Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen

Samankaltaiset tiedostot
Bruksanvisning Brukerhåndbok Käyttöopas

testo 831 Käyttöohje

Huolehdi siitä, että puhelimen akussa on riittävästi virtaa ja pidä puhelin aina päällä. Varmista, että puhelimesi bluetooth-yhteys on päällä.


BT-A51. Käyttöohje. KORVAKUUMEMITTARI Malli BT-A51

testo 610 Käyttöohje

testo Käyttöohje

Potilasopas. Tämän oppaan omistaa:

testo 460 Käyttöohje

Käyttöohje. 2. Järjestelmän kuvaus. 1. Käyttötarkoitus. Verensokerin seurantajärjestelmä SUOMI. 2.1 Mittari EDESTÄ

Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugsanvisning INJEKTIONSVÄTSKA, LÖSNING I FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA INJEKTIONESTE, LIUOS, ESITÄYTETYSSÄ KYNÄSSÄ INJEKTIONS

Kertausta sokerin pikamittaukseen

Enjoy innovation. mylife Unio käyttäjien inspiroima sinulle suunniteltu. A-kattavuus 100 % 1 Consensus Error Grid -analyysissä (CEG)*

Myös ketoaineet. Verensokerimittarii GLU KET T KÄYTTÖOHJE MAAHANTUOJA: NOVOBIOLAB OY, INFO@NOVOBIOLAB.FI, PUH.

SISÄLTÖ Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito

Veren Glukoosimittari

Käyttöohje. Turvallisuusohjeet HUOMIO! Epäasianmukainen käyttö voi aiheuttaa ainevahinkoja tai toimintahäiriöitä.

Mittalaite ja puhelin on laitettu toimimaan automaattisesti yhdessä, sinun tulee seurata puhelimen antamia ohjeita mittauksen suorittamiseen.

On-Call EZ Veren Glukoosimittari. Käyttöohje. Sisällysluettelo

ß-Keton-Test-system KÄYTTÖOHJE. piilevän ketoosin mittaamiseen

testo 510 Käyttöohje

Ohjelmoitava magneettivastuksellinen kuntopyörä. LCD-Näyttö BC-81295

Enjoy integration. mylife Unio Neva älykäs ja huomaamaton verensokerimittari. Helppo tiedonsiirto Bluetooth -yhteyden ja USB-mikroliitännän avulla

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

"PLEXTALK Pocket" -verkkosoittimen pikaopas

ALOITA TÄSTÄ. Asetukset. Älypuhelimesi. Lähetin. Käyttöohjeet

Käyttöopas (ver Injektor Solutions 2006)

Verensokerin seurantajärjestelmä. Käyttöohjekirja. Käyttöohjeet.

Näyttö. Laitteen osat 1. Kellonaika- / herätysaika- / kalenteri-ikkuna: Näyttää radiosignaalista päivittyvän kellon, 3. 4.

TSI VELOCICALC 9515 KÄYTTÖOHJE

1. Seinäkiinnike 2. Pöytätuki 3. Paristokotelo 4. RESET -näppäin 5. C/ F -näppäin (paristokotelossa) 6. Tuuletusaukko

Käyttöohje CRL Ennen tämän tuotteen käyttöä lue tämä käyttöohje huolellisesti ja kokonaan.

JABRA EVOLVE 65 pikaohje. Laitteen nappulat. Magneettinen kouru mikrofonille. Säädettävä pääpanta. Äänisäätö ylös Varattuna -valo

SISÄLLYS Tietoja Valmistelu Mittaus Lisätoiminnot Kunnossapito

testo 511 Käyttöohje

Langaton verenpainemittari (BP7) PIKAOPAS

CROSSTRAINER (Model E 7000P)

testo Käyttöohje

Enjoy precision. mylife Pura helppokäyttöinen sivusuunnasta paikalleen asetettavan testiliuskan ja suuren näytön ansiosta.

FullHD herätyskello-valvontakamera

SISÄLLYS. 3

Användarbroschyr Omistajan opas

SG520 Series. Käyttöohje Bolyguard Small riistakamera. Sivu 1

Käyttöohje D GB F I E P NL DK FIN N S TR

Omistajan käsikirja Jälleenmyyjä:

KÄYTTÖOPAS. Tarkkuuskosteus-lämpömittari. Malli RH490

Käyttöohje Ebro TTX 120 lämpömittari

a. asettaa sinulle määrätyn annoksen b. varmistaa koko pistoksen antamisen c. nähdä toisella kynällä pistettävän lisäannoksen.

CardioChek PA Koulutus

Pikaohje Ohjelmistoversio V KMR260. langaton käsimittari. Nokeval

Käyttöohje. Veren Glukoosimittari Numero: Käytettävä ennen: 2010-xx-xx

Siemens Pure micon kuulokojeiden käyttöohje.

Eye Pal Solo. Käyttöohje

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

SISÄLLYS. 3

ABT PUNNITSEVA HAARUKKAVAUNU ECONOMY

testo 104 Elintarvikelämpömittari Käyttöohje

Lämpömittari TTX100/110/120

KÄYTTÖOHJE LÄMPÖTILA-ANEMOMETRI DT-619

PIKAOHJE Tuulimittaus WS2-WTN + D-LINE

Verensokerin seurantajärjestelmä KÄYTTÖOPAS. Korvaa käyttöohjekirjan

ALKOHOLIMITTARI KÄYTTÖOPAS

Siemens Pure kuulokojeiden käyttöohje.

