TPE, TPED Series 2000

Samankaltaiset tiedostot
GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Plug-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

GRUNDFOS OHJEET TPE2 (D), TPE3 (D) Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET TPE2 (D), TPE3 (D) Asennus- ja käyttöohjeet. Other languages.

GRUNDFOS OHJEET LT 200. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Safety instructions and other important information

R100 Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET NK, NKG. Asennus- ja käyttöohjeet

CRE, CRIE, CRNE, SPKE, MTRE, CME

TPE, TPED, NKE, NKGE, NBE, NBGE

TPE, TPED Series 2000

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 C-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS ALPHA1. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET MAGNA3. Asennus- ja käyttöohjeet

CMB, CMB-SP Booster PM2

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS OHJEET. JP Booster PT. Turvallisohjeet

GRUNDFOS OHJEET. Sololift2 WC-1, WC-3. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS CH, JP. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SPO. Installation and operating instructions

CIU Communication Interface Unit

TPE, TPED Series 2000

2. Vaatimustenmukaisuusvakuutus...7

CIM 1XX LON module. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Terminal-connected versions. Turvallisuusohjeet ja muut tärkeät tiedot

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 WC-1, WC-3. Installation and operating instructions

CRE, CRIE, CRNE, CRTE SPKE, MTRE, CME, BMS hp

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

G Kytkentäohje. 1.1 Yleistä. 1.4 Pellin toimilaite. 1.5 Savunilmaisin/Palotermostaatti. 1.2 Tulot. 1.3 Lähdöt

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

CIM 3XX BACnet module

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GT-C, GT-CF, GT-D, GT-DF, GT-H

Asennusopas. DEVIreg 610. Elektroninen termostaatti.

GRUNDFOS OHJEET. Hydro Multi-E. Asennus- ja käyttöohjeet

Käyttöohje FIN. Suojaerotusmuuntaja 2000W 115/230V 18/ 9A 3600W 115/230V 32/16A 3600W Auto 115/230V 32/16A

GRUNDFOS OHJEET GRUNDFOS MAGNA. Series 2000 MAGNA 25-40/-60/-80/-100, 32-40/-60/-80/-100, 40-60/-80/100 (D), Asennus- ja käyttöohjeet

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Sololift2 C-3. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP and EF AUTOADAPT. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 CRT 2, 4, 8, 16

TP, TPD GRUNDFOS OHJEET. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions

111570SF CS60. Liitäntä- ja määritysopas Ohjausautomatiikka

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SEG AUTOADAPT. Installation and operating instructions

IDH E1. Asennusohje IDH E1 / PUHZ Ulkoyksiköt IDH

ASENNUSOHJE VPM120, VPM240 JA VPM 360

Moottorin lämpötilan mittauksen kytkeminen taajuusmuuttajaan

Asennusohjeet. Gapsal OKS & Compact. Versio 5.0

HYDROSET EN 8-4 F PINNANSÄÄTÖ- JA VALVONTAJÄRJESTELMÄ

EW41 REPEATER DK UK NO SE DE NL FR FI PL

GRUNDFOS OHJEET MAGNA1. Asennus- ja käyttöohjeet

Extraction Arms NEX HD

TIMCO X w Moottorin esilämmittimen asennus- ja käyttöohje

GRUNDFOS OHJEET DDI 209. Annostelupumppu. Asennus- ja käyttöohjeet

Asennus- ja käyttöohjeet

MultiPlus-II 48/3000/ V (aiempi tuotenimi: MultiGrid-II)

GRUNDFOS OHJEET. E-Box 150. Profibus communication for SMART Digital DDA. Asennus- ja käyttöohjeet

Ultraäänivirtausmittari Sharky BR473. Asennusohje

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions

CAT. C min 300 mm. [mm] [mm] C C C [mm] Minimum distance in a permanent assembly. Fig. 1.

Unilift AP12, AP35, AP50

HQ-PURE300/12 (F) HQ-PURE300/24 (F) 300 WATIN DC-AC SINIAALTOINVERTTERI

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. UPE Series 2000 UPE(D) FZ, UPE F. Installation and operating instructions

VLT 6000 HVAC vakiopaineen säädössä ja paine-erosäädössä. (MBS 3000, 0-10V)

TEHOLÄHTEET JA MUUNTAJAT

I-Vinssi LM.60i 24V / I/O-net / 60NM. Sisältö Sovellukset 1 Ominaisuudet 1 Mitoitus 3 Varavirtalähde 3 Varusteet 4 Johdotus 5 Tekninen erittely 5

Erotinhälytin idoil-20

Asennus- ja käyttöohjeet

ULTRAÄÄNIVIRTAUSMITTARI SHARKY 474 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Elektra V GB NO DE PL

Topvex VAV muunnos. Asennusohjeet. Englannin kielestä käännetty asiakirja FI A002

Asennus, IQnomic plus moduuli TBIQ-2-1-aa GOLD/COMPACT

DS-W Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni d uso Gebruiksaanwijzing Manual de instruções Manual de instrucciones

GRUNDFOS OHJEET. Asennus- ja käyttöohjeet

Roth Touchline viilennysjärjestelmän asennusopas

FI.LPINST ASENNUSOHJE GOLD LP. Asiakirjan alkuperäiskieli on ruotsi. Oikeus muutoksiin pidätetään. 1

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava kaksoistermostaatti ETR/F 1447

WehoFloor RF LCD 868MHz & laajennusmoduuli 4 tai 6 kanavalle

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi

1. Asennus suoritetaan kiinteänä ja varustetaan kytkimellä.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS SQ, SQE. Installation and operating instructions

LÄMMINILMAPUHALLIN HKP

HUOM! Tämä on vain pikaohje. Manuaalissa tarkemmat tiedot turvamääräyksistä, vaatimuksista ja asennuksesta sekä kytkennästä.

ASENNUSOHJE. DIN-kiskoon asennettava termostaatti ETI-1551

m2 ja Micromon erot Sami Tikkanen Micromon Ei laajennettavissa Laajennettavissa 99 pisteeseen m2 + yksiköllä

Taajuusmuuttaja FC101 (pikaopas)

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DP 10, kw EF 30, kw Installation and operating instructions

Analogisten mittarien kytkeminen Digital Optimax -malleihin

F75E ALKUPERÄINEN OHJEKIRJA

Laajennusmoduuli EM 111 Typ E20/F20/Jxx FIN. Asennus- ja käyttöohje

Transkriptio:

