Lapland. Summer. Travel ARCTIC CIRCLE. is open throughout the year THE WHITE NIGHTS OF LAPLAND. Savour a moment in Rovaniemi s cafés

Samankaltaiset tiedostot
MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

anna minun kertoa let me tell you

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

1. Liikkuvat määreet

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Information on preparing Presentation

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Rovaniemi SANTA CLAUS. Rovaniemi. Summer Travel. Welcome to the Hometown of. ARKTIKUM p. 8 ARCTIC CIRCLE p KORUNDI p.

Matkustaminen Liikkuminen

Welcome to. Finland Lahti Wellamo Community College. 11 December 2007

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

In the heart of the Christmas wonderland! Keskellä joulun ihmeellistä maailmaa!

Capacity Utilization

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Guidebook for Multicultural TUT Users

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Matkustaminen Liikkuminen

JA CHALLENGE Anna-Mari Sopenlehto Central Administration The City Development Group Business Developement and Competence

Counting quantities 1-3

Travel Getting Around

Tervetuloa bussimatkalle, jonka avainsanoja. Welcome on board! We hope you enjoy your

Tyytyväisyys tapahtumittain

Laadukasta ja kestävää lähikäsityötä. Handcrafts from the countryside

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

OUR EARTH HOUR Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Beneath the Northern Lights

Hotel Pikku-Syöte: accommodation options and booking

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

Gap-filling methods for CH 4 data

Väite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service

Counting quantities 1-3

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Other approaches to restrict multipliers

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio Päivi Martin, Lapin yliopisto

Efficiency change over time

Tässä ohjeessa käydään läpi sosiaalisen median verkkopalveluiden lisätoimintojen lisääminen verkkosivuillesi.

Matkustaminen Majoittuminen

Hei! Olette ilmoittaneet lapsenne Gymi -leirille. Tässä hiukan tietoa käytännön asioista, aikatauluista sekä ohjelmasta. AIKATAULU Leiripäivien

Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA

Curriculum. Gym card

Matkustaminen Majoittuminen

Garden Furniture. Puutarhakalusteita

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

make and make and make ThinkMath 2017

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE

Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi

Sisällysluettelo Table of contents

MENU 3. Nauti kesäisiä makuja Eevertin tapaan. Enjoy summer tastes with Eevert s way. SIIKA, SAVU JA KEVÄTSIPULI Whitefish, Smoke and Spring Onion

KÄSITYÖ HANSKAAN GET A HANDLE ON HANDICRAFT

Miehittämätön meriliikenne

Galleria Uusitalo. GSM

Travel Accommodations

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

Rovaniemi. Spring. Travel. has a new resident Lappish REINDEER FARM. Welcome to the Hometown of SANTA CLAUS RANUA ZOO. Your free copy!

Tulevan ajan ilmaiseminen

Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. for Health, Kuopio

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

koiran omistajille ja kasvattajille 2013 for dog owners and breeders in 2013

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

FROM VISION TO CRITERIA: PLANNING SUSTAINABLE TOURISM DESTINATIONS Case Ylläs Lapland

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

Strategiset kyvykkyydet kilpailukyvyn mahdollistajana Autokaupassa Paula Kilpinen, KTT, Tutkija, Aalto Biz Head of Solutions and Impact, Aalto EE

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

OFFICE 365 OPISKELIJOILLE

Näyttelyhaku. Näyttelyhaku on kahdesti vuodessa, ja 30.9.

Tulevan ajan ilmaiseminen

General studies: Art and theory studies and language studies

Käyttöliittymät II. Käyttöliittymät I Kertaus peruskurssilta. Keskeisin kälikurssilla opittu asia?

Sinisen biotalouden aineettomasta arvonluonnista kasvua Satakuntaan: kestävän merellisen matkailun koulutuskokeilu

E U R O O P P A L A I N E N

ENA6 kokeeseen kertaus. Indefiniittipronominit. Every, some, any, no. Test 2 Täydennä puuttuvat kohdat.

ASUNTOSUUNNITTELU TÄNÄÄN

WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE

* for more information. Sakari Nurmela

Lapland. Spring. 10 x. Travel SNOW. Santa live? Classic Finnish design. Northern LIGHTS. Where Does. Your free copy! Сейчас также по-русски

Transkriptio:

Ota ilmainen Lappi-oppaasi. Please take your free guide to Lapland! Kevyt kantaa, mahtuu taskuun. Easy to carry and fits in your pocket. Luontoa säästävää paperia. Printed on eco-friendly paper. Lapland Travel Summer 2017 25 th annual volume THE WHITE NIGHTS OF LAPLAND ARCTIC CIRCLE is open throughout the year Savour a moment in Rovaniemi s cafés Summer 2017 ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES DESIGN KORUNDI PILKE SOUVENIRS CITY MAP MEET THE POLAR BEARS at the Ranua Zoo Arctic dating and mating in ARKTIKUM

Ota ilmainen Rovaniemi-oppaasi. Please take your free guide to Rovaniemi! Kevyt kantaa, mahtuu taskuun. Easy to carry and fits in your pocket. Luontoa säästävää paperia. Printed on eco-friendly paper. Rovaniemi Travel Summer 2017 25 th annual volume THE WHITE NIGHTS OF LAPLAND ARCTIC CIRCLE is open throughout the year Savour a moment in Rovaniemi s cafés Summer 2017 ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES DESIGN KORUNDI PILKE SOUVENIRS CITY MAP MEET THE POLAR BEARS at the Ranua Zoo Arctic dating and mating in ARKTIKUM

89 Reg.. 146 Reg SantaPark Santa apark RanuaZoo Ranu uazoo o ily ticket Fam Underneath the Arctic Circle, Ci deep inside insid the groun und, It is ground, Christmas all year r round round. ound. Alla Napapiirin, sisällä kallion, Ympäri vuoden Joulu on. Ice Princess Ice Gallery, Magic Train, Sant Santa s Post xqrkwxpdwwrpdw#hoæp nvhw#rgrwwdydw#mrxoxsxnlq# RĿfh#dqg#d#qhz#h{flwlqj#Hoi#Vkrz111#wkhuh#duh#vr# h vr nrwloxrodvvd1#oxydvvd#p Øv#xxvl#ydxkglndv# MÆÆjdoohuld/#Vdwxmxqd#md#prqhw#pxxw# MÆÆjdoohuld/#Vdwxmxqd md#prqhw#pxxw# pdq #wklqjv#wr#vhh#dqg#gr$#vshqg#d#mr ixo#gd #zlwk# vkrz$#whuyhwxord#ylhwwæpææq#kdxvnd#sælyæ# vkrz$#whuyhwxord#ylhwwæpææq#kdxvnd#sælyæ wkh#hoyhv#dqg#vdqwd#klpvhoi#lq#vdqwdġv#krph#fdyhuq$ lorlvwhq#wrqwwxmhq#md#lwvh#mrxoxsxnlq#ndqvvd1 lorlvwhq#w During summer season 2017 open 26th June to 12th August Monday - Saturday from 10 a.m. 5 p.m. Kesäkaudella 2017 017 avoinna 26.6. 12.8. ma la klo 10 17 www.santapark.com info@santapark.com Tel./Puh. +358 600 301 203 (1,50 + local call charge / ppm) SANTAPARK IS A PART OF SANTAPARK ARCTIC WORLD.

& Brand New Design Hotel and Restaurant on the Arctic Circle Uusi designhotelli ja ravintola Napapiirillä The Top 20 Travel Destinations of 2017 - Bloomberg 50 of the world s most unusual hotels - The Telegraph Tel./Puh. +358 505 176 909 Tarvantie 3, 96930 Rovaniemi www.arctictreehousehotel.com info@arctictreehousehotel.com www.rakasrestaurant.com rakas@rakasrestaurant.com ARCTIC TREEHOUSE HOTEL AND RAKAS RESTAURANT & BAR ARE A PART OF SANTAPARK ARCTIC WORLD.

Summer 2017 Sisältö/Contents 8 Arktikum open your eyes to the Arctic 9 Korundi House of Culture showcases a collection of Finnish modern art 10 Pilke tells you everything about Finnish forests 12 Meet Santa Claus in his own village 14 The Xmas Boulevard is open throughout the year 18 A river cruise is the highlight of a sunny summer s day 23 Huskies waiting for summertime visitors 24 Chocolate paradise in Lordi s Square 25 Your Piece of Finland 26 Savour a moment in Rovaniemi s cafés 28 Ounasvaara Summer Bobsleigh 29 The most Popular Souvenirs 30 Lapland tips for motorists 32 The happy polar bear cub charms visitors in Ranua 35 Kesätapahtumia Rovaniemellä 36 Lapland also has a sea shore 38 Info & Sights 39 The white nights of Lapland Ota ilmainen Rovaniemi-oppaasi. Please take your free guide to Rovaniemi! Easy to carry and fits in your pocket. Printed on eco-friendly paper. Travel Rovaniemi Kevyt kantaa, mahtuu taskuun. Luontoa säästävää paperia. Summer 2017 25 th annual volume THE WHITE NIGHTS OF LAPLAND Summer MEET THE POLAR BEARS at the Ranua Zoo ARCTIC CIRCLE is open throughout the year Savour a moment in Rovaniemi s cafés 2017 ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES DESIGN KORUNDI PILKE SOUVENIRS CITY MAP Arctic dating and mating in ARKTIKUM Kannen kuva: Visit Rovaniemi/ Rovaniemi Tourism & Marketing Ltd Some facts about Rovaniemi Surface area: 8,016 km², of which 7,583 km² is land and 434 km² is water. Population density: 8 people per km². Capital of Finnish Lapland, located on the Arctic Circle. Rovaniemi was released from the continental ice sheet 9,000 years ago but the area remained under water, with only the highest hills forming islands. The area of the current city centre became free of its water cover 7,000 years ago. 32 The happy polar bear cup charms visitors in Ranua Rovaniemi life is broadcasted over the internet: there are webcams showing the Lumberjack Candle Bridge and Ounaskoski bridges, the main library, Ounasvaara ski centre and Lordi s Square. Rovaniemi Airport is one of the most international in Finland and it is The Official Airport of Santa Claus. 4 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Something to think about. Get your souvenirs for the mind and visit the Rovaniemi Art Museum and Lapland Chamber Orchestra. OPEN Tue-Sun 11 18 Thu 11 20 OPEN YOUR EYES TO THE ARCTIC Arktikum is a science centre and museum that allows you to experience northern nature, culture, and history up close. Visit our shorelines along the river, to view the brilliance of the Northern Lights from the city. Step inside Arktikum, where daily showings of the Northern Lights are on display for all to see. TICKETS 12/8/5 OPEN TUE SUN 10 18 / 1.6. 31.8. 9 18 EVERY DAY Tickets Art Museum 8/6/4 Lapland Chamber Orchestra 20/17/9 Lapinkävijäntie 4, Rovaniemi Tel. +358 16 322 2822 info@korundi.fi www.korundi.fi ARKTIKUM.FI EXHIBITIONS EVENTS SHOP CAFÉ Pohjoisra sranta 4, Rovan iemi i Tel. +35 358 81 6 3 22 326 260 info@ fo@ark tikum. fi Explore the forest at the Science Center! See the forest for the trees Näe metsä puilta Come experience the forest with all your senses and learn what it means to us! Forests are part of our daily lives and they ll be even more important to us in the future. What can forests give to us? What can you do in a forest? And what is our relationship with forests? At this interactive and activity-packed exhibition, visitors of all ages will learn about forests. You ll peer into a microscope, sit at the controls of a forest machine, sing karaoke and play games. Come join us on a forest adventure! Tutkimusmatka metsään tiedekeskuksessa! Tule ja koe metsät ja niiden merkitys kaikilla aisteilla! Metsät ovat läsnä arjessamme joka päivä ja tulevaisuudessa yhä enemmän. Mitä kaikkea metsät meille antavat, mitä metsässä voi tehdä ja mikä on suhteemme metsään? Vuorovaikutteinen ja toiminnallinen näyttely avaa metsien merkitystä kaikenikäisille vierailijoille mikroskoopin peililtä metsäkoneen hyttiin ja karaokesta metsäpeleihin. Tervetuloa metsäseikkailuun! Ounasjoentie 6, Rovaniemi, Finland Tel. +358 (0)206 39 7820 pilke@metsa.fi tiedekeskuspilke.fi sciencecentrepilke.fi #tiedekeskuspilke #pilketalo #pilketalo 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 5