Käyttöohje Verensokerimittari

testo Käyttöohje

Verensokerimittari Kiitos, kun valitsit On Call Vivid verenglukoosin seurantajärjestelmän. Huomioi seuraavat seikat:

Johdanto. 1 Johdanto Elite-3x. Aloitus. Painikkeet ja säätimet

ANALYZER. Pikakäyttöopas

Käyttäjän opas. Verensokerin seurantajärjestelmä. ART Rev. B Rev. B. Abbott Oy Abbott Diabetes Care Pihatörmä 1B, Espoo, Finland

FINNISH DENVER CRP-515

KÄYTTÖOHJE. Zeblaze Vibe älykello

Käyttäjän Pikaohje. CCTV Videovalvonta

KAAPELITESTERI / PAIKANNIN TRIFITEK TR-383 PIKAKÄYTTÖOHJE V1.0

KÄYTTÖOHJE GLUCO CALEA

Tämän ohjeen kopiointi ja jakaminen on kielletty ilman Bracun Oy:n lupaa Laitteella 1 vuoden (1v) takuu ostopäivästä, takuu asioissa ota yhteys

Käyttöohjeet. Sovellussivusto

Pikaopas. AlphaTRAK 2 -mittarin asetukset. suomi. Ääni. Aika. Päivämäärä

PlayStation Move-tarkkuusase

CUBE WEATHER STATION YGH 393 MANUAALI HAPTIME

eb-g Käyttöohje Verensokerimittari Malli eb-g

Select KÄYTTÖOPAS. -verensokerin seurantajärjestelmä. Korvaa käyttöohjekirjan

TDC Skaala. PIKAKÄYTTÖOHJE SPA9x2 PUHELIMILLE

Ulkoiset mediakortit. Käyttöohje

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Ulkoiset mediakortit Käyttöopas

TSI DP-CALC 5815 KÄYTTÖOHJE

Sisällys. testo 417 Siipipyörä anemometri. Käyttöohje

KL1500 Ohjelmointi- ja toimintaohjeet

NOOX xperio herätyskello valvontakamera

ALCOVISOR. Käyttöohjeet FIN

KÄYTTÖOHJE DENVER TRC-1480 MK2 Langaton Sisä- ja ulkolämpötilan mittari kellolla ja sääasemalla

Tärkeää tietoa - turvallisuus

Käyttöohje HI98127 / HI Pietiko Oy Tykistökatu 4 B 310(ElektroCity) Turku, puh (02) , fax (02)

Fortum Fiksu Sisä- ja ulkolämpötilamittarit Käyttöohjeet

BLUETOOTH- MUSIIKKISOVITIN

Paristonvaihto iconnect - näin vaihdat paristot laitteisiin

MYJACK LANGATON AUX-IN-MUUNNIN KÄYTTÖOPAS

NOVA LANGATTOMAT KUULOKKEET

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 400

Ulkoiset tallennusvälinekortit

Transkriptio:

Ypsomed Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen +47 22 20 93 00 BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daquing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Ypsomed AB Adolfsbergsvägen 31, SE-168 67 Bromma Kundtjänst: 08 601 25 50 Bionime GmbH Tramstrasse 16 9442 Berneck, Switzerland info@bionime.ch Ypsomed AB Eteläinen Salmitie 1, FI-02430 Masala Asiakaspalvelu: +358 (0)9 250 1350 Manufactured for Ypsomed Distribution AG 3401 Burgdorf, Switzerland www.mylife-diabetescare.com 0197 101-3GM720-142 / NO+SE+FI+DK Ypsomed Danmark Postboks 421,Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens +45 48 24 00 45

Esipuhe Kiitos siitä, että valitsit mylife Unio verensokerimittarin. Lue käyttöohje läpi huolellisesti ennen verensokerin testaamista. Se tarjoaa kaiken informaation, mitä tarvitset mittarin käyttöönottamiseksi. mylife Unio verensokerimittaria saa käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskojen ja mylife ControlGDH, kontrollialiuoksen kanssa. Muiden testiliuskojen käyttö saattaa johta virheelliseen tulokseen. Suositellaan, että verensokeria tarkkaillaan säännöllisesti. mylife Unio verensokerimittari on tarkka ja helppo käyttää ja se on siten luotettava apulainen diabeteksen hallinnassa. 2

mylife AutoLance pistolaite ja mylife lansetit on tarkoitettu potilaan itsetarkkailuun. Tartuntavaran vuoksi tuotteet ovat henkilökohtaisia. mylife Unio verensokerimittarin on valmistanut Bionime Corportion ja sitä tukee Ypsomed Distribution AG. Jos sinulla on kysyttävää tai ongelmia, ota yhteyttä paikalliseen Ypsomedin asiakaspalveluun (katso sivu 73). 3

Sisällysluettelo Aloitus Käyttötarkoitus 6 mylife Unio pakkauksen sisältö 7 mylife Unio verensokerimittari 8 Ensimmäinen käynnistys 10 Kuinka mittaus suoritetaan 14 Miten merkinnät asetetaan 20 mylife Unio verensokerimittari Muokkaa merkintöjä: miten lisätään / vaihdetaan testituloksia 21 Tiedostot: tulosten hakeminen 26 Keskiarvot: keskiarvojen hakeminen 27 Hälytys: Miten hälytys asetetaan 30 Asetukset: aseta kieli 32 Asetukset: aseta päivämäärä 33 Asetukset: aseta aika 35 Asetukset: aseta ääni 37 Laaduntarkkailu testi mylife ControlGDH kontrolliliuos 38 Tiedonsiirto 46 Paristojen vaihto 48 4

mylife AutoLance Yleiskatsaus 51 Käsittely 52 Vaihtoehtoiset testauspaoíkat (AST) 54 mylife Unio Testiliuskat Käsittely 57 Lisää tietoa Varotoimet 61 mylife Unio mittarin rajoitukset 63 Mittarin huolto ja puhdistus 64 Virheilmoitukset ja vianetsintä 65 Tekniset tiedot ja vianetsintä 69 mylife Unio verensokerimittarin, liuskojen ja lansettien hävittäminen 71 Takuu 72 Asiakaspalvelu 73 Käytettyjen symbolien kuvaus 74 Valmistaja 75 5