GRUNDFOS OHJEET TPE, TPED Series 2000 Asennus- ja käyttöohjeet

Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus GB: E declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products TPE and TPED Series 2000, to which this declaration relates, are in conformity with these ouncil directives on the approximation of the laws of the E member states: Machinery Directive (2006/42/E). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009. EM Directive (2004/108/E). Standard used: EN 61800-3:2005. R&TTE Directive (1999/5/E). Standard used: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ecodesign Directive (2009/125/E). Water pumps: ommission Regulation No 547/2012. Applies only to water pumps marked with the minimum efficiency index MEI. See pump nameplate. This E declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98476041 0813). Z: ES prohlášení o shodě My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky TPE a TPED Series 2000, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Směrnice pro strojní zařízení (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998 + A1:2009. Směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu (EM) (2004/108/ES). Použitá norma: EN 61800-3:2005. R&TTE směrnice (1999/5/ES). Použitá norma: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Směrnice o ekodesignu (2009/125/ES). Vodní čerpadla: Nařízení Komise č. 547/2012. Vztahuje se pouze na vodní čerpadla označená minimální účinností index MEI. Viz typový štítek čerpadla. Toto ES prohlášení o shodě je platné pouze tehdy, pokud je zveřejněno jako součást instalačních a provozních návodů Grundfos (publikace číslo 98476041 0813). DE: EG-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte TPE und TPED Series 2000, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 809:1998 + A1:2009. EMV-Richtlinie (2004/108/EG). Norm, die verwendet wurde: EN 61800-3:2005. Richtlinie über Funkanlagen und Telekommunikationsendeinrichtungen (1999/5/EG). Norm, die verwendet wurde: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). ErP-Richtlinie (2009/125/EG). Wasserpumpen: Verordnung der Europäischen Kommission Nr. 547/2012. Gilt nur für Pumpen, für die der Mindesteffizienzindex (MEI) anzugeben ist. Siehe Typenschild der Pumpe. Diese EG-Konformitätserklärung gilt nur, wenn sie in Verbindung mit der Grundfos Montage- und Betriebsanleitung (Veröffentlichungsnummer 98476041 0813) veröffentlicht wird. GR: ήλωση συμμόρφωσης E Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα TPE και TPED Series 2000 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Οδηγία για μηχανήματα (2006/42/E). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 809:1998 + A1:2009. Οδηγία Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας (EM) (2004/108/E). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: EN 61800-3:2005. R&Οδηγία TTE (1999/5/E). Πρότυπο που χρησιμοποιήθηκε: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Οδηγία Οικολογικού Σχεδιασμού (2009/125/E). Αντλίες νερού: Ρύθμιση πρώτης εκκίνησης Νο 547/2012. Ισχύει μόνο για αντλίες νερού που φέρουν τον ελάχιστο δείκτη απόδοσης ΜΕΙ. Βλέπε πινακίδα αντλίας. Αυτή η δήλωση συμμόρφωσης E ισχύει μόνον όταν συνοδεύει τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας της Grundfos (κωδικός εντύπου 98476041 0813). BG: E декларация за съответствие Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите TPE и TPED Series 2000, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: Директива за машините (2006/42/E). Приложен стандарт: 809:1998 + A1:2009. Директива за електромагнитна съвместимост (2004/108/E). Приложен стандарт: EN 61800-3:2005. R&TTE Директива (1999/5/E). Приложен стандарт: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Директива за екодизайн (2009/125/E). Водни помпи: Наредба No 547/2012 на Европейската комисия. Отнася се само за водни помпи, маркирани с минималният индекс за ефективност MEI. Вижте табелата с данни на помпата. Тази ЕС декларация за съответствие е валидна само когато е публикувана като част от инструкциите за монтаж и експлоатация на Grundfos (номер на публикацията 98476041 0813). DK: EF-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne TPE og TPED Series 2000 som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: Maskindirektivet (2006/42/EF). Anvendt standard: EN 809:1998 + A1:2009. EM-direktivet (2004/108/EF). Anvendt standard: EN 61800-3:2005. R&TTE-direktiv (1999/5/EF). Anvendt standard: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ecodesigndirektivet (2009/125/EF). Vandpumper: Kommissionens forordning nr. 547/2012. Gælder kun vandpumper der er mærket med mindsteeffektivitetsindekset MEI. Se pumpens typeskilt. Denne EF-overensstemmelseserklæring er kun gyldig når den publiceres som en del af Grundfos-monterings- og driftsinstruktionen (publikationsnummer 98476041 0813). EE: EL vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted TPE ja TPED Series 2000, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: Masinate ohutus (2006/42/E). Kasutatud standard: EN 809:1998 + A1:2009. Elektromagnetiline ühilduvus (EM direktiiv) (2004/108/E). Kasutatud standard: EN 61800-3:2005. R&TTE direktiiv (1999/5/E). Kasutatud standard: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ökodisaini direktiiv (2009/125/E). Veepumbad: Komisjoni regulatsioon nr 547/2012. Kehtiv ainult veepumpadele, mis on märgitud miinimum kasuteguri indeksiga MEI. Vaata pumba silti. Käesolev EL-i vastavusdeklaratsioon kehtib ainult siis, kui see avaldatakse Grundfosi paigaldus- ja kasutusjuhendi (avaldamisnumber 98476041 0813) osana. ES: Declaración E de conformidad Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos TPE y TPED Series 2000, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del onsejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: Directiva de Maquinaria (2006/42/E). Norma aplicada: EN 809:1998 + A1:2009. Directiva EM (2004/108/E). Norma aplicada: EN 61800-3:2005. R&TTE Directiva (1999/5/E). Norma aplicada: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Directiva sobre diseño ecológico (2009/125/E). Bombas de agua: Reglamento de la omisión N 547/2012. Aplicable únicamente a las bombas de agua marcadas con el índice de eficiencia mínima (IEM). Véase la placa de características de la bomba. Esta declaración E de conformidad sólo es válida cuando se publique como parte de las instrucciones de instalación y funcionamiento de Grundfos (número de publicación 98476041 0813). 2

