merkillä näytössä. Plusnapa on silloin kiinteässä mittakärjessä. Vastusmittaus 1. Väännä mittapiikkisuojaa myötäpäivään ottaaksesi esiin mittapiikin. 2. Vaihda FUN-painikkeella kunnes näyttöön ilmestyy MΩ. 3. Liitä mittausjohdot ja lue mittaustulos. Jatkuvuusmittaus 1. Väännä mittapiikkisuojaa myötäpäivään ottaaksesi esiin mittapiikin. 2. Vaihda FUN-painikkeella kunnes ilmestyy näyttöön. 3. Liitä mittausjohdot. 4. Vastuksen ollessa alle 50Ω±30Ω kuuluu äänimerkki.

Dioditesti Väännä mittapiikin suojaa myötäpäivään ottaaksesi esiin mittapiikin. Vaihda FUN-painikkeella kunnes ilmestyy näyttöön. Liitä kiinteä mittauspää anodiin ja toinen mittauspää katodiin. Jos diodi on virheetön näkyy näytössä läpilyöntijännite. Diodin ollessa viallinen näytössä näkyy "OL". Kosketussuojattu jänniteilmaisin Väännä mitttapiikin suojaa vastapäivään piilottaaksesi mittapiikin. Aseta toiminnonvalitsin TEST-tilaan. Jännitteen ilmetessä kuuluu äänimerkki ja etuosan lamppu vilkkuu. Säädä tarvittaessa herkkyyttä vääntimestä (5). TEKNISET TIEDOT Oheiset arvot pätevät 23±5 C lämpötilassa ja <75% suhteellisessa kosteudessa. Tasavirtamittaus, DC Alue Laukaisu Tarkkuus 200mV 0,1mV 2mV 0,001V 20mV 0,01V ±(0,7 % +2) 200mV 0,1V 600V 1V Sisäätulovastus: 10MΩ Ylikuormitussuoja: 250V kun 200mV, 600V 2-600V alueella. Vaihtovirtamittaus, AC Alue Laukaisu Tarkkuus 2V 0,1mV 20V 0,001V 200V 0,01V ±(0,8 % +3) 600V 1V Sisäätulovastus: 10MΩ Ylikuormitussuoja: 250V kun 200mV, 600V 2-600V alueella. Taajuus: 40 till 400Hz Vastusmitttaus Alue Laukaisu Tarkkuus 200Ω 0,1Ω 2kΩ 0,001kΩ 20kΩ 0,01kΩ ±(1,0 % +3) 200kΩ 0,1kΩ 2MΩ 0,001MΩ 20MΩ 0,01MΩ ±(1,0 % +5) Ylikuormitussuoja: 250V

Jatkuvuustesti Jatkuvuuden äänimerkki vastuksen ollessa 50Ω±30Ω Ylijännitesuoja: 250V Dioditesti Laukaisu: 0,001V Näytössä likiarvoinen diodin läpilyöntijännite. Kosketussuojan jännitetesti AC Jännitteentunnistus >50V Taajuus: 50Hz Etäisyys: <150mm HUOLTO Puhdistus Varmista että laite ei ole liitettynä virtapiiriin. Puhdista ainoastaan kostealla rievullakäyttäen mietoa puhdistusainetta. Laitten tulee olla täysin kuiva ennen käyttöä. Pariston vaihto Varmista että laite ei ole liitettynä virtapiiriin. Irrota takaosan paristokansi ruuvaamalla. Laita paikalleen uudet paristot, 2 kpl 1,5V AAA. Ruuvaa kiinni paristokansi. Korjaukset Puhdistusta ja paristonvaihtoa lukuunottamatta, ainoastaan valtuutettu huoltoammattilainen saa suorittaa korjaus-, huolto- ja säätötoimenpiteet. Malmberg Elektro Oy, Juhanilantie 1, 01740 VANTAA Puh: 09-855 34 30 Fax: 09-855 34 340 malmbergs@malmberg-elektro.fi www.malmbergs.com

EN Instruction manual Digital Voltage Meter Model: A3311D 42 012 87 contents 1 instrument. 1 test lead with probe. 1 test lead with alligator clip. 2 type AAA batteries 1,5V. Soft case with belt loop. Instruction manual. Safety information Do not use the meter if it, or the test leads, are damaged. Test the functions before use, by connecting the meter to a known voltage source. Never touch the probes during measurement/test. Only use the instrument within specified ranges and never above 600V when measuring voltage. If the instrument indicate overload, OL is shown in the display, immediately stop the measuring. If the battery icon is shown in the display, the battery must be changed immediately to ensure correct reading. In order to avoid electric shock, the measurement should be done with caution. Do not use the instrument in high humidity environment. General specifications Display: 4 digit LCD with a max. reading of 1999. Range control: automatic. Polarity indication: Yes. Updating time: 0.4 seconds. Overload protection: The display shows OL Low battery indication: When the battery is low, is shown in the display. Auto OFF: 15 minutes. Security standards: CE, IEC1010-1 Pollution degree: 2 Max. operating height: Up to 2000 m above sea level. Operating temperature: 0 C to 40 C (32 F to 104 F) Storage temperature: -10 C to 50 C (10 F to 122 F) Batteries: 2x1.5V AAA batteries. Dims WxHxD: 229x43x25 mm Weight: 120 g incl. batteries.