Käyttötarkoitus mylife Unio verensokerimittari on tarkoitettu käytettäväksi in vitro (kehon ulkopuoliseen) diagnostiikkaan ja itsetarkkailuun. Verensokerimittarissa on automaattikoodaus. Testin tulos vastaa plasmaa ja se saadaan käyttämällä a) tuoretta kapillaari verta, joka voi olla otettu joko sormenpäästä, kämmen- tai kyynärvarren b) laskimoiden tai c) valtimoiden kokoverinäytteistä. Kysy neuvoa diabeteshoitajaltasi miten verinäyte otetaan. Myös asiakaspalvelumme auttaa sinua. Terveydenhuollon ammattilaiset voivat käyttää mylife Unio verensokerimittaria potilaiden testaamiseen. Jotta tämä käsikirja olisi mahdollisimman ymmärrettävä, kutsumme mylife Unio verensokerimittaria verensokerimittariksi, mylife Unio testiliuskoja testiliuskoiksi, mylife SoftCase, mylife AutoLance pistolaitteeksi, mylife Lancets lanseteiksi ja mylife ControlGDH solution kontrolliliuokseksi. 6

mylife Unio pakkaus sisältö 1 mylife Unio SoftCase 2 mylife Unio verensokerimittari (sisältää mylife Unio 2CR2032, 3 voltin paristot) 3 mylife Unio testiliuskat (10 kpl) 4 mylife AutoLance 5 mylife Lancets kertakäyttölansetteja (10 kpl) 6 mylife Unio käyttöopas 7 pikaohje 8 Diabetes päiväkirja ➎ ➏ ➐ ➑ 7

mylife Unio verensokerimittari Näyttö Näyttää testitulokset, viestit ja kaiken tärkeän informaation. Testiliuskaportti Aseta testiliuska paikoilleen kunnes kuulet click. Vasen ja oikea vierityspainike Mittarin tietojen selaamiseen käytetään vierityspainikkeita. Pää / vahvistus painike Yksi klikkaus: vahvista kaksoisklikkaus: paluu päävalikkoon 2-sekunnin painallus: virta pois. 0,5 sekunnin painallus: virta päälle 8

Paristosuojus Liu-uta suojus alas vaihtaksesi paristot. Ohjeet sivu 48. Mini USB port Datan siirtoon PC/Mac (tiedon siirto) 2D viivakoodi sarjanumeroineen 2 CR2032 paristot 9

Aloitus Ennen kuin voit käyttää mylife Unio verensokerimittaria, poista paristojen eristysnauha ja laita asetukset. Virta päälle 0,5 sekuntia. Valitse valikosta kieli ja rullaa alas OK ja hyväksy. Aseta päivämäärä. 10

Vaihda ja vahvista. Aseta päivä / kuukausi / vuosi. Vaihda ja vahvista. 11

Aseta aika (24 / 12 tuntia) ja vahvista. Aseta tunnit ja minuutit. Vahvista. 12

Kun vaihdat paristot, aloitus asetukset voidaan joutua laittaman uudelleen. Ole hyvä ja katso sivulta 48 ohjeet miten säilytät asetukset kun vaihdat paristot. Nyt olet valmis ottamaan mylife Unio verensokerimittarin käyttöösi. 13

Miten verensokerin mittaus tehdään 1 2 3 Poista syvyys säädettävä korkki ja kierrä vastapäiseen suuntaan. Aseta uusi kertakäyttölansetti pidikkeeseen. Kierrä lansetin suojus pois. 14

4 5 6 Laita syvyys säädettävä korkki varovasti paikoilleen. Valitse pistosyvyys kääntämällä korkkia. 1 3 ohuelle ja pehmeälle iholle; 4 5 normaalille iholle; 6 7 paksulle ja ahavoituneelle iholle. Pese ja kuivaa kädet huolellisesti. 15

7 8 9 Ota testiliuska purkista ja sulje purkin kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Mittari käynnistyy automaattisesti. Lyhyen tunnistamisen jälkeen tarkista että 'lisää veri' symboli ilmaantuu. 16

1 Paina turvapainike pohjaan pistolaitteen lukitsemiseksi. 2 Paina sormea pistolaitetta vasten ja paina sormea korkkiin. Pistolaitteessa on automaattinen laukaisumekanismi ei tarvetta esiasetukseen. Suositeltavia paikkoja verinäytteen ottamiseksi. 10 17

Saadaksesi näytteen, kosketa sormenpäällä varovasti veripisaraan. Levitä verta testiliuskan reunaan kunnes testi-ikkuna on täynnä verta. Kuulet piippauksen (jos mittarin ääni asetus on päällä) ja mittaus alkaa. Jos näytteenotto ikkuna ei ole täyttynyt riittävästi verellä mittaus ei käynnisty. Hävitä liuska ja toista testi uudella testiliuskalla. 11 18

12 'Odota' symboli näkyy viisi sekuntia ennen kuin tulos ilmaantuu. Tarkempaa tietoa testituloksista saat diabeteshoitajalta tai omalta lääkäriltäsi. Jos mittaustulos on alle 0,6 mmol/l 'Lo' ilmestyy näyttöön. Jos tulos on yli 33,3 mmol/l 'Hi' imestyy näyttöön. Tee uusi testi. Jos saat vielä uudelleen 'Lo' tai Hi' tuloksen, ota välittömästi yhteytta terveydenhuoltohenkilöön 13 Poista testiliuska mittarista. Noudata paikallisia säädöksiä testiliuskan hävittämiseksi. 19