FR: Déclaration de conformité E Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits TPE et TPED Series 2000, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du onseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres E relatives aux normes énoncées ci-dessous: Directive Machines (2006/42/E). Norme utilisée: EN 809:1998 + A1:2009. Directive ompatibilité Electromagnétique EM (2004/108/E). Norme utilisée: EN 61800-3:2005. Directive sur les équipements radioémetteurs TTE (1999/5/E). Norme utilisée: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Directive sur l'éco-conception (2009/125/E). Pompes à eau: Règlement de la ommission N 547/2012. S'applique uniquement aux pompes à eau marquées de l'indice de performance minimum IEM. Voir plaque signalétique de la pompe. ette déclaration de conformité E est uniquement valide lors de sa publication dans la notice d'installation et de fonctionnement Grundfos (numéro de publication 98476041 0813). IT: Dichiarazione di conformità E Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti TPE e TPED Series 2000, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del onsiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri E: Direttiva Macchine (2006/42/E). Norma applicata: EN 809:1998 + A1:2009. Direttiva EM (2004/108/E). Norma applicata: EN 61800-3:2005. Direttiva R&TTE (1999/5/E). Norma applicata: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Direttiva Ecodesign (2009/125/E). Pompe per acqua: Regolamento E n. 547/2012. Applicabile solo a pompe per acqua con l'indice di efficienza minimo MEI. Vedere la targhetta di identificazione della pompa. Questa dichiarazione di conformità E è valida solo quando pubblicata come parte delle istruzioni di installazione e funzionamento Grundfos (pubblicazione numero 98476041 0813). LT: EB atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai TPE ir TPED Series 2000, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mašinų direktyva (2006/42/EB). Taikomas standartas: EN 809:1998 + A1:2009. EMS direktyva (2004/108/EB). Taikomas standartas: EN 61800-3:2005. R&TTE direktyva (1999/5/EB). Taikomas standartas: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ekologinio projektavimo direktyva (2009/125/EB). Vandens siurbliai: Komisijos reglamentas Nr. 547/2012. Galioja tik vandens siurbliams, ant kurių nurodytas minimalus efektyvumo koeficientas MEI. Žr. siurblio vardinę plokštelę. Ši EB atitikties deklaracija galioja tik tuo atveju, kai yra pateikta kaip "Grundfos" įrengimo ir naudojimo instrukcijos (leidinio numeris 98476041 0813) dalis. NL: E overeenkomstigheidsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten TPE en TPED Series 2000 waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Machine Richtlijn (2006/42/E). Gebruikte norm: EN 809:1998 + A1:2009. EM Richtlijn (2004/108/E). Gebruikte norm: EN 61800-3:2005. R&TTE Richtlijn (1999/5/E). Gebruikte norm: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ecodesign Richtlijn (2009/125/E). Waterpompen: Verordening (EG) Nr. 547/2012 van de ommissie. Is alleen van toepassing op waterpompen die gekenmerkt worden door de minimale efficiëntie index MEI. Zie het typeplaatje van de pomp. Deze E overeenkomstigheidsverklaring is alleen geldig wanneer deze gepubliceerd is als onderdeel van de Grundfos installatie- en bedieningsinstructies (publicatienummer 98476041 0813). HR: EZ izjava o usklađenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod TPE i TPED Series 2000, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: Direktiva za strojeve (2006/42/EZ). Korištena norma: EN 809:1998 + A1:2009. Direktiva za elektromagnetsku kompatibilnost (2004/108/EZ). Korištena norma: EN 61800-3:2005. R&TTE Direktiva (1999/5/EZ). Korištena norma: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Direktiva o ekološkoj izvedbi (2009/125/EZ). rpke za vodu: Uredba Komisije No 547/2012. Odnosi se samo na crpke za vodu označene s indeksom minimalne učinkovitosti MEI. Pogledajte natpisnu pločicu crpke. Ova EZ izjava o usklađnosti važeća je jedino kada je izdana kao dio Grundfos montažnih i pogonskih uputa (broj izdanja 98476041 0813). LV: EK atbilstības deklarācija Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti TPE un TPED Series 2000, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: Mašīnbūves direktīva (2006/42/EK). Piemērotais standarts: EN 809:1998 + A1:2009. Elektromagnētiskās saderības direktīva (2004/108/EK). Piemērotais standarts: EN 61800-3:2005. RTTI direktīva (1999/5/EK). Piemērotais standarts: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ekodizaina direktīva (2009/125/EK). Ūdens sūkņi: Komisijas regula Nr. 547/2012. Attiecas tikai uz ūdens sūkņiem, kuriem ir minimālais efektivitātes indekss MEI. Sk. sūkņa pases datu plāksnītē. Šī EK atbilstības deklarācija ir derīga vienīgi tad, ja ir publicēta kā daļa no GRUNDFOS uzstādīšanas un ekspluatācijas instrukcijām (publikācijas numurs 98476041 0813). HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a TPE és TPED Series 2000 termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: Gépek (2006/42/EK). Alkalmazott szabvány: EN 809:1998 + A1:2009. EM Direktíva (2004/108/EK). Alkalmazott szabvány: EN 61800-3:2005. R&TTE Direktíva (1999/5/EK). Alkalmazott szabvány: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Környezetbarát tervezésre vonatkozó irányelv (2009/125/EK). Víz szivattyúk: Az Európai Bizottság 547/2012. számú rendelete. sak a MEI minimum hatásfok index-el jelölt víz szivattyúkra vonatkozik. Lásd a szivattyú adattábláján. Ez az EK megfelelőségi nyilatkozat kizárólag akkor érvényes, ha Grundfos telepítési és üzemeltetési utasítás (kiadvány szám 98476041 0813) részeként kerül kiadásra. UA: Декларація відповідності ЄС Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти TPE та TPED Series 2000, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: Механічні прилади (2006/42/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 809:1998 + A1:2009. Електромагнітна сумісність (2004/108/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: EN 61800-3:2005. R&норми TTE (1999/5/ЄС). Стандарти, що застосовувалися: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Директива з екодизайну (2009/125/ЄС). Насоси для води: Регламент Комісії 547/2012. Стосується тільки насосів для води, що відзначені мінімальним показником ефективності МЕІ. Дивіться паспортну табличку на насосі. Ця декларація відповідності ЄС дійсна тільки в тому випадку, якщо публікується як частина інструкцій Grundfos з монтажу та експлуатації (номер публікації 98476041 0813). Vaatimustenmukaisuusvakuutus 3

Vaatimustenmukaisuusvakuutus PL: Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby TPE oraz TPED Series 2000, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: Dyrektywa Maszynowa (2006/42/WE). Zastosowana norma: EN 809:1998 + A1:2009. Dyrektywa EM (2004/108/WE). Zastosowana norma: EN 61800-3:2005. R&Dyrektywa TTE (1999/5/WE). Zastosowana norma: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Dyrektywa Ekoprojektowa (2009/125/WE). Pompy do wody: Rozporządzenie komisji nr 547/2012. Dotyczy tylko pomp do tłoczenia wody z minimalnym indeksem sprawności MEI. Patrz tabliczka znamionowa pompy. Deklaracja zgodności WE jest ważna tylko i wyłącznie wtedy kiedy jest opublikowana przez firmę Grundfos i umieszczona w instrukcji montażu i eksploatacji (numer publikacji 98476041 0813). RU: Декларация о соответствии ЕС Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделия TPE и TPED Series 2000, к которым относится настоящая декларация, соответствуют следующим Директивам Совета Евросоюза об унификации законодательных предписаний стран-членов ЕС: Механические устройства (2006/42/ЕС). Применявшийся стандарт: EN 809:1998 + A1:2009. Электромагнитная совместимость (2004/108/E). Применявшийся стандарт: EN 61800-3:2005. Директива по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию (1999/5/E). Применявшийся стандарт: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Директива по экологическому проектированию энергопотребляющей продукции (2009/125/E). Насосы для перекачивания воды: Регламент Комиссии ЕС 547/2012. Применимо только к насосам для перекачивания воды, промаркированным показателем минимальной эффективности MEI. См. фирменную табличку насоса. Данная декларация о соответствии ЕС имеет силу только в случае публикации в составе инструкции по монтажу и эксплуатации на продукцию производства компании Grundfos (номер публикации 98476041 0813). SK: Prehlásenie o konformite ES My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost, že výrobky TPE a TPED Series 2000, na ktoré sa toto prehlásenie vzt ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: Smernica pre strojové zariadenie (2006/42/ES). Použitá norma: EN 809:1998 + A1:2009. Smernica pre elektromagnetickú kompatibilitu (2004/108/ES). Použitá norma: EN 61800-3:2005. R&TTE Smernica (1999/5/ES). Použitá norma: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Smernica o ekodizajne (2009/125/ES). Čerpadlá na vodu: Nariadenie Komisie č. 547/2012. Vzťahuje sa iba na čerpadlá pre vodu označené minimálnym indexom energetickej účinnosti MEI. Viď typový štítok čerpadla. Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia číslo 98476041 0813). RS: E deklaracija o usaglašenosti Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod TPE i TPED Series 2000, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: Direktiva za mašine (2006/42/E). Korišćen standard: EN 809:1998 + A1:2009. EM direktiva (2004/108/E). Korišćen standard: EN 61800-3:2005. R&TTE Direktiva (1999/5/E). Korišćen standard: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Direktiva o ekološkom projektovanju (2009/125/E). Pumpe za vodu: Uredba Komisije br. 547/2012. Odnosi se samo na pumpe za vodu označene sa indeksom minimalne efikasnosti MEI. Pogledajte natpisnu pločicu pumpe. Ova E deklaracija o usaglašenosti važeća je jedino kada je izdata kao deo Grundfos uputstava za instalaciju i rad (broj izdanja 98476041 0813). PT: Declaração de conformidade E A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos TPE e TPED Series 2000, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do onselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da E: Directiva Máquinas (2006/42/E). Norma utilizada: EN 809:1998 + A1:2009. Directiva EM (compatibilidade electromagnética) (2004/108/E). Norma utilizada: EN 61800-3:2005. Directiva R&TTE (1999/5/E). Norma utilizada: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Directiva de oncepção Ecológica (2009/125/E). Bombas de água: Regulamento da omissão No 547/2012. Aplica-se apenas a bombas de água registadas com o índice de eficiência mínimo MEI. Ver a chapa de características da bomba. Esta declaração de conformidade E é apenas válida quando publicada como parte das instruções de instalação e funcionamento Grundfos (número de publicação 98476041 0813). RO: Declaraţie de conformitate E Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele TPE şi TPED Series 2000, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de onsiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre E: Directiva Utilaje (2006/42/E). Standard utilizat: EN 809:1998 + A1:2009. Directiva EM (2004/108/E). Standard utilizat: EN 61800-3:2005. R&Directiva TTE (1999/5/E). Standard utilizat: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Directiva Ecodesign (2009/125/E). Pompe de apa: Regulamentul omisiei nr. 547/2012. Se aplica numai pompelor de apa cu marca de eficienta minima index MEI. Vezi plăcuţa de identificare a pompei. Această declarație de conformitate E este valabilă numai când este publicată ca parte a instrucțiunilor Grundfos de instalare și funcționare (număr publicație 98476041 0813). SI: ES izjava o skladnosti V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki TPE in TPED Series 2000, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Direktiva o strojih (2006/42/ES). Uporabljena norma: EN 809:1998 + A1:2009. Direktiva o elektromagnetni združljivosti (EM) (2004/108/ES). Uporabljena norma: EN 61800-3:2005. R direktiva (1999/5/ES). Uporabljena norma: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Eco-design direktiva (2009/125/ES). Vodne črpalke: Uredba Komisije št. 547/2012. Velja le za vodne črpalke označene z indeksom minimalne učinkovitosti MEI. Glejte tipsko ploščico črpalke. ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98476041 0813). FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet TPE ja TPED Series 2000, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Konedirektiivi (2006/42/EY). Sovellettu standardi: EN 809:1998 + A1:2009. EM-direktiivi (2004/108/EY). Sovellettu standardi: EN 61800-3:2005. R&TTE-direktiivi (1999/5/EY). Sovellettu standardi: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ekologista suunnittelua koskeva direktiivi (2009/125/EY). Vesipumput: Komission asetus nro 547/2012. Koskee vain vesipumppuja, jotka on merkitty minimihyötysuhdeindeksillä MEI. Katso pumpun tyyppikilvestä. Tämä EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun se julkaistaan osana Grundfosin asennus- ja käyttöohjeita (julkaisun numero 98476041 0813). 4

