Zeus Creme Kitchen machine Powerful and multifunctional kitchen machine

Samankaltaiset tiedostot
Hercules Copper Kitchen machine Powerful with perfect results

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Wellness. Type massage-on-the-go // mini massager // massage //

super mix// hand mixer //

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

2010_IDV_UVN_0515.indd :35:36

Blender Accessory for Zeus Kitchen machine

Kitchen. mini quick // mini chopper // Type Removable bowl // Easy and quick chopping // Knives in stainless steel //

Indigo Hand Mixer. Quick and easy to use. Turbo function. 300 watt 5 speed settings. Chromed beaters and dough hooks

Vägghängt toalettsystem Vegghengt toalettsystem Seinään kiinnitettävä WC-järjestelmä Væghængt toiletsystem

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

SUURENNUSLASIVALAISIN

Master Blender High power blender

Tasty Duo Ice Cream Maker

Kitchen. multimix 300 // hand mixer with bowl // Type With rotating bowl // Powerful 300 watt // Turbo function // Chromed beaters and hooks //

BLENDER INOX. Blender with 1.5 Litres glass jar- type 6646

curling iron professional

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

instructions Kenwood KM260 series

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Classic Toaster. Light indicator. indication. 700 watt Large toast rack. Adjustable setting. On/off function

Kitchen. king size waffle // waffle iron // Type Extra big waffle plates 23 cm Ø // Adjustable temperature // Pilot lamps // Easy cleaning //

CRIMPER 3010_AE_0808.indd :50:59

Kitchen. airline tower // tower fan 85 cm // Type Remote control // timer 7.5 hours // 3 speeds // oscillating 90 //

SAGA 150. Asennusohjeet. Mittaa oven korkeus. Piirrä seinään oven kiinni -päätyyn seinäkannattimen kohdalle vaakaviiva korkeudelle ovi + 75mm + 20 mm.

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Indigo Stick Mixer. Storage and beaker in one. 4 exchangeable blades. Smart storage of blades. Tool for change of blades

Kitchen. compact blender // // Type litre // 2 speed settings //

Kitchen. galaxy// blender// speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Ice crush // Powerful // Type 6649

Kitchen. piano white // quickblend// Type litre // 2 speed settings //

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

BORRMASKINSTATIV BOREMASKINSTATIV PORAKONEEN JALUSTA BOREMASKINESTATIV

Kitchen. meat grinder // for kitchen machines types 6681 and 6682 // Type discs for meat grinding // Sausage filler set //

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Electronics. alarm clock // analogue clock // Type 4948/4949. Quartz clockwork // Snooze function // 3 hands (hour, minute and second //

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

LINC Niagara. sanka.fi A

Kitchen. pro 2000 // food processor // Type 6798, _99 IDV_UVN_ indd 1 8/14/ :37:13 PM. 500 watt // 8 multipurpose attachments //

Prestige blender. Powerful 1000 W blender with 5 speed settings, turbo and ice crush function. 5 speed settings. Electronic display

Kitchen. quickmix // stick mixer // Type Detachable shaft // 2 speeds // 400 watt // Soft touch switch //

Ice Cream Box For fresh and creamy ice cream

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

12" Bordsfläkt. 12 Pöytätuuletin. 12" Desk Fan

Kitchen. percolator // coffee maker 1,2 litres // Type 2399, 2436, ,2L // Coffee ready indicator light // 8 cups // Water level indicator //

Kitchen. quickprep 500 // stick mixer // Type ml chopper // 2 speeds // Detachable stainless steel shaft // Knives for ice crushing //

Samlevejledning Centrifugalspreder CS 2400

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

Anvisning till hydrauluttag MF & ANV008 SV

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Kitchen. power blend // blender // speed // 1.3 litres // 500 W (P) Pulse // Powerful // Ice crush // Type 6647

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

Household. shoe & glove dryer // 180 minutes timer // Type Timer with automatic shut off // 2 power settings // Additional glove dryer //

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

TRIMFENA Ultra Fin FX

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Anvisning till VDM6A för rundpumpning med seriekoppling

D90 Användarmanual Käyttöohje

Wellness. foot spa infra heat // foot bath // Type Heat function // Bubbles // Massage rollers // Vibration massage //

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Kitchen. solo kettle // kettle 0,5 litre // Type 6423, 6426, Concealed heating element // quick heat-up // 360 base // Capacity 0.

SVENSKA. FM-radio. FM-radio NORSK SUOMI. Art.no. Model H5021A. Ver

HOLLYWOOD HAIR TODAY, CORK SCREWS TOMORROW

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

kitchen machine// inspires to greater culinary heights// Type 6671, 6672, 6673, 6675

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Kitchen. hercules // kitchen machine // Type Stainless steel bowl 5.5 L // 1200 watt // Die cast aluminium base //

29" Pelarfläkt. 29" Tornituuletin. 29" Tower Fan

anna minun kertoa let me tell you

Installation instruction PEM

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Kitchen. easymix 400 // quickmix plus stick // mixer // stick mixer // Type speeds // Detachable blender shaft // // 500 ml chopper //

Kitchen. potato peeler // with salad spinner // Type Capacity: 1 kg // See-through lid // Cord storage // Salad spinner included //

Curriculum. Gym card

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

LINC 17. sanka.fi A

Café Inox Chilli Coffee maker with auto-off function

Modell / Malli / Model: NS-900C

Kitchen. power stick 800 // stick mixer with attachments // Type speeds and variable speed control // Detachable blender shaft //

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

tutustu Kenwood-yleiskoneeseen

Sauvasekoitin Metos Junior Standard Käyttöohjeet. Käännös valmistajan englanninkielisestä ohjeesta

mini kitchen // kitchen machine // Type watt // Stainless steel bowl 4.0 L // 6 speed settings // Pulse function //

Konvektorelement Konvektorovn Konvektorilämmitin Konvektor radiator

HI-TECH TOWER FAN. Model 1385

Transkriptio:

Zeus Creme Kitchen machine Powerful and multifunctional kitchen machine 1500 watt Stainless steel bowl 6.7 L 4 power outlets Die cast aluminum base Adjustable height of attachments Splashguard

Bruksanvisning svenska...sida 4 8 Brugsanvisning dansk...side 9 14 Bruksanvisning norsk...side 15 19 Käyttöohjeet suomi...sivu 20 25 Instruction manual english... page 26 31