Miten merkinnät asetetaan Testitulos näkyy näytöllä ja kellonaika ja päivämäärä alarivillä. Valitse suoraan kolmesta merkistä. 'ennen ateriaa', 'aterian jälkeen' tai ei merkintää. Varmista näppäimellä. 20

Muokkaa merkintöjä: Miten lisätä / muuttaa vastausten merkintöjä Lisätäksesi tai muokataksesi merkintöjä jo olemassaolevaan testitulokseen mene päävalikkoon ja rullaa alas näppäimellä 'muuta merkkiä'. Voit valita 5 merkkiä samaan mittaustulokseen. Vahvista valintasi painikkeella. Viimeinen mittaustulos näkyy kellonaikoineen ja päivämäärineen näytössä. Haluttu tiedosto voidaan valita siirtymällä ylös tai alas näppäomillä. Vahvista korostettu valikko painamalla 'muuta merkkiä'. 21

Merkinnät Ennen ateriaa. Voit käyttää tätä merkintää ennen ruokailua. Ruokailun jälkeen. Voit käyttää tätä merkintää ruokailun jälkeen. Liikunta. Tätä merkintää voit käyttää liikunnan yhtydessä. Sairaus. Tätä merkintää voit käyttää kun olet sairaana. Erityinen. Tätä merkintää voit käyttää kun jotain erityistä on tapahtunut. 22

Lista merkintöjä ilmaantuu. Lisätäksesi tai muuttaaksesi merkintää navigoi ylös alas näppäimellä ja valitse merkinnät näppäimellä ja vahvista. Poistuaksesi valikosta mene 'ok' ja paina näppäintä. ja Asetukset tallennettu. 23

mylife Unio mittarin valikko ohjaus Tässä kappaleessa käsitellään mittarin valikon ohjeita ja miten valikoissa navigoidaan. Navigoitaessa mittarin valikossa käytetään seuraavia näppäimiä: Rullaa ylös valikossa Rullaa alas valikossa Hyväksyntä näppäin Paina kerran: Paina kahdesti: Pitkä painallus: vahvistaa valinnan palaat päänäyttöön päälle / pois päältä 24

Mittarin päävalikossa voit valita seuraavia alivalikkoja: Tiedostot: Keskiarvo: Muuta merkkiä: Hälytys: Asetukset: Kontrollitesti: testitulosten näyttö testitulosten keskiarvojen näyttö lisää / muuta merkintöjä aseta hälytys aika aseta kieli / päivämäärä / aika / ääni tee kontrolliliuos testi 25

Tiedostot: testitulosten hakeminen Mittarin muistiin on mahdollista tallentaa 1000 testitulosta päivineen ja kellonaikoineen. Jos mittariisi on tallennettu 1000 testitulosta, joka on mittarin maksimikapasiteetti, vanhin testitulos häviää kun uusin tallennetaan. Kun haluat tarkastella mittaustuloksia, mene päävalikkoon ja rullaa alas alivalikossa kohtaan 'tiedostot'. Jokainen tiedosto voidaan hakea rullaamalla ja mittaustulos kerrallaan. Kaikki tiedostot on merkitty päivämäärällä, kellonajalla ja omilla merkinnöillä 26

Keskiarvot: testitulosten keskiarvojen hakeminen Mittari kykenee laskemaan keskiarvoja. Voit valita 1 päivän, 7 päivän, 14 päivän, 30 päivän, 60 päivän ja 90 päivän keskiarvon. Keskiarvoon ei lasketa kontrolliliuoksella tehtyjä testituloksia. 27

Hakiessasi testitulosten keskiarvoja, käytä ja näppäimiä. Ylimmällä rivillä näkyy kuinka monen päivän keskiarvosta on kyse. Isoilla numeroilla mmol/l yläpuolella osoittaa mittausten keskiarvon kyseisten päivien ja mittausten välillä. 28

Alarivillä näkyy laskettujen testitulosten määrä kyseisenä ajanjaksona. Keskiarvo toiminto liittyy aika asetuksiin. Aika ja päivämäärä tulee asettaa mittariisi oikein, muuten keskiarvot eivät ole oikein. Tulokset: Mittausten määrä valittuna päivänä. Esimerkiksi 14 päivän keskiarvoa ei voida näyttää, jos kyseisenä ajanjaksona ei ole tehty mittauksia. 29

Hälytys: miten hälytys asennetaan mylife Unio mittarissa on mahdollista asettaa neljä eri hälytystä. Asettaaksesi hälytyksen liiku valikossa ylös ja alas näppäimillä valikon kohtaan 'Hälytys'. Valitse valikoitu hälytys ja vahvista näppäimellä. Asettaaksesi hälytyksen tunnit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikea tunti on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. 30

Asettaaksesi hälytyksen minuutit, liiku nuolinäppäimillä ylös ja alas. Kun oikeat minuutit on näytössä, vahvista painamalla näppäintä. Hälytys voidaan asettaa päivittäin tai vain yhden kerran. Liiku nuolinäppäimellä ylös ja alas kunnes haluttu tapahtuma on korostettuna näytön alareunassa ja vahvista näppäimellä. Näytössä näkyy kaikki neljä hälytystä. Jokainen hälytys on määritetty kellonajalla ja toistettavuuden mukaan. Jos hälytys on asetettu, aloitusnäytössä näkyy hälytys symboli. 31

Asetukset: aseta kieli 'Asetukset' valikossa voit valita sekä kielen, asettaa päivämäärän, kellonajan että äänen. Liiku Asetuket valikossa alas nuolinäppäimellä ja vahvista. 'Kieli' valikossa sinulla on mahdollisuus valita kieli ( Ruotsi, Norja, Tanska, Suomi) Valitse kieli mittariisi liikkumalla ylös ja alas ja vahvista valintasi painamalla näppäintä. Asetukset tallennettu. 32

