Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken

Samankaltaiset tiedostot
OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2013

Suomen kielipolitiikan ja Kotimaisten kielten keskuksen kuulumisia

Tilinpäätöskannanotto OKM/25/210/

Kotimaisten kielten keskus eli Kotus ja sen arkistot ja aineistot. Elisa Stenvall

OPETUS- JA KULTTUURIMINISTERIÖN JA KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN VÄLINEN TARKISTETTU TULOSSOPIMUS VUOSILLE JA VOIMAVARAT VUODELLE 2015

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 16/210/2010

KOTIMAISTEN KIELTEN KESKUKSEN TEHTÄVÄT

Kielenhuolto ja sen tarvitsema tutkimus muuttuvassa yhteiskunnassa. Salli Kankaanpää AFinLAn syyssymposiumi

Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi julkisen hallinnon tiedonhallinnasta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi

Kotimaisten kielten keskuksen strategia

1993 vp - HE 78 ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Kielenhuoltoa kun alettiin tekemään. Riitta Eronen Tukholma

HE 33/2010 vp. siirrettäisiin asetuksesta lakiin. Esityksen tarkoituksena on saattaa keskusta koskevat säännökset vastaamaan perustuslain vaatimuksia

Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi EU-ympäristömerkistä annetun lain muuttamiseksi

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus 24/210/2009

Suomen kielimaisema muuttuu Kielelliset oikeudet Suomessa

Kieli osana avointa hallintoa & hyvän virkakielen toimintaohjelma

HE 87/2000 vp ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Kansallisesta koulutuksen arviointikeskuksesta

Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen strategia

Luonnos hallituksen esitykseksi eduskunnalle laiksi julkisen hallinnon tiedonhallinnasta sekä eräiksi siihen liittyviksi laeiksi

Nimi Asema organisaatiossa Matkapuhelin Sähköposti

Kielineuvoston suomen kielen neuvonta

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Kotimaisten kielten keskus. Toiminta- ja taloussuunnitelma

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus taustaa ja vaiheita

Hallituksen esitysluonnos tieliikennelaiksi ja eräiksi siihen liittyviksi laeiksi

1994 vp - HE 83 ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Toiminta- ja taloussuunnitelma

HE 112/1996 vp. Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi kiinteistörekisterilain muuttamisesta ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Suomen perusopetuslain tarkoitus ja tavoite

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ PERUSTELUT

Vahva vuorovaikutus opetus- ja kulttuuritoimessa. Maakuntauudistuksen II-vaiheen aluekierros 2017

Hallituksen esitys (6/2018 vp) eduskunnalle laiksi Ilmatieteen laitoksesta. Liikenne- ja viestintävaliokunta klo 12

HE 63/2018 vp. Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi EU-ympäristömerkistä annetun lain muuttamisesta

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Paikannimet viranomaisviestinnässä

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNTAA ENNAKOIVAN TYÖRYHMÄN KOKOUS

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Oikeusministeriön suositus kielitaidon huomioon ottamisesta työhönotossa valtion viranomaisissa ja tuomioistuimissa

Kotimaisten kielten keskus. Toiminta- ja taloussuunnitelma

ROMANIKIELEN KIELIPOLIITTINEN OHJELMA. Jouko Lindstedt Romanikielen lautakunta

HE 89/2006 vp. 2. Toiminnan tavoite Teknologian kehittämiskeskuksesta

HE 305/2010 vp. Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunnasta annetun lain 17 :n ja vakuutusoikeuslain

KOTIMAISTEN KIELTEN TALO. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen toiminnan suuntaviivoja 2000-luvun alussa

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

AHVENANMAAN ITSEHALLINNON KEHITTÄMINEN AHVENANMAA-KOMITEAN 2013 LOPPUMIETINTÖ

Virkakielikampanja Avoimen hallinnon virkamiesverkoston tapaaminen Ulla Tiililä

PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Yleisten kirjastojen neuvosto (YKN) Lausunto

Katsaus suomalaisen henkilönimistön maantieteelliseen vaihteluun

PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Uusi lainsäädäntö vahvistamassa kirjaston asemaa asukkaiden arjessa

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

LAUSUNTOPYYNTÖKYSELY HALLITUKSEN ESITYSLUONNOKSESTA LAIKSI SOSIAALI- JA TERVEYSPALVELUJEN TUOTTAMISESTA

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Toiminta- ja taloussuunnitelma

lasten läsnäolot, kasvatuskeskustelulomakkeet, varhaiskasvatussuunnitelmat, kuntoutussuunnitelmat, esiopetussuunnitelmat, hoitosopimukset,

Lausunto Onko teillä kommentoitavaa kohtaan 1? Pakollinen kysymys. Mikäli ei, voitte siirtyä kohtaan 2.