3

OBH Nordica Zeus Köksmaskin Säkerhetsanvisningar 1. Läs igenom bruksanvisningen noga innan användning och spar den för framtida bruk. 2. Anslut endast apparaten till 220-240 volt växelström och använd endast apparaten till det den är avsedd för. 3. Dra alltid ur kontakten vid uppehåll i användandet, om problem uppstår, efter användning, när det sätts på eller tas av delar från apparaten samt innan rengöring och underhåll. 4. Apparaten får inte nedsänkas i vatten eller andra vätskor. 5. Apparaten får inte användas av barn. Förvara apparaten och dess sladd utom barns räckhåll. 6. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn. Barn ska hållas under uppsyn så att det inte leker med apparaten. 7. Denna apparat kan användas av personer med begränsade fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på kunskap/erfarenhet av apparaten, om användning sker under övervakning eller efter instruktion hur apparaten används på ett säkert sätt och att de är medvetna om möjliga risker. 8. Se till att sladden inte hänger fritt ned från bänkytan. 9. Sätt aldrig apparaten på eller i närheten av kokplattor, öppen eld eller liknande. 10. Apparaten får endast användas under uppsyn. 11. Vid blandning av tunga degar får maskinen endast köras i 10 minuter åt gången, därefter måste den svalna i 30 minuter. 12. Kontrollera alltid apparat, sladd och kontakt innan användning. Om sladden skadats måste den bytas av tillverkaren, legitimerad serviceverkstad eller en behörig person för att undvika fara. 13. Extra skydd rekommenderas genom installation av jordfelsbrytare med en märkström av 30 ma. Kontakta en auktoriserad elektriker. 14. Apparaten är endast för privat bruk. 4

15. Om produkten används till annat än den är till för, eller används utan att respektera bruksanvisningen bär användaren själv ansvaret för eventuella följder. Eventuella skador på produkten därav täcks inte av reklamationsrätten. Besök gärna vår hemsida www.obhnordica.se för inspiration och ytterligare information om våra produkter. Innan användning Diska skål och alla tillbehör i varmt vatten med diskmedel före användning. Apparatens delar (se bild sid 3) 1. Mixerhuvud 2. Hastighetsväljare 3. Koppling för montering av tillbehörsdelar (ej illustrerad) 4. Spak för frigöring av mixerhuvud 5. Löstagbart lock till kopplingsdel för tillbehör (köttkvarn) 6. Lock till kopplingsdel för blender och matberedare 7. Skål 8. Stänkskydd (ej med på bild) 9. Skålhållare 10. Visp 11. Degkrok 12. Blandarblad Användning Placera köksmaskinen på ett plant och torrt underlag innan den startas. Ställ hastighetsväljaren på 0 och se till att kontakten inte är ansluten när skål och tillbehör monteras. Dra spaken uppåt i pilens riktning för att ställa mixerhuvudet i lodrät position. Placera skålen i skålhållaren på köksmaskinen. Skålen vrids medurs tills den sitter fast i skålhållaren. Sätt därefter önskat tillbehör (blandarblad, degkrok eller visp) på kopplingen. Tryck tillbehöret uppåt och vrid det moturs för att sätta fast det på kopplingen. Tillsätt ingredienser. Se till att inte överfylla skålen, maxkapaciteten är 2,3 kg (degvätska ca 1,5 l). Tryck spaken neråt för att sänka mixerhuvudet, håll handen på mixerhuvudet när det sänks ner i skålen och sätt därefter i kontakten. Stänkskyddet monteras genom att trycka fast det på mixerhuvudet så att påfyllningshålet placeras enligt bilden nedan: 5

Starta maskinen genom att vrida hastighetsväljaren till önskad hastighet (MIN, 1-6, MAX). Se riktlinjer för val av hastighet längre fram. Se alltid till att det finns ingredienser i skålen innan köksmaskinen startas. Följ i övrigt receptets instruktioner. När blandningen/vispningen är klar vrids hastighetsväljaren till 0 och kontakten dras ur. Dra spaken uppåt för att ställa mixerhuvudet i lodrät position och ta därefter bort tillbehöret. Skålen tas bort från skålhållaren genom att vrida skålen moturs. Ta bort stänkskyddet. Notera: vid blandning av tunga degar får maskinen endast köras i 10 minuter åt gången, därefter måste den svalna i 30 minuter. Överhettning Köksmaskinen är utrustad med en termostat som försäkrar att apparaten får en lång livstid och aktiveras om motorn blir överbelastad. Ifall termostaten aktiveras, stäng av apparaten och dra ur kontakten. Vänta i 30 minuter innan apparaten startas igen. Delarna rengörs enligt instruktioner under avsnittet Rengöring och underhåll. Inställning av hastigheten Sätt i kontakten. Det rekommenderas att starta på den lägsta hastigheten och därefter öka ett steg åt gången. Sätt på stänkskyddet på skålen så undviker man att det stänk. Se nedanstående översikt över rekommenderade hastighetsinställningar. Användning av tillbehör Nedanstående guide är förslag på val av hastighet. Börja på MIN inställning och öka därefter hastigheten beroende på ingredienser. Innehåll Tillbehör Hastighet Kakor (kakmix eller gjord från grunden) Blandarblad 3 Mördeg Blandarblad 3 Potatismos Blandarblad 4 Glasyr Blandarblad 4 Äggvitor Visp 6 Vispgrädde Visp 6 Bröddeg Degkrok 1 Häll först alla flytande ingredienser i skålen och tillsätt sedan de torra ingredienserna. Befinn dig alltid i närheten av köksmaskinen under användning. 6

Tillsätt alltid ingredienserna så nära skålens sidor som möjligt och inte direkt in i det roterande tillbehöret. Blandningar som innehåller stor mängd vätska ska blandas på låg hastighet. Öka först när blandningen tjocknat. För tunga degar bör man välja medelhastighet. Stäng då och då av köksmaskinen för att skrapa ner ingredienserna från skålen sidor med en slickepott. Mördeg är en av de tyngsta degtyperna men man kan dock göra det lättare att blanda denna typ av deg genom att: - Tillsätta smör eller margarin som är rumstempererat - Tillsätta ingredienserna en åt gången och blanda noga mellan varje ingrediens - Tillsätta en dl mjöl åt gången. Om maskinen har svårt att röra degen ska hastigheten minskas. Om ett fel skulle uppstå och något skulle fastna i tillbehöret eller att motorn stannar. Stänga av apparaten och dra ur kontakten. Avhjälp problemet eller reducera mängden i skålen. Låt motorn svalna i 30 minuter innan köksmaskinen startas igen. Vispen används till att vispa äggvitor, grädde eller liknande. Använd inte vispen till att blanda tjocka blandningar så som kakdeg eller potatismos. Håll alltid ett öga på resultatet när du vispar/blandar då det kan gå fort att nå önskat resultat. Justering av visp, degkrok och rörspade Avståndet från tillbehörsdelen till skålens botten är inställd till standardhöjd vid leverans från fabrik. Om så önskas kan avståndet justeras: 1. Stäng av apparaten och dra ut kontakten. 2. Lyft mixerhuvudet och sätt dit det önskade tillbehöret. 3. Håll fast tillbehörsdelen med ena handen medan muttern lossas med hjälp av en skiftnyckel, se bild. 4. Sänk ner mixerhuvudet och justera höjden genom att vrida på själva tillbehörsdelen. Det idealiska är att den nästan når botten av skålen. 7