Asetukset: aseta päivämäärä Valikossa 'Päivä' sinulla on mahdollisuus asettaa päivämäärä mittariisi. Liiku valikossa alas nuolinäppäimellä 'päivä' ja vahvista näppäimellä. Voit valita päivämäärän kahden muodon välillä. pp/kk/vvvv tai kk/pp/vvvv. Valitaksesi päivämäärän muodon, liiku ylös ja alas nuolinäppäimellä. Kun valitsemasi muoto on näytössä vahvista painamalla näppäintä. 33

Voit valita oikean päivän liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä ja vahvista näppäimellä. Toista sama valitaksesi oikean kuukauden ja vuoden. Asetukset tallennettu. 34

Asetukset: aseta aika Valikossa 'aika' voit asettaa ajan mittariisi. Liikkumalla alas nuolinäppäimellä valikossa. Vahvista painamalla näppäintä. Sinulla on mahdollisuus valita kahdesta eri aika muodosta. Valitse joko (12 tai 24 tuntia) liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. 35

Kursori liikkuu alas aika valikkoon.valitse haluttu tunti liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista painamalla näppäintä. Kaksi 'nuolta' vilkkuu minuuttien kohdalla. Valitse haluamasi minuutit liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimillä. Vahvista näppäimellä. Asetukset tallennettu. 36

Asetukset: aseta ääni asettaaksesi äänen mittariisi valitse alivalikosta 'ääni'. Ääni symboli ilmestyy näyttöön. Voit valita haluamasi vaihtoehdon liikkumalla ylös ja alas nuolinäppäimellä. Vahvista näppäimellä. Jos haluat säätää mittarin äänettömälle, aseta 'mykistä'. 37

Laaduntarkkailu mylife ControlGDH kontrolliliuoksella Kontrolliliuostesti voidaan tehdä aina kun halutaan varmistua että verensokerimittari toimii moitteettomasti tai aina kun haluat harjoitella testaamista ja varmistaa toimivuuden. Kun käytät kontrolliliuostestiä, merkkaa testitulos. Jos kontrollitestin tulos on liuskapurkin kyljessä olevien arvojen sisäpuolella, tämä tarkoittaa että verensokerimittarisi toimii moitteettomasti. Kontrolliliuoksen rajaarvot Normaali Korkea mg/dl 83 113 237 321 Esimerkki kontrolliliuoksen arvoista, joka on painettu testiliuskapurkin etikettiin. mmol/l 4.6 6.3 13.2 17.8 38

Aina kun avaat uuden kontrolliliuospullon, merkitse tuhoamispäivä etikettiin. Kontrolliliuos on käytettävä kolmen kuukauden sisällä pullon avaamisesta tai ennen kuin vanhenemispäivä, joka on painettu pullon kylkeen, menee umpeen tai riippuen siitä kumpi tulee ensin. Esimerkki vanhenemispäivästä. Kontrolliliuksella tehty testitulos ei vastaa verellä tehtyä testitulosta. 39

Tehdessäsi testin kontrolliliuoksella liiku alas näppäimellä valikossa 'kontrollitesti' ja vahvista painamalla näppäintä 40

1 2 Ota testiliuska liuskapurkista ja sulje kansi välittömästi. Aseta testiliuska liuskaporttiin. Odota muutama sekunti kunnes 'tunnistaa' symboli häviää. 41

1 2 Ennen kuin avaat kontrolliliuospurkin korkin, ravista pulloa huolellisesti. Avaa pullo ja aseta korkki ylösalaisin pöydälle. Tiputa tippa kontrolliliuosta korkin päälle. Kosketa hellävaroen näytteenottokohdalla korkin päällä olevaa liuospisaraa. 42

Puhdista pullon korkki ja laita paikoilleen kontrolliliuospulloon. Kun kuuluu piippaus (jos ääni on päällä) odota testitulosta. Näet näytössä tiimalasin, joka kertoo että mittari laskee tulosta. Viiden sekunnin jälkeen testitulos ilmaantuu näyttöön. Testitulokseen merkitään automaattisesti kontrolliliuos merkki. Vertaa kontrolliliuostestin tulosta testipurkin kyljessä oleviin testiliuos tuloksiin. Tätä tulosta ei oteta huomioon keskiarvojen laskemisessa. 43

Jos kontrolliliuos tulokset ovat raja-arvojen ulkopuolella, verensokerimittarisi ei ehkä toimi moitteettomasti. Uusi testi kontrolliliuoksella. Jos kontrolliliuos testit ovat edelleen rajaarvojen ulkopuolella älä käytä verensokerimittariasi. Ota yhteyttä paikalleseen Ypsomedin asiakaspalveluun (sivu 73). Mahdollisia syitä, miksi kontrolliliuos arvot ovat viitealueen ulkopuolella: Kontrolliliuos on vanhentunut tai pullo on ollut avattuna yli 3 kuukautta. Testiliuskat ovat vanhentuneita tai purkki on ollut avattuna yli 6 kuukautta. Kontrolliliuos on laimentunut Testiliuskapurkin kansi tai kontrolliliuospurkin korkki on ollut auki liian kauan. Testi on tehty väärin Verensokerimittarin tai testiliuskojen toimintahäiriö. Kontrolliliuos on säilytetty väärässä lämpötilassa. (<6 C ja >44 C tai <43 F ja >111 F) 44