SE: EG-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna TPE och TPED Series 2000, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: Maskindirektivet (2006/42/EG). Tillämpad standard: EN 809:1998 + A1:2009. EM-direktivet (2004/108/EG). Tillämpad standard: EN 61800-3:2005. R&TTE-direktivet (1999/5/EG). Tillämpad standard: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Ekodesigndirektivet (2009/125/EG). Vattenpumpar: Kommissionens förordning nr. 547/2012. Avser endast vattenpumpar markerade med min. effektivitetsindex (MEI). Se pumpens typskylt. Denna EG-försäkran om överensstämmelse är endast giltig när den publiceras som en del av Grundfos monterings- och driftsinstruktion (publikation nummer 98476041 0813). TR: E uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan TPE ve TPED Series 2000 ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: Makineler Yönetmeliği (2006/42/E). Kullanılan standart: EN 809:1998 + A1:2009. EM Yönetmeliği (2004/108/E). Kullanılan standart: EN 61800-3:2005. R&TTE Yönetmeliği (1999/5/E). Kullanılan standart: ETSI EN 300 328 V1.7 (2006-10). Çevreye duyarlı tasarım (Ecodesign) Direktifi (2009/125/E). Devirdaim su pompaları: 547/2012 sayılı Komisyon Yönetmeliği. Yalnızca Minimum Enerji Verimlilik Endeksine (MEI) dahil olan olan devirdaim su pompaları için geçerlidir. Pompanın bilgi etiketine bakın. İşbu E uygunluk bildirgesi, yalnızca Grundfos kurulum ve çalıştırma talimatlarının (basım numarası 98476041 0813) bir parçası olarak basıldığı takdirde geçerlilik kazanmaktadır. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Bjerringbro, 15th July 2013 Svend Aage Kaae Director Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the E declaration of conformity. Декларация о соответствии на территории РФ Насосы центробежные TPE и TPED Series 2000 сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 753). Сертификат соответствия: -RU.АЯ56.В.04430, срок действия до 13.09.2017г. -DK.АЯ56.B.03740, срок действия до 27.05.2017г. Изделия, произведенные в России, изготавливаются в соответствии сту3631-008-59379130-2006. Истра, 15 мая 2013г. Касаткина В. В. Руководитель отдела качества, экологии и охраны труда ООО Грундфос Истра, Россия 143581, Московская область, Истринский район, дер. Лешково, д.188 5

Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Sivu 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 6 2. Lyhenteet ja määritelmät 7 3. Yleistietoja 7 3.1 Radioyhteys 7 3.2 Akku 7 4. Mekaaninen asennus 7 4.1 Asennus 7 4.2 Kaapeliläpiviennit 7 4.3 Moottorin jäähdytyksen varmistaminen 8 4.4 Ulkoasennus 8 4.5 Tyhjennysaukot 8 5. Sähköasennus 8 5.1 Suojaus sähköiskuilta, epäsuora kosketus 8 5.2 Verkkoliitäntä 9 5.3 Lisäsuojaus 10 5.4 Liitäntänavat 10 5.5 Signaalikaapelit 15 5.6 Väyläliitäntäkaapeli 15 6. Käyttöolosuhteet 15 6.1 Käynnistysten ja pysäytysten enimmäismäärä 15 6.2 Kaksoispumppujen vuorottelukäyttö 15 6.3 Ympäristölämpötila 15 6.4 Asennuskorkeus 16 6.5 Ilmankosteus 16 6.6 Moottorin jäähdytys 16 7. Käyttöliittymät 16 8. Ohjauspaneelin kehittynyt malli 17 8.1 Valikkorakenne 17 8.2 Ohjauspaneelin kehittyneen mallin valikkorakenne 18 9. Grundfos GO Remote 20 9.1 Tiedonsiirto 20 9.2 Grundfos GO Remoten valikkorakenne 21 10. Valittujen toimintojen kuvaus 23 10.1 Asetuspiste 23 10.2 Käyttömuoto 23 10.3 Manuaalinen nopeusasetus 23 10.4 Säätömuoto 23 10.5 Analogiset tulot 24 10.6 Pt100/1000-tulot 24 10.7 Digitaaliset tulot 25 10.8 Digitaaliset tulot/lähdöt 25 10.9 Relelähdöt 26 10.10 Analoginen lähtö 26 10.11 Toiminta-alue 26 10.12 Asetuspisteen vaikutus 26 10.13 Tiedonsiirto 27 10.14 Yleiset asetukset 27 11. Assist 28 11.1 Monipumppuasetus 28 12. Ohjaustavan valinta 29 13. Ohjauspaneelin kääntäminen 30 14. Väyläsignaali 31 15. Asetusten prioriteetti 31 16. Grundfos Eye 32 17. Signaalireleet 33 18. Eristysvastusmittaus 34 19. Tekniset tiedot, yksivaiheiset moottorit 34 19.1 Verkkojännite 34 19.2 Vuotovirta 34 20. Tekniset tiedot, kolmivaiheiset moottorit 34 20.1 Verkkojännite 34 20.2 Vuotovirta 34 21. Tulo-/lähtöliitännät 34 22. Muut tekniset tiedot 35 22.1 Momentit 35 22.2 Äänenpainetaso 35 23. Hävittäminen 35 Varoitus Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. 1. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Huomio Varoitus Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Varoitus Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Varoitus Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. 6