5. Lyft mixerhuvudet och vrid åt muttern igen medan tillbehöret hålls fast med ena handen. Rengöring och underhåll Dra alltid ur kontakten innan rengöring. Skål och tillbehör kan diskas i diskmaskin. Motordelen får aldrig nedsänkas i vatten eller andra vätskor. Motordel samt mixerhuvud torkas av med en fuktig trasa. Använd inte starka eller repande rengöringsmedel då de kan repa och matta ner ytan. Torka alla delar grundligt innan köksmaskinen ställs undan. VIKTIGT: MOTORDELEN FÅR ALDRIG NEDSÄNKAS I NÅGON FORM AV VÄTSKA! Kassering av förbrukad apparatur Enligt lag ska elektriska och elektroniska apparater insamlas och delar av apparaterna återvinnas. Elektriska och elektroniska apparater märkt med symbolen för avfallshantering ska kasseras på en kommunal återvinningsstation. Reklamationsrätt Reklamationsrätt enligt gällande lag. Maskinstämplat kassakvitto skall bifogas vid eventuell reklamation. Vid reklamation skall apparaten lämnas in där den är inköpt. OBH Nordica AB Löfströms allé 5 172 55 Sundbyberg Tel 08-629 25 00 www.obhnordica.se Tekniska data OBH Nordica 6697 220-240V växelström 1500 watt Steglös hastighetsinställning Tillbehör: Blandarblad Degkrok Visp Stänkskydd 8 Rätt till löpande ändringar förbehålles.

OBH Nordica Zeus Køkkenmaskine Sikkerhed og el-apparater 1. Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug, og gem den til senere brug. 2. Tilslut kun apparatet til 220-240 volt vekselstrøm, og brug kun apparatet til det formål, det er beregnet til. 3. Tag altid stikket ud af stikkontakten ved forstyrrelser i brugen og efter brug, når der sættes dele på eller tages dele af apparatet samt før rengøring og vedligeholdelse. 4. Apparatet må ikke neddyppes i vand eller andre væsker. 5. Apparatet må ikke anvendes af børn. Sørg for at apparat og ledning er uden for børns rækkevidde. 6. Børn må ikke rengøre og vedligeholde apparatet. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 7. Dette apparat kan anvendes af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring med eller kendskab til apparatet, såfremt disse er bevidste om mulige risici, er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. 8. Sørg for, at ledningen ikke hænger frit ned fra bordkanten. 9. Sæt aldrig apparatet på eller i nærheden af kogeplader, åben ild eller lignende. 10. Apparatet bør kun anvendes under opsyn. 11. Ved miksning af tunge dejtyper o.l. må maskinen kun anvendes i 10 minutter ad gangen, hvorefter den skal køle af i 10 minutter. 12. Efterse altid apparat, ledning og stik for beskadigelse før brug. Hvis tilledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende uddannet person, for at undgå, at der opstår fare. 13. For ekstrabeskyttelse anbefales installation af fejlstrømsafbryder (HFI/PFI/HPFI-relæ-brydestrøm) på max. 30 ma. Kontakt en autoriseret el-installatør herom. 14. Apparatet er kun til husholdningsbrug. 9

15. Benyttes apparatet til andet formål end det egentlige, eller betjenes det ikke i henhold til brugsanvisningen, bærer brugeren selv det fulde ansvar for eventuelle følger. Eventuelle skader på produktet eller andet som følge heraf er derfor ikke dækket af reklamationsretten. Besøg gerne vor hjemmeside www.obhnordica.dk for at hente inspiration og få nærmere oplysninger om vore produkter. Før brug Før brug vaskes alle løse dele i varmt vand tilsat opvaskemiddel. Apparatets dele 1. Mikserhoved 2. Hastighedsvælger 3. Kobling til montering af tilbehørsdele (ikke illustreret) 4. Håndtag til udløsning af mikserhoved 5. Aftageligt dæksel til koblingsdel for tilbehør (kødhakker) 6. Dæksel til koblingsdel for blender og food processor 7. Skål 8. Stænklåg (ikke illustreret) 9. Holder til skål 10. Piskeris 11. Dejkrog 12. Rørespade Sådan bruges køkkenmaskinen Køkkenmaskinen placeres på en plan og stabil overflade inden den tændes. Sæt hastighedsvælgeren på 0 - sørg for at køkkenmaskinen ikke er sat i stikkontakten, når skål og tilbehør monteres. Tryk udløserhåndtaget ned og sæt mikserhovedet i lodret position. Placér skålen i skålholderen på køkkenmaskinen. Skålen drejes med uret, til den sidder fast i skålholderen. Sæt derefter det ønskede tilbehør (rørespade, dejkrog og piskeris) på koblingen, tryk tilbehøret opad og drej det mod uret for at fastgøre det på koblingen. Tilsæt ingredienser. Undlad at overfylde skålen, max. kapacitet er 2,3 kg (dejvæske ca 1,5 l). Tryk udløserhåndtaget ned for at sænke mikserhovedet hold hånden på mikserhovedet, når det sænkes ned i skålen og sæt derefter stikket i en stikkontakt. Stænklåget monteres ved at trykke det fast på mikserhovedet, således at påfyldningshullet placeres som vist på nedenstående figur: 10