Kontrolliliuostestin tulokset eivät ole mukana tulosten keskiarvoissa, mutta haettavissa silti muistista. Kontrolliliuoksella tehdyt testitulokset on merkattu 'KL' merkillä. Suositellut lämpötilarajat testiliuostestille ovat 6 44 C (43 111 F). Älä tiputa kontrolliliuosta suoraan pullosta testiliuskan näytteenottokohtaan. Testiliuskan reagenssia saattaa imeytyä kontrolliliuospulloon ja näin pilata liuoksen. Tällöin verensokerimittari saattaa mennä pilalle. Älä kosketa kontrolliliuospullon kärkeä. Jos olet koskettanut sitä, puhdista se hiuolellisesti vedellä. 45

Tiedonsiirto mylife Unio verensokerimittarissa on USB portti ja se on yhteensopiva kolmen eri ohjelmiston kanssa, mylife Diabass, Diasend ja mylife SiDiary Software. USB toiminto tarvitsee mini USB kaapelin tiedonsiirtoon. mylife Diabass mylife Diabass : in avulla tiedot voidaan siirtää mylife Unio verensokerimittarista tietokoneelle analysoitavaksi. Diabass; in avulla on helppoa ja edullista analysoida verensokeritasojasi. mylife Diabass myydään erikseen. Mini-USB-port 46

Diasend Diasend on web pohjainen ohjelmistopaketti, joka on yhteensopiva sekä PC että Mac tietokoneiden kanssa. Se on kehitetty parantamaan kommunikaatiota terveydenhuollon ammattilaisten ja potilaiden välillä ja täten parantamaan potilaan elämänlaatua. Diasend tarjoaa täydellisen teknisen ratkaisun tiedonsiirtoon, tiedon säilyttämiseen ja potilaan verensokeriarvojen seurantaan. Diasend myydään eriseen. mylife SiDiary mylife SiDiary tarjoaa ajantasalla olevan työkalun diabeteksen hallintaan ja valvontaan. mylife SiDiary on tuote joka on suunniteltu juuri diabeetikoille. mylife SiDiary myydään erikseen. 47

Paristojen vaihto Verensokerimittarissasi on kaksi CR2032, 3 voltin paristoa. Kaksi paristoa riittää noin 600 mittaukseen normaaliolosuhteissa. Seuraa seuraavia ohjeita asettaessasi paristoja. 1 48 Asentaaksesi / vaihtaaksesi verensokerimittarisi paristot, käännä mittari ylösalaisin ja avaa kansi painamalla ja työntämällä sitä.

2 3 Vaihda vanhat paristot. Asenna ensimmäinen paristo. Varmista että paristo on oikein päin + symboli ylöspäin. 49

4 5 Jos vaihdat paristoja ilman että olet sulkenut mittarin ensin, asetukset pitää laittaa uudelleen. Jos vaihdat paristoja kun mittari on suljettuna, mittaria ei saa asettaa uudellen minuuttiin. Mittaustulokset eivät tuhoudu paristojenvaihdon yhteydessä. sulje kontaktiläppä ja asenna toinen paristo. Sulje verensokerimittarin takakakansi ja siirrä sitä ylöspäin. 50

mylife AutoLance Lataus ja vapautusmekanismi Paina korkki pistokohtaan. Pistosyvyyden näyttö Valitse pistosyvyys kiertämällä korkkia Syvyys säädettävä korkki Avaa korkki ja laita lansetti paikoilleen. Lansetin pidin Aset kertakäyttölansetti. Turvapainike Ehkäisee vahingossa tapahtuvan vapau-tuksen 51

mylife AutoLance käsittely 1 2 3 Kierrä syvyydensäätelijä korkkia Aseta uusi kertakäyttölansetti tukevasti pidikkeeseen. Kierrä ja poista kertakäyttölansetin suojus irti. 52

4 5 6 7 Aseta syvyydensäädettävä korkki Valitse syvyys kiertämällä korkkia. 1 3 pehmeä ja ohut iho 2 5 normaali iho 5 7 paksu iho. Laita sormi pistolaitetta vasten ja paina vapautuspainiketta. Paina sormea korkkia vasten. Pistolaite latautuu ja vapautuu automaattisesti. 53

Vaihtoehtoiset testauspaikat (AST) AST toiminta mahdollistaa verensokerin testaamisen muistakin paikoista kuin sormenpäistä ja välttää kipua toistuvia pistoja sormen-päistä. 1 Valitse kirkas AST korkki jos mittaat vaihtoehtoisista paikoista. AST korkin voit tilata paikallisesta asiakaspalvelusta. Katso asiakaspalvelun yhteystiedot Ypsomedin (sivu 73). 54

2 3 Hiero käsivarren pistokohtaa muutamia sekunteja ja paina heti hieronnan jälkeen pistolaitatta (jossa on kirkas korkki) käsivartta vasten. Jatka pistolaitteen pitämistä pistoaluetta vasten ja lisää vähitellen painamista muutaman sekunnin ajan, kunnes verinäytteen verimäärä on riittävä. 55

56 Näytteen testitulokset, jotka on otettu eri paikoista, saattavat vaihdella tietyissä olosuhteissa. Kuten nopeat muutokset sokeritasossa jotka ovat seurausta juomisesta tai syömisestä, insuliiniannoksesta tai liikunnasta. Näissä tapauksissa tulee käyttää vain sormenpäänäytettä. ÄLÄ testaa kämmenestä tai käsivarresta, jos et tiedä onko sinulla hypoglykemiaa (matala verensokeri) tai ei. Sormenpäänäyte voi näyttää äkilliset glukoosin muutokset toisin kuin kämmenestä tai kyynärvarresta otetut näytteet. Koska verenvirtaus on hitaampaa kyynärvarressa tai kämmenessä kuin sormenpäässä, suosittelemme pistolaitteen käyttämistä (AST korkilla) kun testataan muualta kuin sormenpäästä.