6 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Rovaniemi The largest city in Europe Rovaniemi lies in a prime location at the place where two great rivers Kemijoki and Ounasjoki meet, so it is no surprise that it has a long history. Since early times it has been the gathering place for lumberjacks, traders, and handicraftsmen and it has been settled since the 1100s. The charter for the Municipality of Rovaniemi was drawn up in 1785 and it received city rights on 1.1.1960. Rovaniemi has always been the stopping place for those travelling north or coming south. Its widely renowned fair has attracted people from far and wide since 1880s. The 1920s saw the birth of tourism here with the building of the legendary Hotel Pohjanhovi, souvenir shops, viewing points, and finally, the start of the development at the Arctic Circle. The history of the city entered a new era at the turn of 2005-2006 when the City and the Rural Municipality of Rovaniemi merged into one. The new city has a population of more than 60 000. With a surface area of 8016 km 2, it is the largest city in Europe - though much of it is covered in forest. www.visitrovaniemi.fi Euroopan suurin kaupunki Kemi- ja Ounasjokien risteyksessä sijaitsevalla Rovaniemellä on pitkä historia. Se oli jo keskiajalla kauppiaiden ja metsätyömiesten kohtauspaikka. Rovaniemellä poikettiin matkalla etelästä pohjoiseen tai päinvastoin. 1920-luvulla rakennettiin legendaarinen hotelli Pohjanhovi, ja myöhemmin Napapiiri vakiintui Joulupukin tapaamispaikaksi. Tällä hetkellä Rovaniemellä on noin 60 000 asukasta. 8016 neliökilometrin pinta-alallaan Rovaniemi on Euroopan suurin kaupunki - tosin iso osa pinta-alasta on metsän peitossa! www.visitrovaniemi.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 7

Open you eyes to the Arctic Arktikum is a superb place to start a trip to Lapland. With its grand glass roof, Arktikum houses the Regional Museum of Lapland and the Arctic Centre of the University of Lapland. The exhibitions extensively showcase the nature, cultures and history of the northern regions. Arktikum also allows you to experience the Northern Lights throughout the year, not even cloudy skies will stop you from having this experience of a lifetime. The large auditorium shows a video that tells about the changing seasons and the Northern Lights in their most astonishing forms. Arktikum also thoroughly tells what the Northern Lights are and how they are generated. Of the temporary exhibitions in Arktikum, perhaps one of the most interesting is the exhibition to mark the 100 th anniversary of Finland s independence 100 Objects, 100 Pictures. As the name suggests, a hundred objects and a hundred pictures are used to depict the history of Rovaniemi and its inhabitants during the past hundred years (1917 2017). The majority of the pictures, archive material and objects exhibited have never been on show publically before. www.arktikum.fi. The sexhibition of Arktikum Science Centre dives into the flaming love and carnal delights in the freezing Arctic. Arctic region is known as cold and rugged. In real life things are hot all the time when Northern habitants feel the lust of the flesh. During early spring loyal alpha-wolves get cozy with each other. Horny bears meet and mingle with multiple partners in the summer heat, and straightforward mosquitos fasten to each other like a lock and a key. When nights get darker reindeer stags poke willing females of their harem. Not-so-hairy humans have succeeded to breed in the harsh Arctic with the same principles as staying alive: sheltering, eating and shagging. One still reminisces the surprising encounter in the nature s embrace, and another one dreams about the steamy pleasure in hot sauna. In the future science centre exhibition visitors can peek at the secrets of Arctic dating and mating. The intriguing subject is opened through fantastic facts, passionate pictures and erotic artefacts as well as stories. Sata esinettä ja kuumaa kyytiä Ounasjoen rannalla sijaitseva Arktikum on loistava paikka aloittaa Lapin vierailu. Arktikumissa toimivat Lapin maakuntamuseo ja Lapin yliopiston Arktinen keskus. Talon näyttelyt esittelevät kattavasti pohjoisen luonnon, kulttuurit ja historian. Arktikumin vaihtuvista näyttelyistä yksi tämän hetken kiinnostavimmista on Suomen satavuotisjuhlateeman liittyvä 100 esinettä, 100 kuvaa, joka kertoo sadan esineen ja sadan kuvan kautta Rovaniemen ja rovaniemeläisten historiasta vuosina 1917 2017. Kuumaa kyytiä -näyttelyssä puolestaan paneudutaan pohjoisella napa-alueella leiskuvaan rakkauteen ja lihallisiin leikkeihin. Arktisen alueen meno yltyy kuumaksi, kun kevättalvella kuhertelevat alfasudet, kesällä karhut ja syksyllä porot. Ihminenkin on selvinnyt vaativissa olosuhteissa vain suojautumalla, syömällä ja seksillä. Arktisen pariutumisen ja parittelun saloja avataan faktojen, kuvien, esineiden ja tarinoiden kautta. www.arktikum.fi 8 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Real celebration! Korundi House of Culture showcases a wonderful collection of Finnish modern art of the 2000s. The 30 th anniversary of Rovaniemi Art Museum and 75th anniversary of the Jenny and Antti Wihuri Foundation are together celebrated with the Real Celebration! exhibition. The exhibition made up from the collection of the Wihuri Foundation is a wonderful representation of Finnish modern art in the 2000s. There are a number of themes involved, including the everimportant forest for the Finns. Other themes include pictures of people, spatiality, lines and colour. The Wihuri Foundation has been contributing to Finnish culture for already 75 years. The partnership between the Art Museum and the Foundation began in 1986, when the Rovaniemi Art Museum was founded with a collection of five hundred art pieces donated by the Foundation. The collection was given more space when the museum expansion was completed in 2011. Altogether, the collection of Finnish modern art donated by the Jenny and Antti Wihuri Foundation holds over three thousand works and is one of Finland s finest collections of modern art. The collection has followed developments in Finnish art from the 1940s up to the present day. In addition to works made by famous artists, the collection also acquires works made by young and talented artists. The changes in art and new methods are evident from the collection. www.korundi.fi Yhtä juhlaa! Kulttuuritalo Korundissa on loppuvuoden ajan esillä upea kokoelma suomalaista 2000-luvun nykytaidetta. 30-vuotias Rovaniemen taidemuseo ja 75-vuotias Jenny ja Antti Wihurin rahasto viettävät yhteistä juhlavuottaan Yhtä juhlaa -näyttelyn merkeissä. Wihurin rahaston kokoelmasta koottu näyttely luo hienon kuvan suomalaisen nykytaiteen 2000-luvusta. Mukana on erilaisia teemoja, kuten suomalaisille aina tärkeä metsä. Muita teemoja ovat ihmisen kuvaus, tilallisuus sekä viiva ja väri. Wihurin rahasto on toiminut suomalaisen kulttuurin hyväksi jo 75 vuotta. Taidemuseon ja rahaston yhteinen taival alkoi vuonna 1986, kun rahaston lahjoittamalle viidellesadalle teoksen taidekokoelmalle perustettiin taidemuseo Rovaniemelle. Kokoelma sai lisää tilaa, kun museon laajennus valmistui toukokuussa 2011. Jenny ja Antti Wihurin rahaston lahjoittamaan suomalaisen nykytaiteen kokoelmaan kuuluu yli kolmetuhatta teosta, ja se on yksi Suomen hienoimmista nykytaidekokoelmista. Kokoelma on seurannut suomalaisen taiteen kehitystä 40-luvulta tähän päivään. Maineikkaiden taiteilijoiden töiden ohella kokoelmaan hankitaan nuorten, lahjakkaiden taiteilijoiden teoksia. Taiteen muuttuminen ja uudet menetelmät näkyvät kokoelmassa. TOP 3 kulttuurikohdetta Kulttuuripassilla koetaan Rovaniemen kiinnostavimmat kulttuurikohteet samalla lipulla. Passilla tutustutaan Lapin historiaan ja arktisen alueen tutkimukseen Arktikumissa, pohjoiseen nykytaiteeseen Kulttuuritalo Korundissa ja pohjoisen metsiin Tiedekeskus Pilkkeessä. Kulttuuripassi on henkilökohtainen ja voimassa seitsemän päivää. Aikuinen 20, lapset 10, perhepassi 50. 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 9

Pilke tells you everything about Finnish forests The interactive exhibition of Science Centre Pilke is a fun and informative destination for the whole family. Located in the centre of Rovaniemi, Science Centre Pilke reveals to visitors the secrets of Finnish forests. The forests and timber have always been of vital importance for Finns. The forests have provided food and the timber has been used for construction. Timber has always been the most important raw material for Finnish industry. Finnish pulp and paper is exported to every continent worldwide. The forest is also a source of wellbeing for Finns; a place for pastimes, exercise and relaxation. The forest is an integral part of Finnish lives right from childhood and every Finn has some sort of relationship with the forest. The interactive exhibition of Science Centre Pilke is an animated and intriguing way of exploring what trees grow in Finland and how they are harvested and transported. Visitors can also experience what it is like to lose your way in the forest, sing forest karaoke, go hunting, and learn about thousands of products that can be made from wood. Best of all: you can touch everything in the exhibition! A massive forest harvester vehicle takes pride of place in the open plan exhibition space and each visitor can step into the cab and try what it feels like to harvest timber in a Finnish forest. At the Pilke information desk close to the main entrance, visitors can obtain information about trekking, fishing and hunting in Finland. Right next to the information desk is Pilke Shop that sells forest-related products. There are Finnish and Lappish design items, chaga mushrooms, sap lotions and a number of other great products from Finnish forests, and all made to be easy to take home with you. The Pilke building is also a fine attraction in itself, as it is one of Finland s largest woodenbuilt buldings. The name of the science centre, Pilke, means firewood, but it also means a twinkle in your eye. This sparkle of delight in the eyes is now available for every Pilke visitor! www.tiedekeskus-pilke.fi Pilke kertoo kaiken suomalaisesta metsästä Tiedekeskus Pilkkeen vuorovaikutteisessa näyttelyssä tutustutaan puun kasvattamiseen, korjaamiseen ja kuljettamiseen. Talossa kokeillaan myös metsään eksymistä, lauletaan metsäkaraokea, metsästetään ja tutustutaan puutuotteisiin. Ja näyttelyssä saa kaikkeen koskea! Pilke Infosta kävijä saa tietoa retkeilystä, kalastuksesta ja metsästyksestä Suomessa. Pilke Shopista löytyy metsään liittyviä tuotteita. Pilke-talo on yksi Suomen suurimmista puurakennuksista. Nimi Pilke tarkoittaa polttopuuta, mutta lisäksi iloista ilmettä silmässä. Sitä on luvassa myös Pilkkeen kävijöille! www.tiedekeskus-pilke.fi 10 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

ROVANIEMI 23.6.-10.7. ark. 15-21 la, su 12-21 Roppakaupalla hauskaa koko perheelle! TAXI 24h SE OIKIA TAKSI ROVANIEMI THE ORIGINAL TAXI ROVANIEMI 0200 88000 (puhelun hinta 1,17 / puh. + 1,02 / min. + pvm) +358 200 88000 (calls cost 1,17 / call + 1,02 / min. + local network charge) Rovaniemen Aluetaksi Oy www.taksirovaniemi.fi www.taxirovaniemi.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 11