Køkkenmaskinen tændes ved at dreje hastighedsvælgeren hen på den ønskede hastighed (MIN, 1 6, MAX). Se retningslinjer for valg af hastighed senere i denne brugsanvisning. Sørg altid for, at der er ingredienser i skålen, inden køkkenmaskinen startes. Følg i øvrigt opskriften i henhold til instruktionerne. Efter miksning/piskning drejes hastighedsvælgeren hen til 0, hvorefter stikket tages ud af stikkontakten. Træk udløserhåndtaget opad for at sætte mikserhovedet i lodret position og fjern derefter tilbehøret. Skålen fjernes fra skålholderen ved at dreje skålen mod uret. Fjern endvidere stænklåget. Bemærk: Ved miksning af tunge dejtyper o.l. må maskinen kun anvendes i 10 minutter ad gangen, hvorefter den skal køle af i 30 minutter. Overophedning Køkkenmaskinen er forsynet med en termostat, som sikrer apparatet lang levetid og som aktiveres, såfremt motoren bliver overbelastet. Hvis termostaten aktiveres, sluk da apparatet og fjern stikket fra stikkontakten. Vent 30 min. før apparatet startes på ny. Delene rengøres i henhold til anvisningerne under afsnittet Rengøring og vedligeholdelse. Indstilling af hastigheden Sæt stikket i en stikkontakt. Det anbefales altid at starte ved laveste hastighed og derefter øge den lidt ad gangen. Sæt låget på skålen for at undgå stænk. Se nedenstående oversigt for anbefalede hastighedsindstillinger. Brug af tilbehør Nedenstående guide er forslag til valg af hastighed. Begynd på MIN-indstilling og øg derefter hastigheden afhængigt af ingredienserne. Indhold Tilbehør Hastighed Kager (kageblanding samt hjemmelavede) Rørespade 3 Mørdej Rørespade 3 Kartoffelmos Rørespade 4 Glasur Rørespade 4 Æggehvider Piskeris 6 Flødeskum Piskeris 6 Gærdej Dejkrog 1 11

Hæld først de flydende ingredienser i skålen og tilsæt derefter de tørre ingredienser. Bliv altid i nærheden af køkkenmaskinen under brug. Tilsæt altid ingredienserne så tæt på skålens sider som muligt og ikke direkte ind i det roterende tilbehør. Blandinger, der indeholder store mængder væske, skal mikses på lav hastighed. Øg først hastigheden, når blandingen er blevet tykkere. Når der mikses tunge dejtyper, bør der vælges medium hastighed. Sluk jævnligt for køkkenmaskinen for at skrabe dejen af siderne med en dejskraber. Mørdej er en af de tykkeste dejtyper, man kan dog gøre det lettere at mikse denne type dej ved at: - Tilføje smør eller margarine, der har stuetemperatur - Tilføje ingredienserne en ad gangen og blande ingredienserne godt hver gang, der tilsættes ny ingrediens - Tilføje 1 dl mel ad gangen. Hvis maskinen har svært ved at røre dejen, skal hastigheden reduceres. Hvis der ved en fejl skulle sætte sig noget fast i tilbehøret eller motoren standser, slukkes maskinen og stikket tages ud af stikkontakten. Afhjælp problemet eller reducér mængden i skålen. Lad motoren afkøle i 30 minutter, før køkkenmaskinen tændes igen. Piskeriset bruges til at piske æggehvider, fløde og lignende. Brug ikke piskeriset til at blande tykke blandinger, såsom mørdej og kartoffelmos. Hold altid øje med blandingen, når du pisker/mikser, og sluk apparatet, når det ønskede resultat er opnået. Justering af piskeris, dejkrog og rørespade Afstanden fra tilbehørsdelene til bundens skål er fra fabrikken indstillet til standardhøjde. Om ønsket kan denne afstand justeres: 1. Sluk maskinen og tag stikket ud af stikkontakten. 2. Løft mikserhovedet og isæt den ønskede tilbehørsdel. 3. Hold tilbehørsdelen fast med den ene hånd, mens møtrikken løsnes ved hjælp af en svensknøgle eller fastnøgle (se billede). 12

4. Sænk mikserhovedet og juster højden ved at dreje på selve tilbehørsdelen. For at opnå det bedste resultat skal tilbehørsdelen næsten røre bunden af skålen. 5. Løft mikserhovedet og spænd møtrikken igen, mens tilbehørsdelen holdes fast med den ene hånd. Rengøring og vedligeholdelse Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring. Skål og tilbehørsdele kan maskinopvaskes. Motordelen må aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Motordel samt mikserhoved tørres af med en fugtig klud. Anvend ikke stærke eller slibende rengøringsmidler, der kan ridse eller mattere overfladen. Tør alle dele grundigt, inden køkkenmaskinen stilles væk. VIGTIGT: MOTORDELEN MÅ ALDRIG NEDSÆNKES I NOGEN FORM FOR VÆSKE. Bortskaffelse af apparatet Lovgivningen kræver, at elektriske og elektroniske apparater indsamles, og dele af apparaterne genbruges. Elektriske og elektroniske apparater mærket med symbolet for affaldshåndtering skal afleveres på en kommunal genbrugsplads. Reklamation Reklamationsret i henhold til gældende lovgivning. Maskinafstemplet kassebon/ købskvittering med købsdato skal vedlægges i tilfælde af reklamation. Ved reklamation skal apparatet indleveres, hvor det er købt. OBH Nordica Denmark A/S Ole Lippmanns Vej 1 2630 Taastrup Tlf.: 43 350 350 www.obhnordica.dk Tekniske data OBH Nordica 6697 220-240 volt vekselstrøm 1500 watt Trinløs hastighedsindstilling Tilbehør: Rørespade 13

Dejkrog Piskeris Stænklåg Ret til løbende ændringer og forbedringer forbeholdes. 14

OBH Nordica Zeus Kjøkkenmaskin Sikkerhetsforskrifter 1. Les bruksanvisningen før bruk og spar den til senere bruk. 2. Tilkoble apparatet kun til 220-240V vekselstrøm og bruk apparatet kun til det formål det er beregnet til. 3. Ta alltid støpslet ut av kontakten under opphold i bruken, hvis det oppstår problemer, etter bruk, når det settes deler på og tas deler av og før rengjøring og vedlikehold. 4. Apparatet må ikke dyppes i vann eller andre væsker. 5. Apparatet må ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utenfor barns rekkevidde. 6. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn. Barn skal holdes under tilsyn slik at de ikke leker med apparatet. 7. Dette apparat kan brukes av personer med begrensede fysiske, sensoriske, mentale evner, manglende erfaring med eller kjennskap til apparatet, med mindre disse er under tilsyn eller får instruksjon i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. 8. Pass på at ledningen ikke henger fritt ned fra bordkanten. 9. Sett aldri apparatet på eller i nærheten av kokeplater, åpen ild eller lignende. 10. Apparatet bør kun brukes under tilsyn. 11. Ved blanding av tunge deiger skal maskinen kun kjøres i 10 minutter om gangen og deretter må den avkjøle i 30 minutter. 12. Se alltid etter skader på apparatet, ledningen og støpslet før bruk. Hvis ledningen er skadet skal den byttes av fabrikken, serviceverksted eller av en tilsvarende autorisert person for å unngå at det oppstår noen fare. 13. Det anbefales at el- installasjonen ekstrabeskyttes med jordfeilbryter (med brytestrøm maks. 30 ma). Kontakt evt. en autorisert el-installatør. 14. Apparatet er kun beregnet til privat bruk. 15. Brukes apparatet til annet formål enn det egentlig er beregnet for eller brukes det ikke i henhold til bruksanvisningen, bærer brukeren selv det fulle ansvar for eventuelle skader. Eventuelle skader på produktet eller annet som følge herunder dekkes ikke av reklamasjonsretten. 15