mylife Unio testiliuskat Mittaria voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoilla. Muiden liuskojen käyttö saattaa antaa virheellisen tuloksen 1 Näytteenotto aukko Laita tippa verta tai kontrolliliuosta tähän. Testi vaatii vain 0.7 UL verta. 2 Kulta elektrodit Sähkökemiallinen sensori GDH 3 Tarkasteluikkuna Tarkasteluikkuna on keltainen ennen näytteen antamista. Se muuttuu vähitellen punaiseksi kun se täyttyy verellä. 4 Merkkisymboli Laita testiliuska paikoilleen merkkisymboli edessä ja alaspäin mittariin päin. 5 Käsikahva Tartu tähän kun laitat liuskan paikalleen mittariin. 6 Elektrodikoskettimet Tuntosignaalin lähtöliittimet 57

58 Sulje tesliliuskapurkki välittömäästi testiliuskan ottamisen jälkeen. Älä käytä testiliuskoja uudelleen.testiliuskat ovat kertakäyttöisiä. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Kirjoita purkin avauspäivä ylös avatessasi purkin ensimmäistä kertaa. Hävitä testiliuskapurkki 6 kuukauden jälkeen ensimmäisestä avaamisesta. Säilytä testiliuskoja viileäässä ( 4 30 C ) kuivassa paikassa. (< suhteellinen kosteus 90 %) Älä altista kuumuudelle tai suoralle auringonvalolle. Jos mittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilan muutokselle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista.

Luotettavan testituloksen saamiseksi varmista, että verinäyte täyttää koko testi-ikkunan. Riittämätön verinäyte antaa virhekoodin (katso sivu 69). Jos virhe toistuu, toista testi uudella liuskalla. 59

Tarkista painettu vanhenemispäivä testiliuskapurkin päältä aina käyttäessäsi testiliuskoja. Älä käytä vanhentuneita testiliuskoja. Käytä jokainen testiliuska välittömästi liuskapurkista poistamisen jälkeen. Laita verinäyte ainoastaan näytteenottoaukkoon. Älä laita verinäytettä suoraan näytteenottoaukkoon ruiskusta. Se saattaa saastuttaa tai vahingoittaa mittaria. 60

Varotoimet Ennen kuin otat verensokerimittarisi käyttöön, ole hyvä ja lue käyttöhjeet huolellisesti. Mittarissa voidaan käyttää ainoastaan mylife Unio testiliuskoja ja kontrolliliuosta. Jos käytetään muita testiliuskoja tai kontrolliliuosta, ne saattavat antaa virheellisen tuloksen. Jos verensokerimittari ja testiliuskat altistuvat huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen verensokerin mittausta. Hävitä käytetyt paristot asianmukaisesti. Huomaa, että verensokerimittarin aloituspakkaus sisältää pieniä osia (esim: testiliuskat), josta saattaa aiheutua vahinkoa lapsille. Huolehdi, että verensokerimittariin ei pääse vettä. Älä upota mittaria veteen tai pidä sitä juoksevan veden alla. 61

Minininäytteen määrä testaukseen on 0.7 µl. 0.7 µl 1.5 µl 2.0 µl 3.0 µl 4.0 µl Ota verinäytteeseen vähintään 0.7 ul verta. Jos verinäytteen määrä on yli 3 µl testiliuska-aukko ja verensokerimittari saattavat saastua. Tarkan tuloksen saamiseksi, varmista että verinäyte peittää kuitenkin koko näytteenottoalueen. Jos verinäytteen koko on alle 0.7 ul, mittari saattaa antaa virhekoodin. (katso sivu 65). Jos viesti toistuu, toista testi uudella testiliuskalla. 62

mylife Unio verensokerimittarin rajoitukset Verensokerimittaria voidaan käyttää sekä kokoveren, kapillaari,laskimoveren että arteriaveren testaamiseen. Tulokset saattavat olla epätarkkoja yli 3048 (10.000 jalan) korkeudessa. Vaarallinen nestehukka saattaa aiheuttaa virheellisen testituloksen Verensokerimittaria ei ole tarkoitettu käytettäväksi vastasyntyneille. Verensokeritestin tulos voi olla kelvoton, jos näyte sisältää poikkeuksellisen runsaasti seuraavia aineita: askorbiinihappo 0,28 mmol/l ksyloosi 1,33 mmol/l virtsahappo 1,19 mmol/l Jos mylife Unio verensokerimittari ja mylife Unio testiliuskat ovat altistuneet huomattavalle lämpötilanvaihtelulle, odota 30 minuuttia ennen mittaamista. Älä käytä tätä verensokerimittaria voimakkaiden sähkömagneettista säteilyä tuottavien lähteiden lähellä, jottei normaali käyttö häiriinny. Pidä mittari pölyttömänä äläkä altista sitä vedelle tai muulle nesteelle. 63

Mittarin huolto ja puhdistus PIdä verensokerimittarisi puhtaana. Jos mittari on pudonnut tai likaantunut, tee laaduntarkkailu testi (katso sivu 38) ennen verensokerin testaamista, varmistaaksesi että mittari toimii moitteettomasti. Puhdista mittari ulkoa kostealla liinalla ja miedolla saippualla. Älä kastele näytteenottoporttia. Pidä sähkökemialliset anturit liuskaportissa aina puhtaana. Jos likaa on näkyvissä, puhdista pienellä pehmeällä hajalla, sillä muuten mittari saattaa toimia virheellisesti kun testiliuska asetetaan paikoilleen. 64

Virheilmoitukset ja vianetsintä Testiliuska on käytetty. Aseta uusi (käyttämätön) liuska. Verensokerimittarisi ei toimi oikein. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. 65

Aseta uusi liuska. Verinäyte on liian pieni. Aseta uusi liuska ja toista mittaus. 66

Tarkista testiliuska, kontaktialue saattaa olla likainen. Paristojen virta on vähissä, vaihda paristot. 67