The Christmas House tells you everything you need to know about Christmas There is only one Santa Claus, but he can be met in a number of different places in town. One place he can be met is in the atmosphere-rich Christmas House in the Santa Claus Village. The Christmas House also presents Christmas traditions from around the world. The Christmas House time travel showcases the history of Santa Claus and the exhibition also houses the Elf Toy Workshop. The Christmas House Shop has great selections of Lappish handicrafts and its restaurant serves tasty snacks and meals. At the end of the tour of Christmas House, visitors have the opportunity to meet and chat with Santa Claus in person. Best of all: if you stay in one of the Christmas House Cabins, you can ask Santa to pay you a visit, even if it s not Christmas. christmashouse.fi SantaPark is a Christmas Wonderland Santa Claus can also be met is in the Home Cavern of Santa Claus, SantaPark, located right next to the Santa Claus Village on the Arctic Circle. SantaPark is the only place in the world where you can really under-cross the Arctic Circle! In SantaPark you may join the Elves in their magical world, be a part of the funny Elf school, taste the delicious gingerbread cookies in Mrs Gingerbread s Kitchen, feel the crispy touch of winter in Ice Princess s Ice Gallery, take a ride on the Magic Train, send your own greetings from the Post Office and enjoy the Magical Christmas Show Those who love SantaPark can now choose awesome accommodation at Arctic Tree House Hotel, the suites of which were inspired by conifer cones. The hotel s Rakas restaurant is a place where many marriages seen their beginnings. on the stage. And who do you think you can meet sitting in his candle-lit study? santapark.com 12 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Santa Claus Office is a cornerstone of the Arctic Circle The Santa Claus Office has been as destination for all friends of Santa Claus for decades. At the Santa Claus Office, visitors can whisper to Santa their wishes for Christmas, and as a souvenir you get a photograph of you and your family posing with Santa Claus. The Santa Claus Village is also home to the official Santa s Main Post Office, a post office run and maintained by the Finnish Post Office Group. santaclausoffice.com Santa Claus Village is where you can cross the Arctic Circle Leap, run, go head over heels or take a calm step across! There are so many ways of crossing the Arctic Circle. The magical line of the Arctic Circle at 66 33 39 has attracted visitors to Rovaniemi for already a number of decades. The first official visitor to the Arctic Circle was First Lady of the President of America, Eleanor Roosevelt, who paid a visit to Rovaniemi in the 1950s. Back then, the war-torn town had nothing of interest to show, so in honour of the great visit a cabin was built at the Arctic Circle that still stands today, just opposite the Santa Claus Main Post Office. After the visit by Eleanor Roosevelt, the visitor numbers to the Arctic Circle started to grow. Then one day, Santa Claus decided to establish his own Santa Claus Office at the Arctic Circle to greet all the visitors. Welcome to the Santa Claus Village! Joulupukin Pajakylässä ylitetään pohjoinen Napapiiri, jonka maaginen raja 66 33 39 on houkutellut matkailijoita Rovaniemelle jo vuosikymmenten ajan. Napapiirin ensimmäinen virallinen vieras oli Yhdysvaltain presidentin rouva Eleanor Roosevelt, joka vieraili Rovaniemellä 1950-luvulla. Sodan jälkeen kaupungissa ei ollut nähtävyyksiä esiteltävänä, joten arvokasta vierasta varten rakennettiin maja, joka on edelleen paikallaan. Lopulta myös Joulupukki perusti Napapiirille oman kammarinsa, jossa ryhtyi tapaamaan maailman kaikkia kilttejä matkailijoita. Tervetuloa Joulupukin Pajakylään! Maailmassa on vain yksi Joulupukki, mutta hänet voi tavata Rovaniemellä monessa paikassa. Yksi paikoista on Joulupukin pajakylän tunnelmallinen Joulutalo. Joulutalon näyttelyssä tutustutaan erilaisiin joulunviettotapoihin, Joulupukin historiaan ja tonttujen työpajaan. Kierroksen päätteeksi kävijä saa tavata Joulupukin. Ja parasta kaikessa: jos yövyt Santa Claus Villagessa, voit pyytää Joulupukkia tekemään vierailun, vaikka ei olisikaan joulu! christmashouse.fi Joulupukin voi tavata myös hänen omassa kotiluolassaan Santa- Parkissa, joka sijaitsee Joulupukin Pajakylän tuntumassa. SantaPark on maailman ainoa paikka, jossa voi alittaa pohjoisen Napapiirin! SantaParkissa tutustutaan tonttujen taianomaiseen maailmaan, osallistutaan Tonttukouluun, maistellaan herkullisia piparkakkuja, lähetetään joulutervehdys postitoimistosta, nautitaan upeasta Joulushowsta ja paljon muuta. Ja kuka mahtaakaan istua työhuoneessaan kynttilänvalossa? santapark.com Joulupukin Kammari on ollut Joulupukin ystävien kohde jo kymmeniä vuosia. Kammarissa kuiskataan lahjatoiveet Joulupukin korvaan, ja muistoksi käynnistä jää kuva, jossa koko perhe poseeraa Joulupukin kanssa. Pajakylässä toimii myös Joulupukin pääposti, joka on Suomen postin virallinen postitoimipaikka. santaclausoffice.com 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 13

The colourful Xmas Boulevard is Santa Claus Gift House, located in the Santa Claus Village, is a place where you can feel entertained all day. Christmas lights decorating Santa Claus Gift House shine 365 days a year. Located by on the E4 highway side of the Santa Claus Village, the large reception area of the building takes you to the colourful Xmas Boulevard, the start of which begins with you crossing over the magical line of the Arctic Circle. After the Roosevelt Cabin, Santa Claus Gift House is the oldest building in the village. The old side of the building was built in 1964, when people from all over the world got to know that Santa Claus can be met at the Arctic Circle. The Christmassy milieu of the building is today an oasis for friends of Christmas, Santa Claus and Lapland, a place you can explore all day. In the boulevard you will find Finnish design, savour authentic local Lappish food, and even take some handicrafts back as souvenirs. The Building also has the Arctic Circle Info, there to provide assistance with anything related to the Santa Claus Village. In the summertime, Santa Claus Gift House also has two sheltered terraces, one on the southern side of the building, and the other on the northern side. The Lohiapaja products are made from local ingredients This spring saw the opening of a shop in the Santa Claus Village selling Lappish delicacies. On the second floor of Santa Claus Gift House, the Lohi-apaja products are made from pure, local ingredients. The range has fish products, reindeer and elk in many different forms. You can also find other carefully selected local products. Lohiapaja products are prepared at the family-run processing plant located in the Vikajärvi region of Rovaniemi, 24 kilometres north from Rovaniemi. The processing plant also has a factory outlet. Lohiapaja products can also be found from well-stocked shops in Rovaniemi. While you are at the Santa Claus Village, you might like to try some meals prepared with Lohiapaja products in the Sirmakko restaurant that has been serving meals made from Lohiapaja s products for years. Lohiapaja staff will gladly help in advising how to best transport their products to different corners of the globe. And if the trip to Lapland includes a fishing trip, you bring your catch to Lohiapaja for them to smoke for you. www.lohiapaja.net 14 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

open throughout the year Every year, the Santa Claus Village welcomes hundreds of thousands of visitors. Visitors are served by a busy bunch of entrepreneurs who are not afraid of work or speaking many different languages. Being a shopkeeper is not work, it s a way of life! This was a comment given by Petri Hoikka and Katy Harila who run the Tunturi-Tuote shop in Santa Claus Gift House. We have a superb group of entrepreneurs here, everyone working for the good of all. We are all infected with the Arctic Circle lunacy, which is of course a positive thing! Being a shopkeeper is not a job, it s a way of life! Petri and Katy run three shops in Santa Claus Gift House, so particularly during high seasons, they have plenty of work to do. Between the winter and summer seasons the entrepreneurs have a moment s break to take their own vacation. But, this is also the chance we get to come up with some great new ideas. In late spring, when this article was written, Petri received a box with a Christmas surprise inside: It s a mechanical orchestra that plays Christmas carols, an ideal product for the Santa Claus Village! Santa Claus Gift Housen jouluvalot palavat 365 päivää vuodessa. Talon jouluisessa miljöössä tutustutaan suomalaiseen designiin, syödään lappilaista lähiruokaa ja ostetaan kotiinviemisiksi lappilaista käsityötä. Talon Arctic Circle Info vastaa Joulupukin Pajakylää koskeviin kysymyksiin. Joulupukin Pajakylässä vierailee vuosittain satojatuhansia matkailijoita. Heitä palvelee iso joukko yrittäjiä. Kaupan pitäminen ei ole työtä, vaan elämäntapa, kertovat Santa Claus Gift Housessa sijaitsevan Tunturi- Tuotteen kauppiaat Petri Hoikka ja Katy Harila. Meillä on talossa mukava porukka, joka vetää yhtä köyttä. Meitä vaivaa Napapiirin hulluus, joka on positiivista hulluutta! Authentic food and true stories Sirmakko Restaurant in Santa Claus Gift House serves true local food the sautéed reindeer, sausages and other tasty products prepared by the entrepreneurial family s own reindeer farm. The owners of Sirmakko are sixth-generation reindeer herders. We tell our guests true stories about Lapland, the Northern Lights, nature and the year of the reindeer, tell entrepreneurs Sami and Hanna Ruismäki. Sirmakko prepares Lappish food in ways that will appeal to everyone: Guests from different cultures prefer slightly different foods, and this is something we try to cater to. One of Sirmakko s most popular products is the Reindeer Burger. Although we are speaking of fast food, there s no reason not to always serve high quality. In addition to a quickly prepared snack, we also serve more leisurely special Lappish dining experiences. www.restaurantsirmakko.com Yksi Gift Housen yrityksistä on Lohiapaja, jonka tuotteet on valmistettu paikallisista raaka-aineista perheyrityksen omassa jalostamossa Rovaniemellä. Valikoimissa on kalatuotteita, poroa ja hirveä. Hyllyiltä löytyy myös muita, tarkkaan valittuja paikallisia tuotteita. www.lohiapaja.net Lohiapajan tuotteista tehtyjä aterioita voi maistella Gift Housen ravintola Sirmakossa, jossa syödään lisäksi oman porotilan käristystä, makkaroita ja muita jalosteita: Sirmakon yrittäjät ovat poronhoitajia kuudennessa polvessa. Kerromme asiakkaille aitoja tarinoita Lapista, kertovat Sami ja Hanna Ruismäki. Tervetuloa Napapiirille! www.restaurantsirmakko.com 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 15

2 NAPAPIIRI ARCTIC CIRCLE 1 Muorin 2 6 2 6 7 1 20 18 6 715 2 Tähtikuja Tähtikuja 14 15 2 4 12 9 11 5 Joulumaantie 10 11 3 7 14 4 Joulumaantie 5 8 3 1 7 27 Joulumaantie 25 23 19 6 17 6 16 40 Pukinpolku 41 Tontunpolku Lentoasema, Rovaniemi Airport Tunturi-tuote 3 shops in Santa s Gift House Reindeer Cafe Restaurant Sirmakko, 2nd floor Marttiinin myymälä Santa Claus Office, Joulupukin Kammari Santa Claus Holiday Village Napapiiri on täynnä yllätyksiä SantaPark Husky Park Santa s Gifts & Delicacies Restaurant Kotahovi & Santa Claus Reindeers 11 12 Restaurant Napatapuli Ravintola Lohiapaja Hyppää, tee kuperkeikka tai astu rauhallisesti Napapiirin yli. Tapoja ylittää raja on yhtä monta kuin ylittäjiäkin. Maaginen napapiirin raja, 66 33 07 pohjoista leveyttä, on houkutellut matkailijoita jo vuosikymmenien ajan. Yhdysvaltain presidentin rouva Eleanor Roosevelt oli virallisesti ensimmäinen, jolle paikkaa esiteltiin. Rouva Roosevelt vieraili Rovaniemellä kesällä 1950, jolloin sodan tuhoamassa kaupungissa ei juuri ollut nähtävyyksiä esiteltäväksi. Arvokasta vierailua varten rakennettiin pieni maja, joka on edelleen paikallaan Joulupukin pääpostin naapurissa. Rouva Rooseveltin vierailun jälkeen matkailijoiden määrä napapiirillä kasvoi ja pikku hiljaa alettiin rakentaa lisää palveluja. Nyt Joulupukin pajakylässä toimii Joulupukin kammari, lomakylä, matkamuistomyymälöitä, ravintoloita ja kahviloita, mutta salaperäisen rajan ylittäminen on edelleen yksi suurimmista syistä vierailla napapiirillä. Kesäisin ylityskohdan erottaa maahan piirretystä viivasta. Vain mielikuvitus on rajana, kuinka monella eri tavalla rajan voi ylittää. Napapiirin-vierailun kohokohta on Joulupukin tapaaminen. 8 912 11 Napapiirin Pajakylä 96930 Rovaniemi napatapuli@gmail.com Napatapuli 16 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