Besøk oss på vår hjemmeside www.obhnordica.no for inspirasjon og ytterligere informasjon om våre produkter. Før bruk Vask bolle og alt tilbehør i varmt såpevann før bruk. Apparatets deler (se bilde side 3) 1. Mikserhode 2. Hastighetsvelger 3. Kobling for montering av tilbehøret (ikke vist) 4. Utløserhåndtak for frigjøring av mikserhode 5. Avtagbart lokk til koblingsdel for tilbehør (kjøttkvern) 6. Lokk til koblingsdel for blender og foodprosessor 7. Bolle 8. Beskyttelseslokk 9. Holder til bolle 10. Visp 11. Eltekrok 12. Rørespade Slik brukes kjøkkenmaskinen Kjøkkenmaskinen plasseres på et slett og tørt underlag før start. Sett hastighetsvelgeren på 0 og pass på at støpslet ikke er satt i kontakten når bollen og delene monteres. Dra spaken opp i pilens retning for å sette mikserhode i loddrett posisjon. Sett bollen i beholderen på kjøkkenmaskin. Bollen vris med klokken til den sitter fast i bolleholderen. Sett deretter det ønskede tilbehøret (rørespade, eltekrok eller visp) på koblingen, trykk tilbehøret opp og vri den mot klokken for å sette den fast på koblingen. Tilsett ingredienser. Pass på å ikke overfylle bollen maks er 2,3 kg (væske ca 1,5 l). Trykk utløserhåndtaket ned for å senke mikserhode, hold hånden på mikserhode når den senkes ned i bollen og sett deretter støpslet i kontakten. Beskyttelseslokket monteres med å trykke det fast på mikserhode slik at påfyllingshullet sitter som vist på bildet. Maskinen starter med å vri på hastighetsvelgeren til ønsket hastighet (MIN, 1-6, MAX). Se retningslinjer for valg av hastighet lengre bak. Pass alltid på at det er ingredienser i bollen før maskinen starter. 16

Følg instruksene i oppskriften. Når blandingen/piskingen er klar, vri hastighetsvelger til 0 og ta støpslet ut av kontakten. Dra spaken opp for å sette mikserhode i loddrett posisjon og ta deretter av tilbehøret. Bollen tas av med å vri den mot klokken. Ta beskyttelseslokket av. Merk! Ved blanding av tunge deigtyper må maskinen kun brukes i 10 minutter om gangen og deretter må man den avkjøle i 30 minutter. Overoppheting Kjøkkenmaskin er utstyrt med en termostat som forsikrer at apparatet for en lang levetid og aktiveres hvis motoren blir overbelastet. Hvis termostaten aktiveres, slå av apparatet og ta støpslet ut av kontakten. Vent i 30 minutter før apparatet startes igjen. Delene rengjøres som beskrevet under avsnittet Rengjøring og vedlikehold. Innstilling av hastigheten Sett støpslet i kontakten. Det anbefales alltid å starte på laveste hastighet og deretter øke et trinn om gangen. Sett beskyttelselokket på bollen slik at det ikke spruter. Se oversikten under for anbefalte hastighetsinnstillinger. Bruk av tilbehør Guiden under er et forslag til valgt hastighet. Start med MIN innstilling og øk deretter hastigheten avhengig av ingredienser. Innhold Tilbehør Hastighet Kaker (kakeblanding og hjembakst) Rørespade 3 Mørdeig Rørespade 3 Potetmos Rørespade 4 Glasur Rørespade 4 Eggehviter Visp 6 Krem Visp 6 Brød Eltekrok 1 Ha først alle flytende ingrediensene i bollen og tilsett deretter de tørre ingrediensen. Vær alltid i nærheten av kjøkkenmaskin når den er i bruk. Tilsett alltid ingrediensene så tett som mulig inntil kanten av bollen og ikke direkte inn i det roterende tilbehøret. Blandinger som inneholder store mengder væsker skal blandes på lav hastighet og øk hastigheten når blandingen har begynt å bli tykkere. 17

For tunge deiger bør man velge middels hastighet. Slå av kjøkkenmaskin innimellom for å skrape ned ingrediensene fra innsiden på bollen med en slikkepott. Mørdeig er en av de tyngste deigtyper men kan da gjøres lettere med å blande i denne typen deig med å: Tilsette smør eller margarin som har romtemperatur Tilsette ingrediensene en om gangen og blande ingrediensene godt mellom hver gang det tilsettes nye ingredienser Tilsett en kopp mel om gangen Hvis maskinen har vanskelig med å røre deigen skal hastigheten reduseres. Hvis det skulle oppstå en feil eller at noe setter seg fast i tilbehøret eller at motoren stopper. Slå av apparatet og ta støpslet ut av kontakten. Løs problemet eller reduser mengden i bollen. La motoren avkjøle i 30 minutter før kjøkkenmaskin startes igjen. Visp brukes til å piske eggehviter, krem og lignende. Bruk ikke visp til å blande tykke blandinger slik som mørdeig og potetmos. Hold alltid et øye med resultatet når du visper/blander da det kan gå fort å nå ønsket resultat. Justering av visp, eltekrok og rørespade Avstand fra tilbehøret til bunn i bollen er innstilt til standardhøyde ved leveranse fra fabrikk. Hvis det ønskes så kan avstand justere. 1. Slå av apparatet og ta støpslet ut av kontakten. 2. Løft mikserhode og sett på ønsket tilbehør. 3. Hold fast tilbehøret med den ene hånden når mutteren løsnes ved hjelp av en skiftnøkkel, se bilde. 4. Senk mikserhode ned og juster høyden med å vri på selve tilbehøret. Det er mest ideelt at den når nesten ned i bunnen av bollen. 5. Løft mikserhode og vri på mutteren igjen mens tilbehøret holdes fast med den ene hånden. Rengjøring og vedlikehold Ta alltid støpslet ut av kontakten før rengjøring. 18