2. Lyhenteet ja määritelmät 3. Yleistietoja AI AL AO AU Virtaotto Virta-anto DI DO ELB FM GDS GENIbus GFI GND Grundfos Eye LIVE O PE PELV SELV TPE Series 2000 TPED Series 2000 Analoginen tulo. Hälytys, alueen ulkopuolella alarajalla. Analoginen lähtö. Hälytys, alueen ulkopuolella ylärajalla. Virta imetään liitäntään ja ohjataan kohti maata (GND) sisävirtapiirissä. Virta syötetään liitännästä ja ohjataan kohti ulkoista kuormaa, joka palauttaa sen maahan (GND). Digitaalinen tulo. Digitaalinen lähtö. Vikavirtasuojakytkin. Toimintamoduuli. Grundfos Digital Sensor. Joihinkin Grundfos-pumppuihin tehtaalla asennettava anturi. Grundfosin omistama kenttäväylästandardi. Vikavirtasuojakytkin. (Yhdysvallat ja Kanada). Maa. Tilan merkkivalo. Pienjännite, liittimien koskettaminen voi johtaa sähköiskuun. Avokollektori: Asetettava avokollektorilähtö. Suojamaadoitus. Maadoitettu pienjännite. Jännite, joka ei ylitä pienjännitettä tavallisissa olosuhteissa ja yhden vian vikatiloissa, ei koske muiden piirien maavikoja. Perussuojattu pienjännite. Jännite, joka ei ylitä pienjännitettä tavallisissa olosuhteissa ja yhden vian vikatiloissa, mukaan lukien muiden piirien maaviat. Vakiopumppu, sisältää tehtaalla asennetun paine-eroanturin. Kaksoispumppu, sisältää tehtaalla asennetun paine-eroanturin. Nämä asennus- ja käyttöohjeet koskevat Grundfosin TPE- ja TPED-sarjan 2000 pumppuja. Pumppuihin on asennettu taajuusohjatut kestomagneettimoottorit, jotka soveltuvat joko yksi- tai kolmivaiheiseen verkkoliitäntään. 3.1 Radioyhteys Tuotteen mukana toimitetaan luokan 1 radioyksikkö kauko-ohjausta varten ja sitä voidaan käyttää rajoituksetta kaikissa EU-jäsenmaissa. Lisätietoja käytöstä Yhdysvalloissa ja Kanadassa on sivulla 36. Tuote voi kommunikoida Grundfos GO Remoten ja muiden samantyyppisten tuotteiden kanssa sisäänrakennetun radion avulla. Ulkoinen antenni saattaa olla tarpeen joissakin tapauksissa. Tuotteeseen saa liittää vain Grundfosin hyväksymän ulkoisen antennin. Antennin saa asentaa vain Grundfosin valtuuttama asentaja. 3.2 Akku Kehittyneellä toimintamoduulilla (FM 300) varustetuissa pumpuissa on litiumioniakku. Litiumioniakku täyttää Paristo- ja akkudirektiivin (2006/66/EY) vaatimukset. Akku ei sisällä elohopeaa, lyijyä tai kadmiumia. 4. Mekaaninen asennus 4.1 Asennus Pumppu on asennettava vakaalle ja lujalle alustalle laipassa tai pohjalaatassa olevien reikien kautta pulteilla. Joissakin tämän tuotteen versioissa ei voida käyttää radioyhteyttä. Kiinassa ja Koreassa myytävissä versioissa radioyhteyttä ei voida käyttää paikallisen lainsäädännön vuoksi. Varoitus Asennuksessa ja käytössä on noudatettava paikallisia määräyksiä ja vakiintuneita käytäntöjä. UL-merkintä edellyttää ylimääräisiä asennustoimia. Katso sivu 36. 4.2 Kaapeliläpiviennit Moottorissa on neljä M20-ruuviläpivientiä, joihin on tehtaalla asennettu sulkutulpat. Toimitukseen kuuluvat läpivientiholkit: 2 x M20-läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 5 mm 1 x M20-läpivientiholkki, kaapelin halkaisija 7-14 mm. Suomi (FI) 7

Suomi (FI) 4.3 Moottorin jäähdytyksen varmistaminen Kuva 1 Minimiväli (D) moottorin ja seinän tai muun kiinteän kohteen välillä 4.4 Ulkoasennus Jos pumppu asennetaan ulos, moottori on varustettava sopivalla suojakannella, jotta kosteus ei tiivisty elektronisiin komponentteihin. Katso kuva 2. Moottorin riittävä jäähdytys on taattava jättämällä tuulettimen kotelon ja seinän tai muun kiinteän kohteen välille vähintään 50 mm väli (D). Tämä koskee kaikkia moottorikokoja. Katso kuva 1. Valitse tarpeeksi suuri suojakansi, joka suojaa moottoria suoralta auringonpaisteelta, sateelta ja lumelta. Grundfos ei toimita suojakansia. Suosittelemme teettämään käyttökohteeseen sopivan suojakannen. Jos käyttöpaikan ilmankosteus on suuri, sisäinen seisontalämmitys kannattaa ottaa käyttöön. D Moottorin suojakannen asennusohjeet ovat kohdassa 4.3 Moottorin jäähdytyksen varmistaminen. TM05 5236 3512 5. Sähköasennus Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten vaatimusten mukaisesti. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat arvokilvessä olevia tietoja. Varoitus Ennen liitäntäkotelon liitäntöjen käsittelyä on varmistettava, että sähkövirta on ollut katkaistuna vähintään 5 minuutin ajan. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä takaisin. Moottoriin on liitettävä kaikki navat katkaiseva ulkoinen päävirtakytkin paikallisten määräysten mukaisesti. Moottori on maadoitettava ja suojattava epäsuoraa kosketusta vastaan paikallisten määräysten mukaisesti. Jos syöttökaapeli on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai vastaava pätevä henkilö. Käyttäjä tai asentaja vastaa asennuksen asianmukaisesta maadoituksesta ja suojauksesta paikallisten määräysten mukaisesti. Vain pätevä sähköasentaja saa hoitaa sähkötöitä. 5.1 Suojaus sähköiskuilta, epäsuora kosketus Varoitus Moottori on maadoitettava ja suojattava epäsuoraa kosketusta vastaan paikallisten määräysten mukaisesti. Suojamaadoitusjohtimien värin on aina oltava kelta/vihreä (PE) tai kelta/vihreä/sininen (PEN). 5.1.1 Suojaus verkkojännitteen jännitepiikeiltä Moottori on suojattu verkkojännitteen jännitepiikeiltä standardin EN 61800-3 mukaisesti. 5.1.2 Moottorinsuoja Moottori ei tarvitse ulkoista moottorinsuojaa. Moottori on varustettu lämpösuojalla hidasta ylikuormitusta ja jumittumista vastaan. TM05 7919 1613 Kuva 2 Esimerkkejä suojakansista (eivät kuulu Grundfosin valikoimaan) 4.5 Tyhjennysaukot Jos moottori asennetaan kosteaan tilaan tai paikkaan, jonka ilmankosteus on suuri, avaa alaosan tyhjennysaukko. Avoin tyhjennysaukko alentaa moottorin kotelointiluokkaa. Kun tyhjennysaukko on auki, moottoriin ei tiivisty yhtä helposti kondenssivettä, sillä moottori ilmautuu itsestään, ja vesi ja kostea ilma pääsevät ulos. Moottorin vetopään tyhjennysaukossa on tulppa. Laippaa voidaan kääntää 90 kumpaankin suuntaan tai 180. B3 B14 B5 TM02 9037 1604 Kuva 3 Tyhjennysaukot 8