2 3 12 10 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 17

A river cruise is the highlight of a sunny summer s day A cruise on M/S Kemijoen Helmi showcases the riverside nature of Rovaniemi. Situated at the confluence of two rivers, Rovaniemi offers great experiences on the water. The two-hour cruise with a view on M/S Kemijoen Helmi will show the town, the two bridges over the Kemijoki River, the Ounasvaara hill rising in the background, and the lush estuary of the Ounasjoki River. Carrying almost a hundred passengers, Kemijoen Helmi sails the river at a leisurely pace. The cruise is at its best on a summer s day when the sun shines lighting up the open skies of Lapland, but even a rain shower will not dampen spirits, as the boat is entirely sheltered. The cruise with a view welcomes passengers from Wednesdays to Saturdays 5 7 p.m. During the cruise, the fully licensed bar serves refreshments and snacks. In addition to the cruise with a view, Kemijoen Helmi does themed cruises with popular performers. Themed cruises depart on Friday and Saturday evenings at 8 p.m. Towards the end of the twohour cruise, you get to admire the Midnight Sun. As the summer is almost over, evenings are shrouded with dusk and the first Northern Lights can sometimes be spotted during August cruises. Kemijoki Helmi cruises depart from the private Lainaanranta Marina in the town centre located between the Lumberjack Candle Bridge and E4 highway bridge. Arctic Lifestyle also arranges jetski experiences. Trips of varying durations are on offer, from sprints to safaris. Explore the programme by visiting www.arcticlifestyle.fi Jokiristeily on aurinkoisen kesäpäivän helmi M/S Kemijoen Helmen risteilyllä ihaillaan Rovaniemen jokimaisemia. Kahden tunnin maisemaristeilyillä nähdään uudesta näkökulmasta kaupunki, Kemijoen kaksi siltaa, joen taustalla kohoava Ounasvaara ja Ounasjoen vehmas suistoalue. Maisemaristeilyjä tehdään keskiviikosta lauantaihin klo 17 19. A-oikeuksin varustetusta baarista nautitaan matkan aikana virvokkeita ja pientä purtavaa. Maisemaristeilyjen lisäksi Kemijoen Helmi tekee teemaristeilyjä, joilla on mukana esiintyjä. Teemaristeilyille lähdetään perjantaija lauantai-iltaisin klo 20. www.arcticlifestyle.fi. 18 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Travel Rovaniemi Airport 42 Sodankylä Ivalo Kemijärvi 26 32 24 23 Kuusamo B&B Aaria 30 1 2 6 1. Ounasvaaran Hiihtokeskus/ Ski Resort 2. Urheiluopisto/Santasport 3. Rautatieasema/Railway Station 4. Posti/Post Office 5. Linja-autoasema/Bus Station 6. Keskussairaala/Central Hospital 7. Terveyskeskus/Health Centre 8. Poliisi/Police Station 10. Kaupungintalo/Town Hall 11. Kirjasto/Library 12. Lappia-talo/Lappia House 13. Arktikum, Pilke 14. Kirkko/Evangelical Lutheran Church 15. Ortodoksinen kirkko/orthodox Church 16. Taidemuseo/Art Museum, Korundi 17. Tori/Market Place 18. Yliopisto/University of Lapland 19. Jätkänkynttiläsilta/Lumberjack Candle Bridge 20. Lordin aukio/lordi s Square 21. Marttiinin Wanha tehdas/marttiini Old Factory 23. SantaPark 24. Santa Claus Holiday Village 26. Marttiini Shop, Santa Claus Village 28. Hotelli Aakenus 29. Uimahalli Vesihiisi, Swimming Hall 30. Majoitus Kotareitti Apartments 31. Restaurant Da Zhong Hua (Ravintola Suur-Kiina) 32. Joulupukin Kammari, Santa Claus Village 38. Ravintola Martina (Korkalonkatu 27) 39. Choko Deli 41. City Hotel,Restaurants MonteRosa&Bull Bar&Grill 42. Rovaniemi Cafe Rovaniemi Airport 43. Bussi Napapiirille - Bus Stop to the Arctic Circle 44. Mainoa Design Shop 46. Ranua Zoo 47. Fazer - The Sweet Shop, Ranua

Kittilä, Muonio 42 Arctic Circle Ivalo, Kemijärvi, Sodankylä Cash machine 13 21 J 28 D 31 T 29 C 3. 2. 4 G H Q 44 S M 39 20 N 38 B 19 5. Ranua 16 43 1. 17 E 5 3 8. Kemi L A 12 6. 11 7. 10 8 4. O V 30 D S A

CIT G J B CHINESE RESTAURANT Kiinalainen ravintola X I A N G L O N G OPEN Mon-Fri 11-22 Sat-Sun 12-22 CHINESE RESTAURANT LUNCH & BUFFET Mon-Fri 11-15 Sat & Sun Buffet 12-17 Also a Take Away! Koskikatu 21 Tel. 016-319 331 Fax. 016-319 339 E-mail: xiang_long_oy@hotmail.com Facebook: facebook.com/xianglong.oy N THE pizza in the town H OPEN Mon-Fri11-22 Sat-Sun12-22 LUNCH-BUFFET Mon-Fri11-15 WEEKEND-BUFFET 12-17 150 asiakaspaikkaa ja kaksi erikoiskabinettia A LA CARTE FOOD A-OIKEUDET TAKE AWAY FOOD Valtakatu 22, 96200 Rovaniemi p. (016) 313 133, www.ravintolahailong.fi AIRPORT TAXI +358 16 362 222 WWW.AIRPORTBUS.FI CHARTER BUSES 5-50 PERSONS TILAUSAJOT AUTHORIZED BRAND DEALER MAINTENANCE AND REPAIRS CAR SUPPLIES ADDITIONAL ACCESSORIES SPARE PARTS O Tervetuloa joulu! Rovaniemen ja Lapin suuri JOULULEHTI Сейчас также по-русски 10 x Ilmestyy marraskuussa 2017 SNOW Classic Finnish design Iittala Marimekko Marttiini Northern LIGHTS Spring Your free copy! Travel Rovaniemii Spring 2016 24 th annual volume Where Does Santa a live? 2016 6 Сейчас также по-русски Travel Rovaniemi ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES ART RESTAURANTS SHOPPING CITY MAP RANUA ZOO Lapland Summer 2016 24 th annual volume SANTA LIVES IN ROVANIEMI Finnish BRANDS Viihdy Rovaniemen KAHVILOISSA Travel Summer Your free copy! 2016 ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES ART RESTAURANTS SHOPPING CITY MAP RANUA ZOO NEWBORN ANIMALS at the Ranua Zoo RIVER ACTIVITIES in Rovaniemi Rovaniemi Сейчас также по-русски Winter 2016-2017 24 th annual volume Welcome to the Hometown of SANTA CLAUS 10 x Snow The Year of the REINDEER NORTHERN LIGHTS Winter Travel 2016-2017 ARKTIKUM ARCTIC CIRCLE ACTIVITIES SOUVENIRS DESIGN CITY MAP RANUA WILDLIFE PARK MEET THE POLAR BEARS at the Ranua Zoo SAVOUR A MOMENT in Rovaniemi s cafés Your free copy! Travel Lapland SINCE 1985 Korkalonkatu 27, Rovaniemi martina.fi Ulakatu 12, 96300 Rovaniemi, open 8.00 16.00 tel. 020 7788 270, www.wetteri.fi L High quality local Handicraft Reindeer antler Workshop C E Open Mon-Fri Mon Fri 10 17 10-17 Pohjolankatu 25 Tel. 016 3422 501 info@lauri-tuotteet.fi www.lauri-tuotteet.fi

1. 8. Rovaniemen julkiset taideteokset Public art in Rovaniemi 1. Lapin jälleenrakennuksen muistomerkki 1944-1955/ Monument to the Reconstruction of Lapland 1944-1955, Kari Huhtamo 1977. 2. Aseveliketju/ Brother in Arms Chain, Bengt Lissegård 1964. 3. Jätkänpatsas/ Lumberjack Statue, Kalervo Kallio 1955. 4. Raivaten ja rakentaen/ Clearing and Reconstruction, Urpo Kärri 1990. 5. Jätkänkynttilä-silta/ Lumberjack Candle Bridge 1989. 6. Lappia-talo/ The Lappia House, Alvar Aalto 1975. 7. Vuorten synty/ Birth of a Mountain, Kain Tapper 1988. 8. Maidolla elämisen alku, Milk, the Start to Life, Ensio Seppänen 1984. T Arctic Circle Ivalo, Kemijärvi. Sodankylä Kittilä 13 V 21 J D T 4 V Q 20 44 17 3 19 16 5 12 Q 11 10 O 8 14 15 7 Kemi L 18 46 47 Ranua Zoo

HUSKIES eagerly waiting for summertime visitors Husky Park is the home to around seventy furry huskies. Visit Husky Park to get to know these docile and peopleloving sled dogs. The husky park has seventy genuine, pure-bred Siberian Huskies, and two or three times a year the husky park celebrates the birth of lots of lively and cute husky puppies. The busiest time of the year for huskies is in the winter when snow covers the landscapes, but they can also give you a thrilling ride in the summertime. However, the weather has to be sufficiently cool, as the husky has very thick fur, so high temperatures and running huskies is not a good combination. The guided tour of the husky park takes place daily at noon, which is followed by a daily summer dog sled run at 12:30. You can also go for a walk with the huskies in the adjacent forest. Dog walk hikes are also arranged late in the evening in the glow of the Midnight Sun or the wondrous shining Northern Lights in late summer. Evening dog walks include frying sausages over the campfire. Husky Park also arranges an exciting way for you to cross the Arctic Circle that involves drinking a magical Lapland Shaman cocktail and hearing tales about Lapland. Participants in the ceremony will receive an Arctic Circle Crossing Certificate marking their achievement. huskypark.fi Huskyt odottavat kesävieraita Napapiirillä Joulupukin Pajakylässä toimiva Husky Park on seitsemänkymmenen iloisen pörröturkin koti. Vetokoirien vilkkain työkausi on talvella, mutta niiden kyydissä pääsee ajelulle myös kesällä. Lämpötilan pitää kuitenkin olla riittävän viileä. Opastettu tarhakierros alkaa päivittäin klo 12, ja sen jälkeen on kesäkärrykierros klo 12.30. Husky Parkin koirien kanssa voi käydä myös kävelyretkellä metsässä. Patikkaretkia järjestetään myös myöhään illalla yöttömän yön auringossa tai loppukesästä revontulien loisteessa. Iltaretkillä paistetaan makkaraa avotulella. huskypark.fi. 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 23