Lämpötila on liian korkea tai matala. Mene tilaan missä lämpötla on 6 44 C (tai 43 111 F) ja odota 30 minuuttia ennen uutta mittausta. Vaihda testiliuska. 68

Tekninen spesifikaatio Mittausteknologia Sähkökemiallinen sensori FAD GDH Viite laite Olympus (Hexokinaasi) Mittauksen kalibrointi Plasma Näyte Kapillaari, laskimoveria ja, arteria Minimi näytemäärä 0.7 µl Koodaus Automaattikoodaus Mittausalue 0.6-33.3 mmol/l Testausaika 5 sekuntia Muistikapasiteetti 1000 mittausta Virran säästö on 69

Käyttölämpötila 6-44 C Käytön suhteellinen kosteus < 90 % Hematokriitti 20 70 %, kun verensokeri 11.10 mmol/l, 20 60 % kun verensokeri > 11.10 mmol/l Virran lähde 2 CR2032 paristoa Mittarin pariston kestoikä 600 mittausta Mittarin mitat 71.5 39.5 14.0 mm Mittarin paino 50 ± 5.0 g Näyttö LCD näyttö Tiedonsiirto USP portti Mini USB port Mittarin säilytysolosuhteet -10-60 C Testiliuskojen säilytysolosuhteet 4-30 C, < 90 % suhteellinen kosteus Mittarin tiedonsiirron hallinta Mittarin tiedot voidaan siirtää tietokonee-seenmini Mini-USB A tyyppi Mini-USB-kaapelilla. Dataa hallinnoi mylife Diabass, mylife SiDiary, Diasend ja tytäryhtiö ohjelmisto Vastuuvapaus: Tässä oppaassa mainitut asiakirjat ovat kolmannen osapuolen ja niiden omistajien tavaramerkkejä. 70

mylife Unio verensokerimittarin, mylife Unio testiliuskojen, mylife AutoLance ja mylife lansettien hävitys Verensokerin mittauksen aikana mittari saattaa joutua kosketukseen veren kanssa. Käytetyissä mittarissa piilee infektioriski. Hävitä käytetty mittari paristojen poiston jälkeen- noudata maassa voimassaolevia jätehuoltomääräyksiä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi lisätietoa. Käytetyt testiliuskat ja lansetit ovat mahdollisesti saastuneita. Hävitä käytetyt testiliuskat ja / tai lansetit asianmukaiseen puhkeamattomaan tai biojätteiden astiaan paikallisten määräyksien mukaan. 71

Takuu mylife Unio Valmistaja antaa materiaali- ja laatuvikojen osalta mylife Unio verensokerimittarillesi viiden vuoden takuun ostopäivästä lukien. Tämä takuu ei koske mylife Unio mittarin suorituskykyä jos sitä on käytetty väärin, peukaloitu tai käsitelty huonosti. Tämä takuu koskeen ainoastaan mylife Unio mittarin alkuperäistä ostajaa. Tämä takuu ei koske vahinkoja, jotka aiheutuvat muiden testiliuskojen kuin mylife Unio testiliuskojen käytöstä. 72

Asiakaspalvelu Käytettävissäsi on laaja asiakaspalvelumme. Lue kaikki ohjeet läpi varmistaaksesi, että teet kaikki vaiheet oikein. Jos sinulle tulee jotain kysyttävää tai ongelmia mylife Unio tuotteiden kanssa, ole ystävällinen ja ota yhteyttä Ypsmedin asikaspalveluun: Osoite maa: DK: Ypsomed Danmark, Postboks 421, Ulrikkenborg Plads 1, DK-2800 Kongens Lyngby NO: Ypsomed, Papirbredden, Grønland 58, NO-3045 Drammen SE: Ypsomed AB, Adolfsbergsvägen 31, SE-168 67 Bromma FI: Ypsomed AB, Eteläinen Salmitie 1, FI-02430 Masala 73

Käytettyjen smbolien kuvaus Valmistaja EC REP EU-edustaja IVD Koeputkidiagnosointi käyttöön Käyttö Steriloitu käyttäen säteilytystä CE-merkki Vain kertakäyttöön Lämpötilarajoitus Varoitus (katso käyttöohjeita ja varoituksia) CE-merkki rekisteröity Katso käyttöohjeita Viitenumero LOT Eränumero Sarjanumero 74

Valmistajat mylife Unio verensokerimittari, mylife Unio testiliuskat, mylife ControlGDH kontrolliliuos Valmistaja: Bionime Corporation No. 100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan Muut edellä mainitut tuotteet täyttävät in vitro Diagnostiikka direktiivin 98 / 79 / EY (CE 0197). EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife AutoLance Valmistaja: Bionime Corporation No.100, Sec. 2, Daqing St., South Dist., Taichung City 40242, Taiwan mylife AutoLance täyttää direktiivin 93/42/ETY Medical Device. EU edustaja: Bionime GmbH, Tramstrasse 16, 9442 Berneck, Switzerland mylife Lancets Valmistaja: SteriLance Medical Inc., No. 68 Litanghe Road, Xiangcheng, Suzhou, China 215133 Tuote on direktiivin 93/42/ETY Medical Device (CE 0197). Euroopan Valtuutettu edustaja: Emergo Europe, Molenstraat 15, 2513 BH The Hague, The Netherlands 75

BIONIME CORPORATION No. 100, Sec. 2, Daqing St. South Dist., Taichung City 40242 0197 Taiwan Manufactured for Ypsomed Distribution AG CH-3401 Burgdorf, Switzerland www.mylife-diabetescare.com Bionime GmbH Tramstrasse 16 CH-9442 Berneck / Switzerland E-mail: info@bionime.ch www.mylife-diabetescare.com