Bolle og tilbehør vaskes i vann tilsatt oppvaskmiddel. Motordelen må aldri dyppes i vann eller andre væsker. Motordel og mikserhode tørkes av med en fuktig klut. Bruk ikke ripende eller sterke rengjøringsmidler som kan ripe eller matte overflaten. Tørk alle delene godt før kjøkkenmaskinen settes bort. VIKTIG: MOTORDELEN MÅ ALDRI DYPPES I NOEN FORM FOR VÆSKE!! Avlevering av apparatet Loven krever at elektriske og elektroniske apparater innsamles og deler av apparatet gjenvinnes. Elektriske og elektroniske apparater merket med symbolet for avfallshåndtering skal avleveres på en kommunal miljøstasjon. Reklamasjon Reklamasjonsrett i henhold til Forbrukerkjøpsloven. Stemplet kasse/kjøpskvittering med kjøpsdato skal vedlegges i tilfelle reklamasjon. Ved reklamasjon skal apparatet innleveres der hvor det er kjøpt. OBH Nordica Norway AS Postboks 5334, Majorstuen 0304 Oslo Tlf: 22 96 39 30 www.obhnordica.no Tekniske data OBH Nordica 6697 220-240 volt vekselstrøm 1500 watt Trinnløs hastighetsinnstilling Tilbehør: Rørespade Visp Eltekrok Beskyttelseslokk Rett til løpende endringer og forbedringer forbeholdes. 19

OBH Nordica Zeus -yleiskone Turvallisuusohjeet 1. Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. 2. Liitä laite ainoastaan 220 240 V:n verkkovirtaan ja käytä laitetta vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen. 3. Irrota pistotulppa pistorasiasta aina pitäessäsi taukoa laitteen käytössä tai laitteen käytön jälkeen, toimintahäiriöiden yhteydessä, osia kiinnitettäessä ja irrotettaessa sekä ennen puhdistusta ja hoitoa. 4. Laitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin. 5. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja sen liitosjohto lasten ulottumattomissa. 6. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta. Valvo, etteivät lapset leiki laitteella. 7. Laitetta voivat käyttää henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemusta laitteen käytöstä, mikäli käyttö tapahtuu valvotusti tai heitä on opetettu käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he tiedostavat käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. 8. Varmista, ettei liitosjohto riipu pöydän reunan yli. 9. Älä koskaan sijoita laitetta keittolevylle tai keittolevyn, avotulen tai muun lämmönlähteen läheisyyteen. 10. Laitteen käyttöä on aina valvottava. 11. Raskaita taikinoita sekoitettaessa konetta saa käyttää kerrallaan vain 10 minuutin ajan, minkä jälkeen sen on annettava jäähtyä 30 minuuttia. 12. Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että laite, liitosjohto ja pistotulppa eivät ole vaurioituneet. Mikäli liitosjohto on vaurioitunut, se on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu pätevä henkilö. 13. Pistorasiaan on suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 30 ma. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun sähköasennusliikkeeseen. 20

14. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. 15. Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen tai käyttöohjeen vastaisesti, käyttäjä kantaa täyden vastuun mahdollisista seurauksista. Tällöin takuu ei kata laitteelle tai muulle kohteelle mahdollisesti aiheutuneita vaurioita. Suosittelemme tutustumista kotisivuihimme www.obhnordica.fi, joilta saat hyviä vinkkejä ja tuotteitamme koskevia lisätietoja. Ennen käyttöä Pese kulho ja kaikki varusteet ennen käyttöä lämpimässä astianpesuainevedessä. Laitteen osat (katso sivulla 3 oleva kuva) 1. Kiinnitysvarsi 2. Nopeudenvalitsin 3. Vakiovarusteiden kiinnitysliitin (ei näy kuvassa) 4. Kiinnitysvarren vapautin 5. Lisävarusteen (lihamyllyn) kiinnitysaukon irrotettava kansi 6. Tehosekoittimen ja monitoimikoneen kiinnitysaukon kansi 7. Kulho 8. Roiskesuoja (ei näy kuvassa) 9. Kulhon istukka 10. Vispilä 11. Taikinakoukku 12. Sekoitin Käyttö Aseta yleiskone ennen käynnistystä tasaiselle ja kuivalle alustalle. Aseta nopeudenvalitsin 0-asentoon ja varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta kulhoa ja osia kiinnitettäessä. Vedä kiinnitysvarren vapautin ylös nuolen osoittamaan suuntaan ja nosta kiinnitysvarsi pystyasentoon. Aseta kulho paikoilleen kulhon istukkaan. Kierrä kulhoa myötäpäivään, kunnes se lukittuu. Kiinnitä sen jälkeen haluamasi osa (sekoitin, taikinakoukku tai vispilä) kiinnitysliittimeen, paina osaa ylöspäin ja kierrä sitä vastapäivään, jolloin se lukittuu liittimeen. 21

Lisää ainekset kulhoon. Älä täytä kulhoa liian täyteen. Maksimitäyttömäärä on 2,3 kg (taikinanestettä noin 1,5 l). Laske kiinnitysvarsi alas painamalla sen vapautinta ja pidä samanaikaisesti kädellä kiinni kiinnitysvarresta. Liitä pistotulppa sen jälkeen pistorasiaan. Kiinnitä roiskesuoja painamalla se kiinni kiinnitysvarteen niin, että täyttöaukko tulee kuvassa näkyvään kohtaan: Käynnistä laite kiertämällä nopeudenvalitsinta haluamaasi nopeuteen (MIN, 1 6, MAX). Katso jäljempänä olevia ehdotuksia suositeltavaksi nopeudeksi. Varmista aina ennen yleiskoneen käynnistämistä, että kulhossa on aineksia. Noudata muilta osin käyttämässäsi reseptissä annettuja ohjeita. Kun ainekset on sekoitettu tai vatkattu, nopeudenvalitsin asetetaan 0-asentoon ja pistotulppa irrotetaan pistorasiasta. Vedä kiinnitysvarren vapautin ylös ja nosta kiinnitysvarsi pystyasentoon. Irrota käyttämäsi osa. Irrota kulho istukasta kiertämällä sitä vastapäivään. Irrota roiskesuoja. Huomaa: Raskaita taikinoita sekoitettaessa konetta saa käyttää kerrallaan vain 10 minuutin ajan, minkä jälkeen sen on annettava jäähtyä 30 minuuttia. Ylikuumenemissuoja Yleiskoneessa oleva termostaatti takaa laitteen pitkän käyttöiän. Jos moottori ylikuumenee, termostaatti katkaisee laitteesta virran. Mikäli näin tapahtuu, sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta ja odota noin 30 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Puhdista laitteen osat kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaan. Nopeudensäätö Liitä pistotulppa pistorasiaan. On aina suositeltavaa aloittaa alhaisimmalla nopeudella ja lisätä nopeutta vähän kerrallaan. Aseta roiskesuoja kulhon päälle ainesten roiskumisen välttämiseksi. Katso seuraavaa ohjetta, jossa käsitellään suositeltavia nopeudensäätöjä. Vakiovarusteiden käyttö Alla on nopeuden valintaa koskevia ehdotuksia. Aloita MIN-asennon nopeudella ja lisää sitten nopeutta työstettävien ainesten mukaan. 22