Chocolate paradise in Lordi s Square Choco Deli in Lordi s Square is renowned for its mouthwatering confectionery made in their own chocolatery, but this summer the chocolate shop will be serving more hearty snacks. Our Artisan Pizza are 100% made ourselves and we offer premium quality toppings, tells Choco Deli s owner Jouko Rajanen. Another new summertime product is sweet and savoury Choco Delin pizzoja voi tilata myös kotiin. Puodin kirkkaankeltainen vespa on kaupungin ensimmäinen pizzamopo. Mopoa ajavat kaupungin nuoret, joille Choco Deli haluaa tarjota kesätöitä. waffles served with the delicious local ice creams made by Arctic Ice Cream Factory. Choco Deli s delights are savoured on the sunny outdoor terrace in the summertime, right in the centre of town on the pedestrian precinct. Despite widening their range of products, Choco Deli will never forget is confectionery. Rajanen has developed over fifty different types of sweets, but he is coming up with new flavours all the time. There are always classic flavours available: Lappish ingredients are always popular. For instance, we sell a lot of smoked reindeer chocolates. My own favourites at the moment are liquoricebased chocolates. Rajanen finds making chocolates a fascinating job, but a challenging one. Choco Deli Due to its composition and sensitivity to temperature, it is a difficult ingredient to work with. Conditions have to be just right in order to be able to work with chocolate. Choco Deli is the only chocolate shop of its kind in Lapland. In addition to customers from Finland, people from every corner of the globe buy their chocolates. Via social media and particularly Instagram, information about the Lappish chocolate shop has reached a global audience: I was following an Australian chocolate shop and was once amazed to see on their page that the owners had visited Choco Deli on their honeymoon! www.chocodeli.fi #chocodeliofficial Lordin aukiolla sijaitseva Choco Deli tunnetaan itsetehdyistä konvehdeistaan, mutta tänä kesänä puodissa nautitaan myös ruokaisampia herkkuja. Artesaanipizzamme ovat sataprosenttisesti itse tehtyjä, kertoo Choco Delin isäntä Jouko Rajanen. Tänä kesänä Choco Delin valikoimiin tulee myös herkullisia suolaisia ja makeita vohveleita. Choco Delin herkut nautitaan kesäaikaan aurinkoisella terassilla, joka sijaitsee keskustan ytimessä kävely-kadulla. Vaikka tarjonta laajenee, ei Choco Delissä unohdeta konvehteja. Rajanen on kehittänyt yli 50 erilaista konvehtia, ja uusia makuja syntyy koko ajan. Klassikoita on tarjolla aina: Esimerkiksi savuporokonvehtia menee paljon! 24 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Your Piece of Finland Located in the Kalotinlinna complex in Lordi s Square, Your Piece of Finland is the place to go for Finnish design and handicrafts. Entrepreneurs Riikka Määttä and Riikka Pusa set up the boutique last winter with the aim of literally offering tourists a piece of Finland. All our products are designed in Finland, and about 50% we make ourselves, tells Riikka Määttä. We have good Finnish brands and smaller, local products. Your Piece of Finland s product collection is wideranging. There s clothing, jewellery made from wood and reindeer hide, wooden wristwatches and sunglasses, leather bags, Finnish superfoods, and plenty more great items. Your Piece of Finland is also a great place to go and browse. All the furnishings and displays for the boutique have been tailor-made for the Kalotinlinna shop from Finnish birch, while the décor has both Lappish and Finnish elements, and the walls are decorated with spectacular paintings of Lappish nature. We wanted to design our own world where Finnish products are displayed worthily. You can also explore Your Piece of Finland on Facebook and Instagram. www.yourpieceoffinland.fi Valtakatu on kesällä taidekatu Uusi taidetapahtuma Arctic Art and Design Summer tuo 16.6. 27.8. taideteoksia Valtakadulle, Koskikadun risteyksestä Pekankadulle sekä Arctic Light Hotellin ympärille ja sisätiloihin. Teosten teema on arktinen alue. Idean isät ovat Arctic Light Hotellin toimitusjohtaja Mikael Gröhn ja markkinointipäällikkö Lieven De Rycke: Ajatus ulkona järjestettävästä taidetapahtumasta alkoi muhia lokakuussa, kun keskustelin Valtakadun jouluilmeestä naapuriravintoloiden ja -hotellien kanssa, kertoo De Rycke. Kaikki jouluprojektissa mukana olleet yritykset lähtivät innolla mukaan myös kesäiseen tempaukseen. Arctic Art and Design Summer tekee yhteistyötä Lapin yliopiston taiteiden tiedekunnan kanssa. Muotoilijaopiskelijoiden kangastaideteoksia ripustetaan kesän ajaksi Valtakadun yli jouluvalojen tilalle. Tapahtuman yhteistyökumppani on myös maailman pohjoisin muotoiluviikko Arctic Design Weekin kanssa, joka järjestettiin viime keväänä jo yhdeksättä kertaa. Tekstiilitaiteilija Susanna Sivosen Bella-poro 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 25

Savour a moment in Rovaniemi s cafés Cosy Antinkaapo The Antinkaapo cafeteria and cake shop, located on the Rovakatu street in Rovaniemi, is a family-run business that is over thirty years old. Satu Antinkaapo, tells that the cakes and pastries are made at the café using fresh ingredients, the most significant of which are the locally sourced berries. The cafeteria also provides sweet and savoury pastries, layer cakes and other confectionary delights to take away. www.antinkaapo.com Trendy Café & Bar 21 Café & Bar 21 is a trendy cafeteria located in the heart of the Rovaniemi city centre that serves such established favourites as its sweet and savoury waffles and plentiful salads. The cafeteria also serves stuffed jacket potatoes, tapas dishes, gelato ice cream and pastries baked on site. In the evening, wines and cocktails are savoured in the café. One of the most popular drinks is the Lappish Mojito, with its main ingredients being 12-year-old rum and cloudberry jam. Fully licensed. www.cafebar21.fi Christmassy Café Linna Located in the Kalotinlinna building in Lordi s Square, Café Linna always has tasty Christmas-themed servings. Café Linna s outdoor patio provides a great place to watch the goings on of city life. In addition to serving tasty baked delights, Café Linna is also the place for savouring a variety of different coffees and teas. Larger snacks include delicious grilled panini sandwiches or the Linna Salad. www.hotelsantaclaus.fi Café Break in Rinteenkulma Café Break in the Rinteenkulma Shopping Centre serves sweet and savoury snacks with hot or cold beverages. For lovers of great ice cream there is Spice Ice, where portions of ice cream are served with various caramel, chocolate, fruit, berry and sauce condiments. www.rinteenkulma.fi Eija s Pullapuoti bakes sweetbread, doughnuts, Lappish comb scones, Danish pastries and other sweet and savoury tasty delights to take away. www.eijanpullapuoti.fi Adorable Café Antell The ground floor foyer of the Sampokeskus Shopping Centre is where the best Antell recipes are enjoyed. Back in 1880, the feisty and spirited Katri Antell founded the Antell Bakery. Some of the Antell classics can still be found from the menus to this day. www.antell.fi Zoomit for special drinks In addition to Café Linna, also located in Hotel Santa Claus is Café & Bar Zoomit with its delicious drinks, cocktails, special coffees and savoury snacks. This is a popular venue for watching sports events on the screens, playing billiards and board games until late in the evening or even lasting through to the early hours. www.hotelsantaclaus.fi Cheerful Café Picnic Situated in the heart of the Revontuli Shopping Centre, Café Picnic is the ideal spot to stop for a moment to enjoy hot beverages and delicious sweet and savoury snacks. You will find Picnic cafeterias all over Finland, and by downloading the Picnic Pass on your phone you will start collecting benefits. www.picnic.fi 26 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Viihdy Rovaniemen kahviloissa Rovaniemen keskustassa sijaitseva Cafe & Bar 21 on tyylikäs ja moderni kahvila, jonka suosikkeja ovat suolaiset ja makeat vohvelit sekä runsaat salaatit. Tarjolla on myös täytettyjä uuniperunoita, tapaksia, gelato-jäätelöä ja talon omia leivoksia. Iltaisin kahvilassa nautitaan viinejä ja cocktaileja. Yksi drinkkisuosikeista on Lappilainen Mojito, jonka pääraaka-aineet ovat kaksitoistavuotias rommi ja lakkahillo. www.cafebar21.fi Rovakadun varrella sijaitseva Kahvila-konditoria Antinkaapo on yli 30-vuotias perheyritys. Kahvilan omistaja Satu Antinkaapo kertoo, että herkulliset leivonnaiset valmistetaan paikan päällä tuoreista raaka-aineista, joista tärkeimpiä ovat paikalliset marjat. Kahvilasta voi ostaa myös mukaan makeita ja suolaisia leivonnaisia, täytekakkuja ja muita konditoria-tuotteita. Ja hyvä kahvi on Antinkaapon väelle kunnia-asia! www.antinkaapo.com Eijan Pullapuodista noudetaan pullat, munkit, lappilaiset kampanisut, wiinerit ja muut makeat ja suolaiset herkut mukaan mökille tai matkalle. Jos perheenjäsen täyttää loman aikana vuosia, voi puodista noutaa mökin juhlapöytään aidon lappilaisen hillakakun. www.eijanpullapuoti.fi Lordin aukiolla Kalotinlinnassa Hotel Santa Clausin yhteydessä sijaitsevassa Café Linnassa on aina jouluiseen tunnelmaan liittyviä tarjoiluja. Linnan erikoisuus on ympäri vuoden avoinna oleva terassi, jolta on mukava seurata kaupungin elämää. Oman kondiittorin valmistamien leivonnaisten lisäksi Linnassa nautitaan erilaisia kahveja ja teelaatuja. Isompaan nälkään nautitaan herkullinen parilaleipä tai Linnan salaatti. Kahvilassa on ilmainen wifi. Linnan Shop-in-Shopista löytyy luontaistuotteita ja matkamuistoja. www.hotelsantaclaus.fi Hotel Santa Clausin yhteydestä löytyy Café Linnan lisäksi myös herkullisia juomia, cocktaileja, erikoiskahveja ja pikkusuolaisia tarjoava Café & Bar Zoomit, jossa katsellaan urheilua näytöiltä sekä pelataan biljardia ja lautapelejä iltamyöhään ja pikkutunneille asti. www.hotelsantaclaus.fi Kauppakeskus Revontulen sydämessä kahvila Picnicissä pysähdytään hetkeksi kupilliselle kuumaa ja herkulliselle suolaiselle tai makealle välipalalle. Picnic-kahviloita löytyy myös muualta Suomesta, ja matkapuhelimeen ladattavalla Picnic-passilla keräät etuja. www.picnic.fi Kauppakeskus Rinteenkulman Cafe Breakissa nautitaan makea tai suolainen välipala kuuman tai kylmän juoman kera. Kahvilaan pääsee myös suoraan kadulta. Jäätelön ystävien paikka on Spice Ice, jossa pyöräytetään unelmien annos irtojäätelöstä, karamelleista, suklaasta, hedelmistä, marjoista ja kastikkeista. www.rinteenkulma.fi Kauppakeskus Sampokeskuksen ala-aulassa nautitaan Antellin reseptien parhaimmistoa. Antellin leipomon perusti 1880-luvulla topakka mamselli Katri Antell, joka möi aluksi leipää omasta korista Oulun torilla. Osa Antellin klassikoista on kuulunut valikoimaan alusta asti. www.antell.fi Sata lahjakorttia lahjaksi maailmalle Rovaniemellä toimiva SantaPark Arctic World lahjoitti Suomi 100 -juhlavuoden kunniaksi sata kappaletta lahjakortteja jaettavaksi hyväntekeväisyyskohteisiin Suomen suurlähetystöissä. Lahjakortin saajalle perheineen on luvassa yöpyminen Arctic TreeHouse Hotellissa sekä VEP -paketti (VeryElfishPerson) SantaParkiin, Joulupukin omaan kotiluolaan. Lahjakortit luovutti Rovaniemellä Ulkomaankauppa- ja kehitysministeri Kai Mykkäselle Santa Parkin yrittäjä/toimitusjohtaja Ilkka Länkinen ja Joulupukki. SantaPark Arctic World on vuosittain mukana lukuisissa paikallisissa hyväntekeväisyyskampanjoissa edesauttaen lasten ja nuorten hyvinvointia sekä liikuntaa. Tänä vuonna yhdeksi hyväntekeväisyyskohteeksi valikoituivat Suomen suurlähetystöt ja edustajistot. 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 27