5.2 Verkkoliitäntä 5.2.1 Yksivaiheinen verkkojännite 1 x 200-240 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. 5.2.2 Kolmivaiheinen syöttöjännite 3 x 380-500 V - 10 %/+ 10 %, 50/60 Hz, PE. Huomio Estä löysät liitännät painamalla L1-, L2- ja L3-riviliitin perille saakka, kun syöttökaapeli on kytketty. Suomi (FI) Moottorin liitäntäkotelon johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. Poikkeuksena on suojamaajohdin, jonka on oltava niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä, jos kaapeli vedetään vahingossa ulos sisäänviennistään. Suurin sallittu sulakekoko on annettu kohdassa 19.1 Verkkojännite. Kuva 4 Jos moottorin virtalähteenä on IT-verkko, käytä tarkoitukseen sopivaa IT-verkon moottoria. Ota yhteys Grundfosiin. ELB (GFI) Esimerkki moottorin verkkoliitännästä varustettuna pääkytkimellä, sulakkeilla ja lisäsuojilla TM05 4034 1912 Varmista, että verkkojännite ja -taajuus vastaavat tyyppikilvessä olevia tietoja. Moottorin liitäntäkotelon johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. Poikkeuksena on suojamaajohdin, jonka on oltava niin pitkä, että se irtoaa viimeisenä, jos kaapeli vedetään vahingossa ulos sisäänviennistään. Suurin sallittu sulakekoko on annettu kohdassa 20.1 Verkkojännite. L1 L2 L3 PE Kulmamaadoitus ei ole sallittu, kun verkkojännite on yli 3 x 480 V, 50/60 Hz. Jos moottorin virtalähteenä on IT-verkko, käytä tarkoitukseen sopivaa IT-verkon moottoria. Ota yhteys Grundfosiin. ELB (GFI) L1 L2 L3 Kuva 6 Esimerkki moottorin verkkoliitännästä varustettuna pääkytkimellä, sulakkeilla ja lisäsuojilla TM05 3494 1512 TM05 3942 1812 Kuva 5 Verkkoliitäntä, 1-vaihemoottorit TM05 3495 1512 Kuva 7 Verkkoliitäntä, 3-vaihemoottorit 9

DK - 8850 Bjerringbro, Denmark Suomi (FI) 5.3 Lisäsuojaus 5.3.1 1-vaihemoottorit Jos moottori kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään lisäsuojana vikavirtasuojaa (ELB tai GFI), suojakytkimessä on oltava seuraava symboli: Vikavirtasuojakytkintä valittaessa on huomioitava asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta. Moottorin vuotovirta on annettu kohdassa 19.2 Vuotovirta. 5.3.2 3-vaihemoottorit Jos moottori kytketään sähköasennukseen, jossa käytetään lisäsuojana vikavirtasuojaa (ELB tai GFI), suojakytkimen on oltava seuraavanlainen: Sen on pystyttävä käsittelemään vuotovirrat ja estämään nopeasykkeiset vuotovirrat. Sen on lauettava vaihtovirtavikavirtojen ja tasavirtakomponentteja sisältävien vikavirtojen, ts. sykkivien tasavirtojen ja normaalien tasavirtavikavirtojen ilmetessä. Näissä moottoreissa on käytettävä vikavirtasuojakytkintä tyyppi B. Suojakytkimessä on oltava seuraavat symbolit: ELB (GFI) ELB (GFI) Vikavirtasuojakytkintä valittaessa on huomioitava asennuksen koko sähkölaitteiston kokonaisvuotovirta. Moottorin vuotovirta on annettu kohdassa 20.2 Vuotovirta. 5.4 Liitäntänavat Tässä annetut kuvaukset ja liitäntöjen kuvat koskevat sekä 1-vaihe- että 3-vaihemoottoreita. Kiristysmomenttien maksimiarvot on lueteltu kohdassa 22.1 Momentit. Liitäntänapojen määrä riippuu toimintamoduulista (FM). Moduulin tyyppi on merkitty moottorin tyyppikilpeen. Katso kuva 8. Type : P.. : INPUT OUTPUT VARIANT P.N. : Serial no : U in : P2 : Hp PB : DE : Env.Type : TEF ~ V n max: rpm rpm FM FM : NDE : SF HMI L: Eff : : Wgt : kg Tamb : : f in : Hz F PF: I SF Amp: A I 1/1 : A IM : Kuva 8 Toimintamoduulin merkinnät VARIANT Hp PB : : HMI: IM : Xxxxxxxxxxx E.P. Motor Made in Hungary TM05 8641 2513 Suojaus vinokuormitusta vastaan Moottori on kytkettävä virtalähteeseen, joka vastaa standardia IE 60146-1-1, luokka. Tällöin moottori toimii oikein myös tilanteessa, jossa vaiheet ovat vinokuormitustilanteessa. Samalla varmistetaan komponenttien pitkä käyttöikä. 10

5.4.1 Liitäntänavat, vakiomallin toimintamoduuli (FM 200) Vakiomallin moduulin liitännät: kaksi analogista tuloa kaksi digitaalista tuloa tai yksi digitaalinen tulo ja yksi avokollektorilähtö Grundfos Digital Sensor -tulo ja -lähtö* kaksi signaalirelelähtöä GENIbus-liitäntä. * Ei koske TPE- tai TPED-sarjan 2000 pumppuja. Katso kuva 9. Suomi (FI) Digitaalinen tulo 1 on asetettu tehtaalla käyntiin/seis-tuloksi, jossa avoin piiri pysäyttää toiminnon. Hyppyjohdin on asennettu tehtaalla liitinnapojen 2 ja 6 väliin. Irrota hyppyjohdin, jos digitaalista tuloa 1 käytetään ulkoisena käyntiin/seis-kytkimenä tai muussa ulkoisessa toiminnossa. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan. Tulot ja lähdöt Kaikki tulot ja lähdöt on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään perussuojatulla erikoismatalalla suojajännitteellä (SELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Signaalirelelähdöt Signaalirele 1: LIVE: Tähän lähtöön voidaan kytkeä korkeintaan 250 V A:n verkkojännite. SELV: Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Signaalirele 2: SELV: Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Verkkojännite (liitäntänavat N, PE, L tai L1, L2, L3, PE). Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 61800-5-1 määritellyt pintapurkausmatkat ja -välit. 11

Suomi (FI) Liitin Tyyppi Toiminta N 1 NO Normaalisti suljettu kosketin Maa Normaalisti avoin kosketin Signaalirele 1 (LIVE tai SELV) +24 V* +24 V* O DI +24 V* GND +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* + + +24 V*/5 V* + + * Jos käytössä on ulkoinen virtalähde, siinä on oltava maadoitusliitäntä GND. Kuva 9 Liitäntänavat, FM 200 +5 V* N 1 NO N 2 NO 10 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 7 DI3/O1 AI1 DI1 +5 V GND GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V GND GDS TX GDS RX AI2 TM05 3510 3512 N 2 NO Normaalisti suljettu kosketin Maa Normaalisti avoin kosketin 10 DI3/O1 4 AI1 2 DI1 Signaalirele 2 (vain SELV) Digitaalinen tulo/lähtö, konfiguroitavissa. Avokollektori: Enint. 24 V ohminen tai induktiivinen. Analoginen tulo: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V Digitaalinen tulo, konfiguroitavissa 5 +5 V Syöttö potentiometrille ja anturille 6 GND Maa A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Maa 15 +24 V Syöttö 8 +24 V Syöttö 26 +5 V Syöttö potentiometrille ja anturille 23 GND Maa 25 GDS TX Grundfos Digital Sensor -lähtö 24 GDS RX Grundfos Digital Sensor -tulo 7 AI2 Analoginen tulo: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 12