Sekoitettava aines Varuste Nopeus Kakkutaikina (valmis sekoitus tai itse tehty) Sekoitin 3 Murotaikina Sekoitin 3 Perunasose Sekoitin 4 Kuorrutus Sekoitin 4 Munanvalkuaiset Vispilä 6 Kermavaahto Vispilä 6 Leipätaikina Taikinakoukku 1 Lisää kulhoon ensin nestemäiset ainekset ja sen jälkeen kuivat aineet. Pysy konetta käyttäessäsi koko ajan sen läheisyydessä. Lisää ainekset aina mahdollisimman lähelle kulhon reunaa eikä suoraan pyörivään varusteeseen. Sekoita runsaasti nestettä sisältävät seokset alhaisella nopeudella roiskumisen välttämiseksi. Lisää nopeutta vasta, kun seos on melko paksua. Raskaita taikinoita sekoitettaessa on syytä valita keskitason nopeus. Sammuta yleiskone aika ajoin ja kaavi taikina kulhon sivuilta taikinakaapimella. Muro- ja hiivataikinat ovat melko jäykkiä taikinoita. Tällaisten taikinoiden sekoittaminen helpottuu kuitenkin, kun voi tai margariini lisätään taikinaan huoneenlämpöisenä ainekset lisätään yksi kerrallaan ja niitä sekoitetaan kunnolla joka kerta ennen uuden aineksen lisäämistä kerralla lisätään enintään 1 dl jauhoja. Jos laite ei jaksa sekoittaa taikinaa, nopeutta on syytä väheentä. Jos pyörivään varusteeseen juuttuu vahingossa jotakin tai jos moottori pysähtyy, sammuta laite ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Poista ongelman syy tai vähennä kulhossa olevien ainesten määrää. Anna moottorin jäähtyä viisi minuuttia ennen laitteen käynnistämistä uudelleen. Vispilää käytetään munanvalkuaisten, kerman ja vastaavien ainesten vatkaamiseen. Älä käytä vispilää murotaikinan ja perunasoseen kaltaisten jäykkien seosten sekoittamiseen. Pidä vatkattavia tai sekoitettavia aineksia aina silmällä, koska toivottu lopputulos saattaa syntyä nopeasti. Vispilän, taikinakoukun ja sekoittimen korkeussäätö Vakiovarusteiden etäisyys kulhon pohjaan on säädetty tehtaalla vakiokorkeuteen. Tätä etäisyyttä voi halutessaan säätää seuraavasti: 23

1. Kytke laite pois päältä ja irrota pistotulppa pistorasiasta. 2. Nosta kiinnitysvartta ja kiinnitä haluamasi osa paikalleen. 3. Pidä toisella kädellä kiinni osasta ja irrota mutteri jakoavaimella, katso kuva. 4. Laske kiinnitysvarsi alas ja säädä korkeutta kiertämällä kiinnittämääsi osaa. On suositeltavaa, että osa miltei koskettaa kulhon pohjaa. 5. Nosta kiinnitysvarsi ja kiristä mutteri, samalla kun pidät toisella kädellä kiinni osasta. Puhdistus ja hoito Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta. Kulho ja vakiovarusteet voidaan pestä astianpesukoneessa. Moottoriosaa ei saa koskaan upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi moottoriosa sekä kiinnitysvarsi kostealla liinalla. Älä käytä puhdistukseen hankaavia tai naarmuttavia puhdistusaineita, jotka voivat naarmuttaa tai himmentää laitteen pintaa. Kuivaa kaikki osat huolellisesti ennen yleiskoneen siirtämistä säilytykseen. TÄRKEÄÄ: MOOTTORIOSAA EI SAA KOSKAAN UPOTTAA VETEEN TAI MUIHIN NESTEISIIN! Käytetyn laitteen hävittäminen Lainsäädäntö edellyttää, että kaikki sähköiset ja elektroniset laitteet kerätään uusiokäyttöön ja kierrätykseen. Sähköiset ja elektroniset laitteet, jotka on varustettu kierrätystä osoittavalla merkillä, on kerättävä erikseen ja toimitettava kunnalliseen kierrätyspisteeseen. Takuu Tuotteella on voimassa olevan lain mukainen raaka-aine- ja valmistusvirhetakuu. Liitä päivätty ostokuitti mahdollisen tuotevalituksen yhteyteen. Toimita laite tällöin liikkeeseen, josta se on ostettu. OBH Nordica Finland Oy Äyritie 12 C 01510 Vantaa Puh. (09) 894 6150 www.obhnordica.fi 24

Tekniset tiedot OBH Nordica 6697 220 240 V verkkovirta 1 500 W Portaaton nopeudensäätö Vakiovarusteet: Sekoitin Taikinakoukku Vispilä Roiskesuoja Oikeus muutoksiin pidätetään. 25

OBH Nordica Zeus Kitchen Machine Safety instructions 1. Read the instruction manual carefully before use and save it for future use. 2. Plug the appliance to a household outlet of 220-240 Volt AC only and use the appliance only for the intended use. 3. Always unplug the appliance from the mains supply in case of a problem, after use, when parts are mounted or removed from the appliance and before cleaning and maintenance. 4. Never immerse the appliance in water or any other liquid. 5. Do not let children use the appliance. Keep the appliance and the cord out of the reach of children. 6. Do not let children carry out cleaning and maintenance. Children should always be supervised in order that they do not play with the appliance. 7. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience with/knowledge about the appliance, if they have been given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety and when they are aware of possible risks. 8. Check that the cord is not hanging free from the edge of the table. 9. Do not place the appliance on or near hotplates, open fire or the like. 10. The appliance should only be used under supervision. 11. When mixing heavy types of dough the machine should only be used for 10 minutes at a time, after which let it cool for 30 minutes. 12. Always check the appliance, the cord and the switch before use. If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 13. Extra protection can be obtained by installation of a residual current device of 30mA. Check with your installer. 14. The appliance is for domestic use only. 26