HE 126/2012 vp. ja on tarkoitettu käsiteltäväksi. muutettavaksi siten, että lakiin lisättäisiin säännös, jonka perusteella Valtiokonttori perisi

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Valtion jätehuoltotyöjärjestelmän uudistaminen. Sidosryhmätilaisuus SYKE:ssä Erja Werdi

HE 66/2007 vp. on tarkoitus siirtää vuoden 2008 alusta lukien arkistolaitoksen yhteyteen. Lakiin ehdotetaan tehtäväksi lisäksi tekninen muutos,

EHDOTUS VALTIONEUVOSTON ASETUKSEKSI YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN ARVI- OINTIMENETTELYSTÄ

Lausunto. Onko teillä kommentoitavaa kohtaan 1? Pakollinen kysymys. Mikäli ei, voitte siirtyä kohtaan 2.

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ Muistio Luonnos EHDOTUS VALTIONEUVOSTON ASETUKSEKSI YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN ARVI- OINTIMENETTELYSTÄ

Selkeä virkakieli Kelassa

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ PERUSTELUT

SUOMALAISEN VIITTOMAKIELEN LAUTAKUNNAN 31. KOKOUS

Kotimaisten kielten keskuksen strategia

VALTIONEUVOSTON ASETUS VAHVAN SÄHKÖISEN TUNNISTUSPALVELUN TARJOAJI- EN LUOTTAMUSVERKOSTOSTA

LUONNOS HALLITUKSEN ESITYKSEKSI LAIKSI SÄHKÖMARKKINALAIN MUUTTAMISESTA JA ERÄIKSI SIIHEN LIITTYVIKSI LAEIKSI (NS

ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Marianne Laaksonen & Liisa Raevaara

HE 21/1996 vp. Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tieliikennelain 70 ja 108 :n muuttamisesta

Kirjastolaki käyttöön Opetus- ja kulttuuriministeriön ja aluehallintovirastojen koulutus- ja keskustelutilaisuus uudesta kirjastolaista

HE 85/2011 vp. Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki Matkailun edistämiskeskuksesta. Lailla korvattaisiin

Lausunto Onko teillä kommentoitavaa kohtaan 1? Pakollinen kysymys. Mikäli ei, voitte siirtyä kohtaan 2.

Omat kielelliset oikeudet - lainsäädännöllinen viitekehys

Asia: Lausuntopyyntö koskien lakiehdotusta Julkisen hallinnon IT-palvelukeskuksesta

Arkistolainsäädännön uudistuksen nykytila Maaret Botska, kehityspäällikkö, arkistotoimi ja asiakirjahallinto, diat 1-10

1994 vp -- lie 271 ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ YLEISPERUSTELUT

PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ

Eduskunnan perustuslakivaliokunnalle

Toiminta- ja taloussuunnitelma

Eduskunnan perustuslakivaliokunta Helsinki

NIMIARKISTO. SUKU 2017 Helinä Uusitalo

HE 47/2018 vp. Hallituksen esitys eduskunnalle laiksi Energiavirastosta annetun lain 1 :n muuttamisesta

JULKISEN HALLINNON TIETOHALLINNON NEUVOTTELUKUNNAN ASETTAMINEN

HE 49/2017 vp. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 päivänä lokakuuta 2017.