OUNASVAARA We come here every summer is a comment often heard from satisfied holidaymakers who have experienced the Ounasvaara Summer Bobsleigh. Ounasvaara Summer Bobsleigh is an activity suitable for the whole family, as the track is safe and speed can be controlled by the riders themselves. This very popular bobsleigh run starts from the top of the hill, with breathtaking views of Rovaniemi s spectacular river landscape: the Kemijoki and Ounasjoki rivers, and of course the town itself. The traditional chairlift takes bobsleigh riders from the lower ski lift station up to the starting point for the bobsleigh run. Once the riders reach the top, the staff provide instructions on how to control the bobsleigh, making it a safe and easy activity. The bobsleigh run winds its way through the pine forest. The bobsleigh run is a chute made from steel that runs for 750 metres with a height difference of 110 metres. The bobsleighs are meant for one or two people. Every bobsleigh has a brake, so the rider can control the speed to suit them best. If the bobsleigh run seems a little too thrilling, you can choose a panoramic ski lift ride in a single direction or both ways. At the lower ski lift station there is a kiosk that sells tickets, as well as ice cream and soft drinks. Close to the lower ski lift station you will find mini-atv rides, you can play summertime games for free and even bounce around in the bouncy castle. Another outstanding destination in Ounasvaara is the Rollo MTB Bike Park where you can ride along marked downhill and mountain bike trails. You can ascend to the top of the hill with your bike taking the chairlift. In addition to having easy routes, the Ounasvaara hill also offers unmarked routes for more experienced riders. santasadventures.fi. Kesäkelkkailua Ounasvaaralla Täällä käymme joka kesä on monen tyytyväisen lomalaisen kommentti Oukun kesäkelkkaradasta. Ounasvaaran kesäkelkkarata on koko perheelle sopiva aktiviteetti, sillä rata on turvallinen ja vauhti on jokaisen itse säädeltävissä. Supersuosittu rata alkaa vaaran huipulta, josta aukeaa laskijalle huikaiseva näkymä Rovaniemen upeaan jokimaisemaan: Kemijoelle, Ounasjoelle ja tietenkin itse kaupunkiin. Perinteikäs tuolihissi vie kelkkailijan hiihtokeskuksen ala -asemalta ylös kesäkelkan lähtöpaikalle. Ylhäällä henkilökunta opastaa kelkan käytössä, mikä tekee kelkkailusta helppoa ja turvallista. Rata kulkee mutkitellen mäntymetsän keskellä. Rata on teräksinen kouru, jonka pituus on 750 metriä ja korkeusero 110 metriä. Kelkat ovat yhdelle tai kahdelle hengelle. Jokaisessa kelkassa on jarru, jolla vauhtia voi säädellä oman makunsa mukaan. Jos kelkkakyyti tuntuu liian vauhdikkaalta, tarjolla on näköalahissikyyti joko yhteen suuntaan tai meno paluulipulla. Hissin ala-asemalla on myyntivaunu, josta saa lippujen lisäksi jäätelöä ja virvokejuomia. Ala-aseman läheisyydessä voi ajaa minimönkijöillä sekä pelata ilmaiseksi kesäpelejä ja pomppia pomppulinnassa. Toinen loistokohde Ounasvaaralla on Rollo MTB Bike Park, jossa voit ajaa merkittyjä alamäki- ja maastopyöräreittejä. Nouset vaaran huipulle helposti pyörän kanssa tuolihissillä. Vaaralta löytyy helppojen reittien lisäksi myös merkitsemättömiä reittejä aktiiviharrastajille. santasadventures.fi 28 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

The most popular SOUVENIRS Pilke Chaga mushroom tea & infusion The Chaga is a fungus which grows on deciduous trees. It has been used in infusions as a coffee substitute for centuries. Nativean collects naturally occurring chagas in northern Finland, without harming the trees. These chagas contain particularly high levels of nutrients, and a number of healthpromoting ingredients. Taigakoru Jewellery Cradle ball Children in Lapland were traditionally protected from harm by gifts made of stamped silver. The most important of these is the cradle ball. It was believed that the tinkling of the tiny rings on the ball would prevent the child from falling under the spell of evil goblins. Hornwork - Koru- ja taidekäsityö Kangasniemi Lappish Drums The drums are made completely as handicrafts by using natural materials. The models go way back to 17th and 18th century. Mainoa Craft & Design 3D puzzles The 3D puzzle designed by Anne Paso is made from Finnish birch plywood. The product is flat-packed, so it is easy to fit in your suitcase, take home or send as a gift. The range includes nature-themed puzzles. Korundi Reidar Särestöniemi memory game This memory game presents the work of the renowned Lappish artist Reidar Särestöniemi. Särestöniemi became famous for his use of colour and different technologies, as well as how he depicts particularly Lappish nature and wildlife. The game brings Särestöniemi s art to life in a fun, entertaining and informative way, and would make a great gift or souvenir. Arctic Doll Lappish Dolls The dolls are manufactured in Jaatila, in the vicinity of Rovaniemi, and they sport proper handmade Sámi costumes. The heritage and traditions of the native culture are respected in the creation of these Lappish garments. The clothing may consist of more than 20 pieces with all the ribbons, tassels and buckles. The doll factory was founded as early as 1953. 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 29

Lapland tips for motorists Lapland has an enormous number of fascinating destinations for the whole family. The birthplace and atelier of artist Reidar Särestöniemi in Kittilä Factory The Särestöniemi Museum is the former home of the prominent Lappish artist Reidar Särestöniemi (1925-1981) located in the village of Kaukonen in the Kittilä Municipality. The grounds of the museum hold the birthplace and home of the artist, including the gallery and atelier commissioned by Reidar Särestöniemi. The newest building in the area is the cafeteria designed by architect Raili Pietilä. The museum displays nearly five hundred works of art, a collection donated to the museum by Reidar s brother Anton Särestöniemi (1921-1997). Open: Tue-Sat 12 noon 6 p.m. Ticket sales 12 noon 5 p.m. Closed at Midsummer (23 25 June 2017). Gemstones are excavated in Luosto The Lampivaara Amethyst Mine introduces you to this violet-coloured gemstone. The mine is located at the top of the fell and can be reached either by hiking or using an electric bicycle that can be hired from Luosto s Little Mine Shop. Visitors can dig up their very own gemstone to take home with them. The Lampivaara sky programmes continue during the summertime with admiring the rays of Midnight Sun. Trips depart in groups of ten persons at 10:30 p.m. Open: Daily, guided tours through to 15 August every hour on the hour 11 a.m. 5 p.m. and through to 30 September 11 a.m. 4 p.m. Open in October Tuesday Saturday 11 a.m. 3 p.m. Location: Depart from Rovaniemi on the E4 highway, drive 100 kilometres to the village of Torvinen, turn right onto road no. 962 and drive a further 10 kilometres to the Luosto resort. Lapland s largest village shop is found in Ylläs Jouni Kaulanen founded the Jounin Kauppa shop in Äkäslompolo back in 1950 when the village only had eleven buildings and two holiday homes. Nowadays Ylläs is a ski resort that boasts accommodation for tens of thousands of visitors and the thirdgeneration shopkeeper, Sampo Kaulanen, currently runs Lapland s largest village shop. Seen on television in a reality television show, Sampo and the shopkeeper s wife Michele already have their fourth shopkeeper generation growing up in the back room! Jounin Kauppa has a cafeteria, restaurant, chemist, taxi, petrol station, and holds a whole host of other businesses from a sports shop to a natural remedy treatment clinic. Conquer the highest summit of Saariselkä Standing at a height of 437 metres above sea level, the Kaunispää summit gives visitors a 360-degree panoramic view reaching tens of kilometres into the distance, with even the Russian fell highlands visible on the horizon. You can either hike or bike to the highest summit of Saariselkä, which is located only two kilometres from the centre of the Saariselkä resort. You can also reach the summit by car from the E4 highway using wide, winding surfaced roads that are in good condition. Tourists are served by the Tuliaistupa souvenir shop and the atmosphere-rich cafeteria-restaurant that welcomes visitors for coffees and pastries or lunches. Lappish dinner menus are served to order. Following its expansion, the restaurant will open its doors by Midsummer s Eve. Open daily through to late summer 10 a.m. 7 p.m. After this time the restaurant is open 10 a.m. 5 p.m. The lives of the gold diggers at Tankavaara At the Tankavaara Gold Village in Sodankylä guests can explore the lives of the gold diggers of the northern wilderness and get to dig for their own genuine gold nuggets to take home with them. The main street of the Gold Village, that resembles a Wild West town, will host the Gold Mölkky Competition on 14 16 July. The Old Gold Prospector Restaurant & Café serves delicious meals made from local ingredients, and accommodation is also available at the Gold Village in the Gold Prospectors Cabins or in the modern Korundi apartments. Open daily, restaurant open 9 a.m. 9 p.m. Located along the E4 highway 97 kilometres north from the municipal centre of Sodankylä. 30 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Centre for Sámi culture in Inari Siida, the National Museum of the Finnish Sámi, is a spectacular window into northern culture. Siida has two permanent exhibitions combining culture and nature to form the entirety. The walls of the exhibition display huge, back-lit images showing the course of twelve months in Lapland s nature. Embedded in these images are other drawings, texts, dioramas and videos. The nature photographs are supplemented with fascinating objects displayed in glass cabinets. On the mid-floor, there are photographs that are embedded in the floor with installations depicting the lives of the indigenous Sámi. This magnificent exhibition hall is perfected with a natural light skylight that divides the hall into summer and winter halves, and the audio is motion-activated by the movement of its visitors. In addition, during the summertime Siida has a beautiful outdoor exhibition area. Siida also houses the Metsähallitus Nature Centre, Sarrit Restaurant and the Siida Shop. Nuorgam the shopping paradise on the Norwegian border By its size, Nuorgam, with its population of just over a hundred inhabitants, is Finland s most active village. The road running through the village covers a distance of a few kilometres and houses around a dozen businesses: two grocery stores, two hardware stores, a clothes shop, service station, Alko off licence, a holiday village and many different service points. Nuorgam also serves Finland s northernmost burger. The vitality of the Nuorgam village is thanks to the busy shopping trips done mainly by the Norwegians, but the village is also a pleasant place to visit for motorists travelling around Lapland. Nuorgam is located above the tree limit in an open expanse of landscape between the Tenojoki River and the Isovaara highlands. The village road ends at the border of Norway that is supervised by a customs station manned jointly by the two nations. The distance to Nuorgam from Rovaniemi is 510 kilometres and 47 kilometres from Utsjoki. Tervola with its three churches Located between the cities of Rovaniemi and Kemi, the Tervola parish has only 2,700 members, yet the municipality boasts three working churches. The old wooden church was built back in 1687, with a newer church next to the old church that was built in 1846. As the parish decreased in size, the newer church became too large and too costly to heat, that in 1974 a new church and parish hall was built for the municipality. All three churches in Tervola are still in operation, but the old church and big church are rarely heated during the cold months. Nevertheless, the big church still sees people gather for Christmas Eve mass, indeed sometimes in extreme freezing temperatures. The churches of Tervola belong to the Road Church network. You can view panoramic pictures of the churches at www.tervolankirkot. skyview.fi. www.infokartta.fi/tervola - Parhaimmat kesätanssit - SUUKOSKEN KEITAALLA Itäpuolentie 4070, 95300Tervola KESÄN 2017 ESIINTYJÄT La 20.05. Jarkko Honkanen & Taiga La 27.05. Marko Maunuksela & Talisman La 03.06. Yölintu, Juha Alvari La 10.06. Tulipunaruusut La 17.06. Kalle Jussila & Ari Nylundin ork. Pe 23.06. Raikut Lavalla: Rainer Friman & Rainer Bollström & Graniitti La 24.06. Channel Four La 01.07. Teemu Roivainen & Energia Kanarian Mikki La 08.07. Jaska Mäkynen & Nelostie Sari Koivikko & Seireenit La 15.07. Susanna Heikki & Voimaork. Hannu Hautaniemi yht. La 22.07. Lasse Hoikka & Souvarit La 29.07. Eino Grön yht. La 05.08. Sami Keskitalo & Jettiset La 12.08. Saija Tuupanen & EXmiehet La 19.08. Tarja Lunnas & Rosso Pe 25.08. Suvi Teräsniska Keltainen Sukellusvene La 26.08. Jore Siltala yht. Nina Åkerman & June Band La 02.09. Lasse Hoikka & Souvarit La 09.09. Ässät La 16.09. Leif Lindeman & Avec Tervetuloa kesätanssien tunnelmaan! Tiedustelut: 0400 Tanssit klo 2 - www.suukoskenkeidas.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 31