15. If the appliance is used for other purposes than intended, or is it not handled in accordance with the instruction manual, the full responsibility for any consequences will rest with the user. Any damages as a consequence of the above to the product are not covered by the warranty. You are welcome to visit our website www.obhnordica.se for inspiration and further information about our products. Before use Wash the bowl and all accessories in hot water with a washing-up liquid before use. Parts of the appliance (see illustration on page 3) 1. Mixer head 2. Speed selector 3. Coupling for mounting of accessories (not illustrated) 4. Release handle for release of mixer head 5. Removable cover for coupling for accessories (meat grinder) 6. Lid for coupling for blender and food processer 7. Bowl 8. Splash guard (not illustrated) 9. Bracket for bowl 10. Whisk 11. Dough hook 12. Mixer blade Use Position the kitchen machine on an even and dry surface before switching it on. Set the speed selector at 0 and make sure that the appliance is not connected to a power socket when mounting the bowl and the accessory. Pull the release handle in the direction of the arrow and put the mixer head in vertical position. Put the bowl in the bracket on the kitchen machine. Turn the bowl clockwise until it is firmly attached to the bowl bracket. Mount the accessory you want (stirrer, dough hook or whisk) on the coupling. Press the accessory upwards and turn anticlockwise to attach it to the coupling. 27

Add ingredients. Take care not to overfill the bowl. Max quantity is 2.3 kg. (dough liquid appr. 1.5 l). Press the release handle to lower the mixer head and keep your hand on the mixer head when it is lowered into the bowl and connect to a power socket. Mount the splash guard by pressing it firmly on to the mixer head in such a way that the feeding hole is positioned as shown in the fig. below: Activate the appliance by turning the speed selector to the wanted speed (MIN, 1-6, MAX). See instructions as to selection of speed later in the manual. Make sure that there are always ingredients in the bowl before switching on the kitchen machine. Follow the instructions of the recipe. When the mixing/whipping is ready, turn the on/off button to 0 and unplug. Press the release handle and put the mixer head in vertical position and remove the accessory. Remove the bowl from the bracket by turning the bowl anticlockwise, then remove the splash guard. Note: When mixing heavy types of dough, the machine should only be used for 10 minutes at a time, and then let it cool for 30 minutes. Overheating The kitchen machine comprises a thermostat to ensure a long lifetime of the appliance and which is activated if the motor is overloaded. If the thermostat is activated, switch off the appliance and unplug. Wait for 30 minutes before you switch on the appliance again. Clean the parts in accordance with the instructions given in the section Cleaning and maintenance. Setting of speed Plug the appliance. We recommend that you always start at the lowest speed and then increase the speed one step at a time. Put the splash guard on the bowl to avoid splashing. See the table below as to recommended settings of speed. Use of accessories The guide below offers suggestions for speed settings. Start at the MIN setting and increase the speed depending on the ingredients. 28

Content Accessory Speed Cakes (cake mixtures or home-made) Stirrer 3 Shortcrust pastry Stirrer 3 Mashed potatoes Stirrer 4 Icing Stirrer 4 Egg whites Whisk 6 Double cream Whisk 6 Bread dough Dough hook 1 Put all liquid ingredients in the bowl first and then add the dry ingredients. Always stay close to the kitchen machine during use. Always add ingredients as close to the sides of the bowl as possible and not direct into the rotating tool. Mixtures that contain a big amount of liquid should be processed at low speed. Do not increase the speed until the mixture has thickened. For heavy types of dough, use the medium speed. Switch off the kitchen machine regularly to clean ingredients off the sides by using a dough spatula. Shortcrust pastry is one of the thickest types of dough, but you can make the mixing easier by: Adding butter or margarine of room temperature. Adding the ingredients one at a time and mixing the ingredients well before adding a new ingredient. Adding one dl of flour at a time. If there is any difficulty in mixing the dough, decrease the speed. If an error occurs or something gets stuck in the tool or the motor stops. Switch off the appliance and unplug. Solve the problem or reduce the quantity in the bowl. Let the motor cool for 5 minutes before you switch on the kitchen machine again. Use the whisk for whipping egg whites, cream or similar. Do not use the whisk for whipping heavy mixtures such as cake dough or mashed potatoes. Always keep an eye on the result when you whip/mix, as the wanted result can be reached very quickly. 29

Adjustment of whip, dough hook and stirrer The distance from the accessory to the bottom of the bowl is set at the standard height when delivered from the factory. If you want to, the height can be adjusted: 1. Switch off the appliance and unplug. 2. Lift the mixing head and mount the wanted accessory. 3. Hold on to the accessory with one hand and at the same time loosen the nut by means of a shifting spanner, see fig. 4. Lower the mixer head and adjust the height by turning the accessory itself. The best thing is that it almost touches the bottom of the bowl. 5. Lift the mixer head and turn the nut while you hold on to the accessory with the other hand. Cleaning and maintenance Always unplug before cleaning. The bowl and the accessories are dishwasher proof. Never immerse the motor part in water or any other liquid. Clean the motor part and the mixer head with a damp cloth. Do not use aggressive or scratching detergents, as such products may scratch and dull the surface. Wipe all parts thoroughly before storing the kitchen machine. IMPORTANT: NEVER IMMERSE THE MOTOR PART IN ANY KIND OF LIQUID! Disposal of the appliance Legislation requires that all electrical and electronic equipment shall be collected for reuse and recycling. Electrical and electronic equipment marked with the symbol indicating separate collection of such equipment must be returned to a municipal waste collection point. Warranty Warranty according to current law. The stamped cash receipt shall be handed over together with a possible complaint. When raising a claim the appliance must be returned to the store of purchase. 30

OBH Nordica AB Löfströms Allé 5 SE-174 55 Sundbyberg Tel +46 08-629 25 00 www.obhnordica.se Technical data OBH Nordica 6697 220-240 volt AC 1500 watt Stepless speed setting Accessories: Mixer blade Dough hook Whisk Splash guard These instructions are subject to alterations or improvements. 31

Zeus Creme Kitchen machine SE/IDV/6697/UVN/010713