Overview 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1 Probe plus pole (+) 6 Function key, FUN 2 Cap for probe *) 7 Data Hold key, D-H 3 Indicator for touch free voltage detection 8 Max Hold key, M-H 4 Function switch 9 LCD display 5 Accuracy adjustment for touchfree voltage test 10 Socket for test lead, minus pole (-) *) Turn clockwise to bring out the probe, and counter clockwise to withdraw it. Function keys FUN In voltage measuring mode, this key toggles between direct voltage and alternating voltage measuring. in ohm, diode and continuity mode this key toggles between each function. D-H Data Hold, press this key to lock the reading. Press again to lock up. M-H Max Hold, press key to lock the max. reading. Press again to lock up. USAGE AC Voltage Measurement 1. Turn the probe cap clockwise to bring out the probe. 2. Turn the function switch to V. 3. Make sure that AC is shown in the display, otherwise toggle the FUN key to AC mode. 4. Connect the test leads and check the reading. DC Voltage Measurement 1. Turn the probe cap clockwise to bring out the probe. 2. Turn the function switch to V mode. 3. Make sure DC is shown in the display, otherwise toggle the FUN key to DC mode. 4. Connect the test leads and read the value. 5. Negative polarity is indicated with - in the display. The positive pole is on the fixed probe. Resistance Measurement 1. Turn the probe cap clockwise to bring out the probe. 2. Toggle the FUN key until MΩ is shown in the display. 3. Connect the test leads and check the reading. Continuity Test 1. Turn the probe cap clockwise to bring out the probe. 2. Toggle the FUN key until is shown in the display. 3. Connect the test leads. 4. If the resistance is below 50Ω±30Ω a buzzer will sound.

Diode Test 1. Turn the probe cap clockwise to bring out the probe. 2. Toggle the FUN-key until is shown in the display. 3. Connect the fixed probe to the anode and the other probe to the cathode. 4. If the diode is correct, the approx. pass-through voltage is shown in the display. If the diode is incorrect, the display will show "OL". Touch free Voltage detection Turn the probe cap counter clockwise to hide the probe. Turn the function switch to TEST mode. When voltage is detected, a buzzer will sound and a lamp at the front will blink. When necessary, adjust the accuracy with the switch (5). TEchnical data The values below are valid for 23±5 C and relative humidity <75% DC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy 200mV 0.1mV 2mV 0.001V 20mV 0.01V ±(0.7 % +2) 200mV 0.1V 600V 1V Input impedance: 10MΩ Overload protection: 250V at 200mV range, 600V at 2-600V range. AC Voltage Measurement Range Resolution Accuracy 2V 0.1mV 20V 0.001V 200V 0.01V ±(0.8 % +3) 600V 1V Input impedance: 10MΩ Overload protection: 250V at 200mV range, 600V at 2-600V range. Frequency: 40 to 400Hz Resistance Test Range Resolution Accuracy 200Ω 0,1Ω 2kΩ 0.001kΩ 20kΩ 0.01kΩ ±(1.0 % +3) 200kΩ 0.1kΩ 2MΩ 0.001MΩ 20MΩ 0.01MΩ ±(1.0 % +5) Overload protection: 250V

Continuity Test Continuity at 50Ω±30Ω Overload protection: 250V Diode Test Resolution: 0.001V The display shows the approximate pass-through voltage for the diode. Touch free Voltage Test AC Voltage detection range >50V Frequency: 50Hz Distance: <150 mm MAINTENANCE Cleaning Make sure that the instrument is not connected to a circuit. Clean with a damp cloth and a mild detergent. The instrument must be completely dry before use. Changing Battery Make sure that the instrument is not connected to a circuit. Unscrew the battery compartment cover at the back Replace the old batteries with 2 new 1.5V AAA batteries. Screw the battery compartment cover back in place. Service Repairs or servicing not covered in this manual should only be performed by qualified personnel. Malmbergs Elektriska AB, PO Box 144, SE-692 23 Kumla, SWEDEN Phone: +46 (0)19-58 77 00 Fax: +46 (0)19-57 11 77 info@malmbergs.com www.malmbergs.com