5.4.2 Liitäntänavat, kehittynyt toimintamoduuli (FM 300) Kehittynyt toimintamoduuli on saatavana vain lisävarusteena. Moduulin liitännät: kolme analogista tuloa yksi analoginen lähtö kaksi pelkkää digitaalista tuloa kaksi määritettävää digitaalista tuloa tai avokollektorilähtöä Grundfos Digital Sensor -tulo ja -lähtö* kaksi Pt100/1000-tuloa kaksi LiqTec-anturituloa* kaksi signaalirelelähtöä GENIbus-liitäntä. * Ei koske TPE- tai TPED-sarjan 2000 pumppuja. Katso kuva 10. Suomi (FI) Digitaalinen tulo 1 on asetettu tehtaalla käyntiin/seis-tuloksi, jossa avoin piiri pysäyttää toiminnon. Hyppyjohdin on asennettu tehtaalla liitinnapojen 2 ja 6 väliin. Irrota hyppyjohdin, jos digitaalista tuloa 1 käytetään ulkoisena käyntiin/seis-kytkimenä tai muussa ulkoisessa toiminnossa. Varotoimenpiteenä seuraaviin liitinryhmiin kytkettävät johtimet on erotettava toisistaan vahvistetulla eristyksellä koko pituudeltaan. Tulot ja lähdöt Kaikki tulot ja lähdöt on sisäisesti erotettu verkkojännitteisistä osista vahvistetulla eristyksellä ja galvaanisesti muista virtapiireistä. Kaikkia ohjausliittimiä syötetään perussuojatulla erikoismatalalla suojajännitteellä (SELV) sähköiskuilta suojaamiseksi. Signaalirelelähdöt Signaalirele 1: LIVE: Tähän lähtöön voidaan kytkeä korkeintaan 250 V A:n verkkojännite. SELV: Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Signaalirele 2: SELV: Lähtö on galvaanisesti erotettu muista virtapiireistä. Siksi syöttöjännite tai erikoismatala suojajännite voidaan kytkeä lähtöön halutulla tavalla. Verkkojännite (liitäntänavat N, PE, L tai L1, L2, L3, PE). Galvaanisen erotuksen on täytettävä vahvistettua eristystä koskevat vaatimukset, mukaan lukien standardissa EN 61800-5-1 määritellyt pintapurkausmatkat ja -välit. 13

Suomi (FI) Liitin Tyyppi Toiminta N 1 NO Normaalisti suljettu kosketin Maa Normaalisti avoin kosketin Signaalirele 1 (LIVE tai SELV) +24 V* +24 V* +24 V* O DI +24 V* +24 V* +24 V* +24 V*/5 V* O DI +24 V* GND +24 V* * Jos käytössä on ulkoinen virtalähde, siinä on oltava maadoitusliitäntä GND. Kuva 10 Liitäntänavat, FM 300 (lisävaruste) + +24 V*/5 V* + + +24 V*/5 V* + + + +5 V* N 1 NO N 2 NO 18 11 19 17 12 9 14 1 21 20 22 10 4 2 5 6 A Y B 3 15 8 26 23 25 24 GND AO GND AI3 DI2 LiqTec GND LiqTec AI1 DI1 +5 V GND GND GDS TX GDS RX +5 V* 7 AI2 DI4/O2 Pt100/1000 Pt100/1000 DI3/O1 GENIbus A GENIbus Y GENIbus B GND +24 V +24 V +5 V TM05 3509 3512 N 2 NO Normaalisti suljettu kosketin Maa Normaalisti avoin kosketin 18 GND Maa Signaalirele 2 (vain SELV) 11 DI4/O2 Digitaalinen tulo/lähtö, konfiguroitavissa. Avokollektori: Enint. 24 V ohminen tai induktiivinen. 19 Pt100/1000-tulo 2 Pt100/1000-anturitulo 17 Pt100/1000-tulo 1 Pt100/1000-anturitulo 12 AO Analoginen lähtö: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V 9 GND Maa 14 AI3 1 DI2 21 LiqTec-anturitulo 1 20 GND 22 LiqTec-anturitulo 2 10 DI3/O1 4 AI1 2 DI1 Analoginen tulo: 0-20 ma / 4-20 ma 0-10 V Digitaalinen tulo, konfiguroitavissa LiqTec-anturitulo (valkoinen johdin) Maa (ruskea ja musta johdin) LiqTec-anturitulo (sininen johdin) Digitaalinen tulo/lähtö, konfiguroitavissa. Avokollektori: Enint. 24 V ohminen tai induktiivinen. Analoginen tulo: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V Digitaalinen tulo, konfiguroitavissa 5 +5 V Syöttö potentiometrille ja anturille 6 GND Maa A GENIbus, A GENIbus, A (+) Y GENIbus, Y GENIbus, GND B GENIbus, B GENIbus, B (-) 3 GND Maa 15 +24 V Syöttö 8 +24 V Syöttö 26 +5 V Syöttö potentiometrille ja anturille 23 GND Maa 25 GDS TX 24 GDS RX 7 AI2 Grundfos Digital Sensor -lähtö Grundfos Digital Sensor -tulo Analoginen tulo: 0-20 ma / 4-20 ma 0,5-3,5 V / 0-5 V / 0-10 V 14

5.5 Signaalikaapelit Käytä ulkoisen on/off-kytkimen, digitaalisten tulojen, asetuspisteen ja anturin signaaleille suojattuja kaapeleita, joiden johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Liitä kaapelien suojavaipat molemmista päistä runkoon hyvällä liitoksella. Suojavaippojen liitosten on oltava mahdollisimman lähellä liittimiä. Katso kuva 11. 6. Käyttöolosuhteet 6.1 Käynnistysten ja pysäytysten enimmäismäärä Pumppua ei saa käynnistää tai pysäyttää virtakytkimellä yli neljä kertaa tunnissa. Kun pumppu käynnistetään käyttöjännitteellä, se aloittaa pumppaamisen noin 5 sekunnin kuluttua. Jos pumppu halutaan käynnistää tai pysäyttää useammin, käynnistykseen ja pysäytykseen on käytettävä ulkoista käynnistys-/pysäytystuloa. Kun pumppu käynnistetään/pysäytetään ulkoisella on/off-kytkimellä, se käynnistyy välittömästi. Suomi (FI) Kuva 11 Suojavaipan ja johtimien liitäntää varten kuorittu kaapeli Kiristä aina runkoliitosten ruuvit riippumatta siitä, onko kaapeli asennettu vai ei. Moottorin liitäntäkotelon johtimien on oltava mahdollisimman lyhyitä. 5.6 Väyläliitäntäkaapeli 5.6.1 Uusasennukset Käytä väyläliitännässä suojattuja 3-johdinkaapeleita, joiden johdinpoikkipinta on vähintään 0,5 mm 2 ja enintään 1,5 mm 2. Jos moottori liitetään yksikköön, jonka kaapelin vedonpoistaja on identtinen moottorin vastaavan kanssa, liitä suojavaippa tähän vedonpoistajaan. Jos yksikössä ei ole vedonpoistajaa, kuten kuvassa 12, jätä suojavaippa kytkemättä tästä päästä. Moottori TM02 1325 4402 6.2 Kaksoispumppujen vuorottelukäyttö Kaksoispumpuissa käyttö- ja varapumppua on käytettävä vuoronperään eli pumppua kannattaa vaihtaa kerran viikossa. Näin kumpaakin pumppua käytetään tasaisesti ja käyttötuntien määrä pysyy samana. Vakioasetus on pumppujen automaattinen vuorottelu. Katso kohta 11.1 Monipumppuasetus. Jos kaksoispumppuja käytetään lämpimän käyttöveden pumppaamiseen, käyttö- ja varapumppuja kannattaa vuorotella säännöllisesti, esim. kerran vuorokaudessa. Näin sakka (tai kalkkijäämät tms.) ei pääse tukkimaan varapumppua. Vakioasetus on pumppujen automaattinen vuorottelu. Katso kuva 11.1 Monipumppuasetus. 6.3 Ympäristölämpötila 6.3.1 Ympäristön lämpötila varastoinnin ja kuljetuksen aikana -30...+60. 6.3.2 Ympäristön lämpötila käytön aikana -20...+50. Moottoria voidaan käyttää nimellislähtöteholla (P2) 50 :een lämpötilassa, mutta jatkuva käyttö korkeissa lämpötiloissa lyhentää tuotteen odotettua käyttöikää. Jos moottorin käyttöympäristön lämpötila on 50-60, on valittava ylimitoitettu moottori. Kysy lisätietoja Grundfosilta. A Y B 1 2 3 1 2 3 A Y B TM05 3973 1812 Kuva 12 Liitäntä suojatulla 3-johdinkaapelilla 5.6.2 Moottorin vaihto Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 2-johdinkaapelia, kytke kaapeli kuvan 13 ohjeen mukaan. Moottori A Y B 2 1 1 2 A Y B TM02 8842 0904 Kuva 13 Liitäntä suojatulla 2-johdinkaapelilla Jos olemassa olevassa laitteistossa on käytetty suojattua 3-johdinkaapelia, noudata kohdassa 5.6.1 Uusasennukset annettuja ohjeita. 15