The happy and lively polar bear cub charms visitors in Ranua At the Ranua Zoo, the little polar bear boy cub spends its days playing and exploring its world under the tender loving care of its mother Venus. Bhorn in the Ranua Zoo last winter, the polar bear cub is a happy and lively little boy cub. Watching the cub play is very entertaining. In the spring, the cub plays around in the snow and slides down hills, tells Zoo Director Tommi Hinno. In early summer it took its first swim in the pool, tried out some diving, and even went underwater to fetch the delicious snacks thrown in by the zookeeper. Aged six months, the polar bear boy cub still has no name. The friends of the zoo have until the end of August to come up with a name for the zoo s newcomer, either by making their suggestions online or when visiting the zoo. Perhaps the best way to come up with a perfect name for the cub is by visiting the zoo and witnessing what it gets up to, then deciding what name would suit him best. The polar bear is the world s largest land-living mammal beast. Ranua s polar bear sow, Venus, weighs about three hundred kilograms and the boar, Manasse, weighs twice that. Nevertheless, the cub of these giant bears is very small when it is born: Ranua s new cub weighed in at only half a kilogram when he was born. However, the weight of the cub started to go up quickly, as it fed on the nutritious milk of its mother, to later feast on fish, carrots and other special delights. In early summer it was about the size of a medium-sized dog, but you can tell from the size of his paws that he will soon be a lot bigger. In addition to the polar bear cub, the zoo is expecting to see young from other animals as well. The family of wild boars expanded with stripy-coated piglets, and the muskox is expecting a calf. The animal young are expected in the end of May to the beginning of June, and by Midsummer they will be so large that they will start to show themselves to zoo visitors. 32 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Iloinen ja vilkas jääkarhunpentu ihastuttaa Ranualla Ranuan eläinpuiston viime talvena syntynyt jääkarhunpentu on iloinen ja vilkas poika, jonka touhuja on mukava seurata. Keväällä pentu telmi lumessa ja laski mäkeä. Alkukesällä se pääsi uimaaltaaseen uimaan, tekemään uimahyppyjä ja sukeltamaan eläintenhoitajan heittämiä herkullisia makupaloja. Puolen vuoden ikäisellä jääkarhupojalla ei ole vielä nimeä. Eläinpuiston ystävät saavat elokuun loppuun asti ehdottaa tulokkaalle nimeä internetissä tai paikan päällä eläinpuistossa. Jääkarhunpennun lisäksi eläinpuistoon on tulossa poikasia myös muille eläimille. Villisian perhe kasvaa lystikkäillä raitapaitaisilla possuilla, ja myskihärkä on saamassa kilin. Parhaiten eläimet ovat esillä päivittäisissä ruokintanäytöksissä, joissa eläintenhoitajat kertovat eläimistä ja niiden tavoista. Jääkarhujen ja karhujen ruokinta on klo 12.30, vuorisusien klo 14 ja saukkojen klo 16.40. Vuorisusi eli dhole on yksi suosituimmista puiston eläimistä. Dhole on erittäin uhanalainen laji, ja sitä on maailmassa vain noin 2500 yksilöä. Ranuan eläinpuistossa on myös kotieläinpuisto, joka on auki kesäkuun alusta elokuun loppuun asti. Kotieläinpuiston ruokintanäytös on päivittäin klo 14.30. Ranuan eläinpuistossa on takana kaikkien aikojen vilkkain talvisesonki, ja kesäkaudella vieraita on tulossa vielä enemmän. Kaikki halukkaat mahtuvat mukaan, mutta majoituksen suhteen kannattaa olla nopea. Eläinpuiston väki suosittelee tekemään varaukset lomakylä Gulo Guloon, camping-alueelle, hotelli Ilveslinnaan ja Ranuan mökkikohteisiin ajoissa. Suurta vierasmäärää palvellaan eläinpuistossa tänä kesänä myös tarjoamalla hyvää ruokaa. Lounasta voi nauttia Wild Arctic Restaurantissa ja White Swan Cafessa. Eläinpuiston vieraiden mukavuuteen on varauduttu myös lisäämällä henkilökunnan määrää: eläinpuistossa on kaksisataa eläinyksilöä, ja melkein sata työntekijää! www.ranuazoo.com The best times to see the animals are during feeding demonstrations when the zookeepers tell about the animals and their habits. Feeding of polar bears and brown bears is at 12:30, dholes at 2 p.m. and otters at 4:40 p.m. The dhole is one of the zoo s most popular animals. The dhole is an endangered species with a population of only around 2,500 adults. Dholes don t bark or howl like dogs or wolves, they have their own special whistle sound. Ranua Zoo also has a Domestic Animal Park that is open from the beginning of June through to the end of August. Visitors can pet the animals at the Domestic Animal Park, and horse rides are also arranged. Feeding demonstration at the Domestic Animal Park is organised open daily at 2:30 p.m. Ranua just had a record winter season, and even more visitors are expected for the summer months. There s plenty of space for everyone, but it s well worth reserving your accommodation quickly. The people at the zoo recommend making reservations for Holiday Village Gulo Gulo, the camping ground, Hotel Ilveslinna and the private cabins in Ranua in good time. If the accommodation is fully booked, you can easily reach Ranua from Rovaniemi by bus, with a service that departs in the morning and returns in the afternoon. The bus departs from Rovaniemi Bus Station. The large number of visitors to the zoo this summer is also served excellent food. Lunch is served at the Wild Arctic Restaurant and Café White Swan. Zoo visitor amenity has also been ensured by increasing the number of zoo workers: the zoo is home two hundred animals and almost a hundred employees! www.ranuazoo.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 33

TULE KATSOMAAN MINUA! Ranuan eläinpuiston ehdoton tähti on jääkarhunpentu, mutta ihastuttavia ovat myös eläinpuiston muut arktiset eläimet kesäpuuhissaan. Eläinpuiston lisäksi Ranualta löytyy mukavat puitteet leppoisan luontoloman viettoon. KEKSI NIMI PENNULLE - voita huippupalkinto: www.ranuazoo.com/ kilpailu AVOINNA JOKA PÄIVÄ 1.6. 31.8. KLO 9 19, 1.9. 30.5. KLO 10 16 RUOKINTANÄYTÖKSET JOKA PÄIVÄ 1.6. 31.8. Karhut ja jääkarhut klo 12.30 12.45 Vuorisudet klo 14.00 14.15 Kotieläinpuiston eläimet klo 14.30 15.00 Saukot klo 16.40 17.00 www.ranuazoo.com www.gulo.fi www.wildlifesafaris.fi www.ranua.fi KESÄN TAPAHTUMIA RANUALLA: Ranuan 100-vuotisjuhlatanssit Peuralla 10.6. Karpalomarkkinat eläinpuiston pihalla 10. 11.6. S-etupäivät Ranuan eläinpuistossa: ohjelmaa lapsille pääsylipun hinnalla 10. 11.6. Hillatori: Päivätorit klo 10 16 ke 21.6. ja 12.- 26.7. sekä pe 16.6. ja 30.6 11.8. Iltatorit klo 15 19 ke 12.7. 26.7. Ranuan Opistoseurat 27. - 30.7. Kauppapäivä ja Arktinen Hillakylä 28.7. Hillamarkkinat 5. 6.8. Muumit Eläinpuistossa 5. 6.8. YÖVY ELÄINTEN NAAPURISSA: Lomakylä Gulo Gulo Korkealuokkaista majoitusta ympäri vuoden. www.gulo.fi RanuaZoo Camping Avoinna vuoden jokaisena päivänä. Rovaniementie 29, 97700 Ranua puh. 040 517 7436, 040 556 3555 ranuan.zoo@ranua.fi www.ranuazoo.com Ranuanjärven leirintäalue Kesämajoitusta kauniilla järvimaisemalla. Avoinna 10.6 14.8. klo 8 22 Leirintäalueentie 5, 97700 Ranua puh. 040 543 6011 ranuanjarven.leirinta@ranua.fi PARHAAT PERHEKOHTEET EDULLISESTI YHTEISLIPUILLA - lisätiedot www.ranuazoo.com

Juuni & Olkimaa Jutajaiset on kesän rennoin festivaali Folktapahtuma Jutajaiset palaa Rovaniemen kesään 30.6. 2.7. Jutajaiset on uudistunut kolmipäiväiseksi kaupunkifestivaaliksi, jossa tuodaan esiintyjien ja yhteistyökumppanien voimin esille erityisesti pohjoista osaamista. Tapahtumassa nautitaan tänä kesänä musiikista, tanssista, stand upista, teatteri- ja sirkusesityksistä sekä pelimannikonserteista. Esiintyjinä ovat muun muassa YLVA, Juuni & Olkimaa, Wimme & Rinne, Tötterssön, Loiskis, Tanssiteatteri Tsuumi ja monet muut upeat artistit. Menussa on myös Tanssiteatteri Mimin ruokateatteriesitys Liemessä. Tapahtumapaikkoina ovat tänä vuonna Kauppayhtiö, Korundi ja Kulttuuritalo Wiljami. Lisäksi tapahtuma näkyy, kuuluu ja maistuu ympäri Rovaniemen keskustaa. Sunnuntaina 2.7 Jutajaisissa vietetään perhepäivää Korundissa, jonka jälkeen tapahtuma jatkuu Konttisen kesäteatterin Hölmöläisten sirkus -esityksellä Kemijoen rannalla. Festivaalin aikana järjestetään myös lasten Luova lava -kesäleiri ja harmonikkaleiri. Harmonikan mestarikurssilaiset esiintyvät Jutajaisten Kaikki irti haitarista! -harmonikkatapahtumassa Korundissa perjantaina 30.6. Lisätietoa esiintyjistä, aikatauluista ja lipuista löydät osoitteesta www.jutajaiset.fi. Hulahula rantautuu Rovaniemelle Rovaniemellä vietetään tänä kesänä kaikkien aikojen juhannusjuhla, joka huipentuu klo 22 koko Suomen yhteiseen tanssiin. Juhla alkaa Ounaskosken rannassa, Jätkänkynttilän kupeessa perjantaina 23.6. klo 17. Tapahtuma on osa suurta Hulahula Suomi -kampanjaa, joten tapahtumasta saatetaan nähdä pätkiä Ylen suorassa juhannusaaton TV-lähetyksessä. Viiden tunnin mittainen tapahtuma kokoaa Jätkänkynttilän kupeeseen kaikki Rovaniemellä kaupunkijuhannusta viettävät ihmiset vauvasta vaariin. Luvassa on laulua, tanssia, hyvää ruokaa ja kesäistä tekemistä. Illan huipennus tanssitaan Robinin biisin tahdissa. Tavoitteena on tehdä epävirallinen tanssin maailmanennätys, joten kannattaa tulla mukaan. Tanssityyli on vapaa! Rovaniemen Wanhat Markkinat elokuussa Suomen suurin vapaaehtoisvoimin toteutettu hyväntekeväisyystapahtuma järjestetään Rovaniemellä 18. 20.8. yhdeksättä kertaa. Teemana tänä vuonna on Suomi ja Lappi kotimaa 100 vuotta. Tapahtumapaikka on Vanha Tori ja Jätkänpuisto. Rovaniemen Wanhat Markkinat on kerran vuodessa järjestettävä koko kansan tapahtuma, joka pitää yllä vanhoja markkinaperinteitä. Wanhoilla Markkinoilta myydään perinteisiä käsitöitä, mutta tavanomainen rihkama ei kuulu valikoimaan. Markkinoilla on myös runsaasti esiintyjiä ja kilpailuja sekä muuta näkemisen arvoista viihykettä. Markkinoiden tämän vuoden hyväntekeväisyyskohde ovat Lapin keskussairaalan pitkäaikaissairaat lapset ja heidän omaisensa. Markkinoille kannattaa varata mukaan käteistä, sillä kaikilla kojuilla ei ole korttipäätettä. Lähimmät Otto-automaatit löytyvät osoitteesta Kansankatu 12 ja Sampokeskuksesta. www.rovaniemenwanhatmarkkinat.fi Rovaniemi Airports renewed restaurant and duty free services New cozy Rovaniemi Café is located in the gate area, together with a renewed Duty Free store and Santa Claus Office. Elegantly lappish cafe offers tasty local flavours. Especially smoked reindeer soup and reindeer meatballs. Welcome to enjoy your time and duty free shopping before flight. You find us in the gate area. www.sspfinland.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 35