Suomi (FI) 6.4 Asennuskorkeus Huomio Moottori voidaan asentaa korkeintaan 2000 metriä merenpinnan yläpuolelle. Asennuskorkeus on asennuspaikan korkeus merenpinnasta. Jos asennuskorkeus on enintään 1000 metriä merenpinnasta, moottoreita voidaan käyttää täydellä kuormituksella. Jos moottori asennetaan yli 1000 metrin korkeudelle merenpinnasta, moottoria ei saa kuormittaa täydellä kuormalla. Korkeudesta johtuen ilman tiheys on pienempi eikä moottoria voida jäähdyttää yhtä tehokkaasti. Katso kuva 14. P2 P2 [%] [%] 1 0.99 0.98 0.97 0.96 0.95 0.94 0.93 0.92 0.91 0.90 0.89 0.88 7. Käyttöliittymät Varoitus Tuote saattaa olla niin kuuma, että muiden osien kuin painikkeiden koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja. Pumpun asetukset voidaan tehdä näillä käyttöliittymillä: Ohjauspaneelin kehittynyt malli. Katso kohta 8. Ohjauspaneelin kehittynyt malli. Grundfos GO Remote. Katso kohta 9. Grundfos GO Remote. Jos pumpun sähkönsyöttö katkaistaan, asetukset tallennetaan. Tehdasasetukset TPE-sarjan 2000 pumput on tehtaalla asetettu suhteelliselle painesäädölle. Katso kohta 10.4.1 Suhteellinen paine. 0 0 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 Altitude [m] Korkeus [m] TM05 6400 4712 Kuva 14 Moottorin tehon (P2) heikkeneminen suhteessa korkeuteen merenpinnan yläpuolella 6.5 Ilmankosteus Ilmankosteus enintään: 95 %. Jos ilmankosteus on jatkuvasti korkea ja yli 85 %, yhden tyhjennysaukon tulee olla auki vetopään laipassa. Katso kohta 4. Mekaaninen asennus. 6.6 Moottorin jäähdytys Varmista moottorin ja elektronisten osien jäähdytys näillä toimilla: Sijoita moottori tarpeeksi hyvin jäähdytettyyn paikkaan. Katso kohta 4.3 Moottorin jäähdytyksen varmistaminen. Jäähdytysilman lämpötila saa olla korkeintaan 50. Pidä jäähdytysrivat ja tuulettimen siivet puhtaina. 16

8. Ohjauspaneelin kehittynyt malli Ohjauspaneeli on vakiona TPE-sarjan 2000 pumpuissa. 1 2 6 3 8.1 Valikkorakenne Pumppu sisältää käyttöönottotoiminnon, joka käynnistyy, kun virta kytketään ensimmäisen kerran. Käyttöönottotoiminnon jälkeen näytöllä näkyy neljä päävalikkoa. 1. Home Tässä valikossa on yhteenveto enintään neljästä käyttäjän määrittelemästä parametrista pikavalintoineen tai graafinen esitys Q/H-kapasiteettikäyrästä. 2. Tila Tämä valikko sisältää pumpun ja järjestelmän tilan sekä varoitukset ja hälytykset. Suomi (FI) Kuva 15 Ohjauspaneelin kehittynyt malli Nro Symboli Kuvaus Grundfos Eye 1 Pumpun nykyinen toimintatila. Lisätietoja on kohdassa 16. Grundfos Eye. 2 - Graafinen värinäyttö. 3 Paluu edelliselle näytölle. Siirtyminen päävalikoiden, näyttöjen ja numeroiden välillä. Kun valikkoa vaihdetaan, näytöllä näkyy aina uuden valikon ylin näyttö. 4 5 TM05 4849 1013 Tässä valikossa ei voi tehdä asetuksia. 3. Asetukset Tästä valikosta voidaan käyttää kaikkia asetusparametreja. Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun tarkat asetukset. Katso kohta 10. Valittujen toimintojen kuvaus. 4. Assist Tässä valikossa voidaan tehdä pumpun ohjatut asetukset, lukea lyhyt kuvaus ohjaustavoista sekä katsoa ohjeet vikatilanteita varten. Katso kohta 11. Assist. 4 5 Siirtyminen alavalikoiden välillä. Muutettujen arvojen tallennus, hälytysten kuittaus ja arvokentän laajennus. Mahdollistaa tiedonsiirtoyhteyden Grundfos GO Remoten kanssa. Pumpun valmistelu käyttöön/käynnistykseen sekä pumpun pysäytys. Käynnistys: Jos painiketta painetaan pumpun ollessa pysähtynyt, pumppu käynnistyy vain, jos muita ensisijaisia toimintoja ei ole otettu käyttöön. Katso kohta 15. Asetusten prioriteetti. Pysäytys: Jos painiketta painetaan pumpun käydessä, pumppu pysähtyy. Jos pumppu pysäytetään tällä painikkeella, painikkeen vieressä oleva Stop-teksti syttyy. 6 Siirtyy "Home"-valikkoon. 17

Suomi (FI) 8.2 Ohjauspaneelin kehittyneen mallin valikkorakenne 8.2.1 Päävalikot Home Tila Toimintatila Käyttömuoto, alkaen Säätömuoto Pumpun suorituskyky Nykyinen säädetty arvo Lopullinen asetuspiste Nopeus Virran- ja energiankulutus Mittausarvot Analoginen tulo 1 Analoginen tulo 2 Analoginen tulo 3 Pt100/1000-tulo 1 Pt100/1000-tulo 2 Analoginen lähtö Varoitus ja hälytys Nykyinen varoitus tai hälytys Varoitusloki Hälytysloki Käyttöloki Käyttötunnit Laajennusmoduulit Päiväys ja aika Tuotteen tiedot Moottorilaakerin valvonta Monipumppujärjestelmä Järjestelmän toimintatila Järjestelmän suorituskyky Järjestelmän tuloteho ja energia Pumppu 1, monipumppujärj. Pumppu 2, monipumppujärj. Pumppu 3, monipumppujärj. 18