Lapland also has a sea shore KEMI Experience maritime summer atmosphere in the bustling little town on the shores of the Bothnian Bay. 36 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Located in the northern part of the Bothnian Bay, which belongs to the Baltic Sea, the town of Kemi is one of Lapland s three beautiful small towns. Kemi is the marine oasis of Lapland s fell highland region, ideal as a destination for the whole family. Mansikkanokka is an area just a few minutes walk from the city centre and provides a pleasant environment for enjoying a Lappish holiday by the sea. In the winter, Mansikkanokka sees the construction of the World s Largest Snow Castle, but in the summertime you can enjoy the aromas of sea breezes. Seaside Glass Villas, completed last winter provides exquisite accommodation in Mansikkanokka. From the massive villa windows, you can enjoy spectacular sea views, and the glass roof enables people staying in the villas to marvel at the wonders of natural light displayed in Lapland, the Midnight Sun in summer and the Northern Lights starting in late summer. These excellently equipped villas also enjoy a Service Point, where guests can receive service with a cafeteria and lounge area. Seaside Lodge and Seaside Hut can be hired for dinners, Lappish kota shelter evenings and sauna experiences. Looking from Mansikkanokka, you can see the Arctic Adventure Island that can be reached by canoe, traditional ship or boat transportation. On the island there s hiking, cycling, fishing and an authentic introduction to Finnish sauna culture. You can also eat on the island in an atmosphere-rich, Lappish kota shelter. In the autumn you can pick the autumn harvest, the pure northern wild berries. Within walking distance of Mansikkanokka is the Kemi Marina in the heart of the town, a popular summertime venue for events. The summertime restaurants and bars with outdoor terraces are open, the shiny white boats glow in the sunshine and the idyllic marina is filled with a multicultural ambiance. The Gemstone Gallery, located at the marina, will show you what the crown of the King of Finland looked like. Next year, Kemi is promising enchanting ice and snow wonder in the summertime, as the SnowCastle on the sea shore will be built as a yearround destination. Welcome to maritime Kemi! www.visitkemi.fi Lappi on myös merituulien maakunta Kemi on yksi Lapin kolmesta kauniista pikkukaupungista. Kävelymatkan päässä Kemin keskustasta sijaitseva Mansikkanokka tarjoaa viihtyisän ympäristön merilomalle. Mansikkanokalla yövytään viime talvena valmistuneissa lasihuviloissa. Huviloiden isoista ikkunoista avautuu meri-maisema, ja niiden lasisen katon läpi loistaa Lapin lumoava valo. Huviloiden yhteydessä matkailijoita palvelevat Service Point, kahvila ja oleskelutila. Mansikkanokan edessä merellä on Seikkailujen Saari, jonne päästään meloen, perinnelaivalla tai venekuljetuksella. Saarella patikoidaan, pyöräillään ja ongitaan, ja poimitaan syksyllä marjoja. Kävelymatkan päässä Mansikkanokalta sijaitseva Kemin sisäsatama on kesäisin tapahtumien vilkas keskipiste. Kesäravintolat terasseineen ovat auki, ja monenkielinen puheensorina täyttää sataman. Ensi vuonna Kemissä on luvassa lumen ja jään lumoa myös kesällä, kun meren rannalla avataan ympärivuotinen LumiLinna. www.visitkemi.fi 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 37

Info & Sights CONTACT INFO Rovaniemi Tourist Information, Lordi s Square Maakuntakatu 29 31 +358 16 346 270 www.visitrovaniemi.fi Emergency 112 Phone LAPLAND CENTRAL HOSPITAL Ounasrinteentie 22 +358 16 322 4800 PHARMACY Kairatie 2 +358 50 597 8892 Rovakatu 28 +358 16 362 661 Teollisuustie 1 +358 29 3400 280 Hillapolku 9 +358 50 442 2556 Pulkamontie 2 +358 16 362 566 Ounasvaarantie 15 +358 40 315 6500 POST Koskikatu 27 Arctic Circle THEATER Lapin alueteatteri Maakuntakatu 6-8 +358 400 282 484 Lapin Ylioppilasteatteri, Wiljami Urheilukatu 1 lyt.liput@gmail.com CINEMA Maxim, Sampokeskus SWIMMING Uimahalli Vesihiisi Nuortenkatu 11 +358 16 322 2592 Santasport Hiihtomajantie 2 +358 20 798 4202 TAXI +358 200 88 000 +358 600 300 30 The administrative & Cultural Centre Designed by Professor Alvar Aalto. The Library (1965) Jorma Eton tie 6 +358 16 322 2463 The Lappia House (1975) Rovaniemi s theatre, congress and concert hall. Jorma Eton tie 8 A The Town Hall (1988) Hallituskatu 7 Evangelical Lutheran Church (1950) Rauhankatu 70 +358 16 335 5200 Designed by Bertel Liljequist. The altar fresco Fountain of life by Lennart Segerstråle. Service on sundays at 10 a.m. Orthodox Church Ounasvaarantie 16 +358 16 312 361 Valuable icons from the Valamo Monestery. Visits by arrangement. Science Centre Pilke Ounasjoentie 6 +358 205 64 7820 Open 1.6. 31.8. Mon Fri 9 18, Sat Sun 10 18. 1.9. Tue-Fru 9 18, Sat Sun 10 18. Tickets 7 adult, 5 child www.tiedekeskus-pilke.fi Korundi House of Culture/ Rovaniemi Art Museum Lapinkävijäntie 4 +358 16 322 2822 Changing exhibitions. Open Tue Sun 11 18 Tickets 8 adult, 4 child. www.korundi.fi Arktikum (1992) Pohjoisranta 4 +358 16 322 3260 he Arctic Centre, The Arctic Centre, the Provincial Museum of Lapland and Café Arktikum. 1.6. 31.8. open daily 9 18. 1.9. Tue Sun 10 18. Tickets 12 adult, 5 child www.arktikum.fi Marttiinin Wanha Tehdas Marttiini Old Factory Vartiokatu 32 +358 40 311 0604 Exhibition and shop. Open Mon Fri 10 18, Sa 10 16 www.marttiini.fi Ranua Zoo +358 16 355 1921 1.6. 31.8. open daily 9 19. 1.9. 31.5. open daily 10 16. Tickets 17 adult, 14 child. www.ranuazoo.com Napapiiri / The Arctic Circle The Arctic Circle 66 o 33 07 N 25 o 50 51 E 8 km from Rovaniemi. Christmas House A tourist spot where Santa Claus is seen daily. Open 10 17. www.christmashousesanta.com SantaPark The Home Cavern of Santa Claus. Open Mon Sat 10 17. santapark.com Rovaniemen lentoasema Rovaniemi Airport +358 20 708 6506 The help desk will have the official stamp of Santa Claus airport. www.finavia.fi 38 travel Rovaniemi travel Lapland 2/2017

Travel Rovaniemi Travel Lapland Rovaniemen ja Lapin matkailun puolesta jo vuodesta 1992 Kustantaja Polarlehdet Oy Katajaranta 24 96400 Rovaniemi Finland asiakaspalvelu@matka24.com Päätoimittaja: Jorma Aula Toimitus: Sari Pöyliö, Anneli Aula Mediamyynti: Raimo Granberg, Timo Vaarala Kuvat: Arctic Doll, Arktikum, Arktikum/ Muukkonen Tomi, Café 21, Christmas House, Husky Park, Hyyryläinen Timo, Joulupukin Kammari, Kemijoen Helmi, Konttaniemen Porotila, Korundi, Lampivaaran Ametistikaivos, Lohiapaja, Mainoa Craft & Design, Ranuan eläinpuisto, SantaPark, Santa s Adventures, Siida, Taigakoru, Tiedekeskus Pilke, Visit Kemi, Visit Rovaniemi/Rovaniemi Tourism & Marketing Ltd. Sivunvalmistus: Kari Mäkinen Painopaikka Lönnberg Print & Promo, Helsinki 2017 Kustantaja ei vastaa ilmoittajalle mahdollisesti aiheutuvasta vahingosta, jos ilmoitusta ei voida julkaista määrättynä aikana tai käsikirjoituksen mukaisesti. Lehden suurin vastuu ilmoitusten julkaisemisessa sattuneesta virheestä rajoittuu ilmoituksen hintaan. Lehti ei vastaa tilaamatta lähetettyjen juttujen, kuvien tai muun materiaalin säilytyksestä ja palautuksesta. Hyväksyttyjen juttujen osalta kustantajalla on täydet oikeudet juttujen, kuvien ja muun materiaalin käyttöön muissa julkaisuissaan ja/tai internetissä ilman erillistä sopimusta tai korvausta. The white nights of Lapland A white night is when the sun does not sink below the horizon. This is an arctic phenomenon, and it is offset by the winter twilight when the sun does not rise above the horizon. This is because of the earth s position in relation to the sun: in summer, the northern hemisphere receives more sunlight than the southern hemisphere. Rovaniemi is on the Arctic Circle, the boundary for these natural phenomena. At this latitude, the sun rises for the last time on the 6th of June and does not set until the 7th of July. The sun is at its zenith at the summer solstice on the 21st of June, just before midsummer. Midsummer night is associated with magic. Young women hope to dream of their future husbands if they place nine different flowers under their pillow. Midsummer has traditionally been the celebration of fertility and it has long been a popular day on which to get married. Night reclaims its victory when we reach the autumn equinox on the 23rd of September. Lapin valoisat yöt Yötön yö tarkoittaa, ettei aurinko laske horisontin alapuolelle. Kyseessä on napa-alueiden ilmiö, jonka vastakohta on talvinen kaamos, jolloin aurinko ei nouse horisontin yläpuolelle. Tämä johtuu maapallon asennosta aurinkoon nähden, kesällä pohjoinen pallonpuolisko saa enemmän auringonvaloa kuin eteläinen. Rovaniemi sijaitsee pohjoisella napapiirillä, joka on raja näille luonnonilmiöille. Rovaniemen korkeudella aurinko nousee viimeisen kerran 6. kesäkuuta ja laskee ensimmäisen kerran 7. heinäkuuta. Kesäpäivänseisauksen aikaan juuri ennen juhannusta 21. kesäkuuta aurinko on korkeimmillaan. Valoisa juhannusyö on perinteisesti taikojen aikaa. Silloin nuoret neidot muun muassa toivovat näkevänsä unessa tulevan sulhonsa, jos tyynyn alla on yhdeksän erilaista kukkaa. Juhannuksena on perinteisesti juhlittu hedelmällisyyttä ja se oli vuosikymmenien ajan suosittu vihkipäivä. Yö on vienyt voiton, kun saavutetaan syyspäiväntasaus 23. syyskuuta. 2/2017 travel Rovaniemi travel Lapland 39

Katajaranta Apartment Luxury living in Lapland! Do not compromise your holiday with bad quality accommodation! Accommodation for seven persons Fully equipped kitchen Washing machine and maintenance facilities Spacious lounge Swimming Pool Jacuzzi Finnish sauna Steam sauna Cold-hot foot bath Ecological living. The house is heated with geothermal and solar energy. Book your next trip now! Katajaranta Apartment Rovaniemi Finland