VIITTOMAKIELILAKI JA SEN SEURANTA. Johanna Suurpää Johtaja Demokratia-, kieli- ja perusoikeusasioiden yksikkö OM

HE 165/1998 vp PERUSTELUT

HE 151/2012 vp. Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi kiinteistötietojärjestelmästä

HE 179/2007 vp HALLITUKSEN ESITYS EDUSKUNNALLE VUODEN 2008 LISÄTALOUSARVIOKSI

Transkriptio:

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Forskningscentralen för de inhemska språken Helsinki 22.8.2011 Opetus- ja kulttuuriministeriölle Asia: Hallituksen esitysluonnos laiksi Kotimaisten kielten keskuksesta Dnro OKM/32/010/2011 Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Kotus) esittää hallituksen esitysluonnoksesta laiksi ja asetukseksi Kotimaisten kielten keskuksesta seuraavan lausunnon. Lausunnossa keskitymme Kotuksen asemaan valtionhallinnossa ja sen tehtäviin. Perusteluosaa koskevia muutos- ja korjausehdotuksia esitämme lausunnon liitteessä. Ehdotuksessa korostetaan, että Kotuksen keskeinen tehtävä on tukea perustuslain 17 :ssä turvattua kansalaisten oikeutta omaan kieleen ja kulttuuriin. Tämä tehtävä on tärkeä sekä yksilöiden että eri kieliryhmien kannalta, ei vähiten kansalliskielten elinvoimaisuuden säilyttämiseksi nykymaailmassa, ja tähän työhön tarvitaan tutkimukseen pohjaavaa kielenkäytön asiantuntemusta. LAKILUONNOS Organisatorinen asema ja nimi ( 1) Hallituksen esityksessä Eduskunnalle laiksi Kotimaisten kielten keskuksesta esitetään, että laitos on edelleen opetus- ja kulttuuriministeriön hallinnonalaan kuuluva valtion virasto. Pidämme tätä ehdotusta perusteltuna, onhan Kotus Suomessa ainoa kieliasioihin keskittyvä valtion laitos. Kielentutkimusta, kielenhuoltoa, sanakirja- ja/tai aineistotyötä tehdään kansallisissa laitoksissa monissa Euroopan maissa, ja on luonnollista, että juuri Suomessa, jonka kielipolitiikka ja kieliasioita hoitavat elimet ovat olleet monien maiden mallina, on tällainen erillinen laitos. Lakiluonnoksessa ehdotetaan, että laitoksen uusi nimi olisi Kotimaisten kielten keskus Centralen för de inhemska språken. Nimiehdotuksen taustalla lienee se, että Kotuksen rooli muuttuu tutkimuslaitoksesta asiantuntijalaitoksen suuntaan ja Kotuksesta siirtyy vuoden 2012 alussa yliopistoihin 11 perustutkimuksen piiriin kuuluvaa virkaa. Kotus keskittyy muuttuneessa roolissaan kielenhuoltoon, sanakirjatyöhön ja aineistotyöhön sekä näihin liittyvään tutkimukseen. Tällä tavoin Kotus toteuttaa valtionhallinnon linjauksia, joiden mukaan perustutkimus sijoittuu yliopistoihin. Vaikka työnjakoa yliopistojen kanssa ollaankin näin tarkentamassa, tutkimuksellinen ote on edelleen Kotuksen työn perusta, joten tältä kannalta entisen nimen säilyttäminen voisi olla perusteltua. Nimenmuutos aiheuttaa aina myös hämmennystä asiakkaissa ja vaatii jonkin verran lisätyötä ja varoja.

2 (5) Mikäli nimi päätetään muuttaa, voisi nimi olla suomeksi Kotimaisten kielten keskus ja ruotsiksi Institutet för de inhemska språken. Sana centralen on yksinään käytettynä erittäin harvinainen viranomaisten nimissä. Yhdyssanojen perusosana se on tavallisempi, mutta ruotsin kielen huolto ei suosittele sitä, koska ruotsinkielinen sana yhdistetään esimerkiksi terveyskeskukseen (hälsovårdscentral), ja siksi sitä ei voi suositella muissa yhteyksissä. Koska Kotuksella on paljon pohjoismaista yhteistyötä ja koska suomenruotsi halutaan pitää samankaltaisena kuin ruotsinruotsi, on tärkeää, että uusi nimi on käyttökelpoinen kaikissa yhteyksissä. Tehtävät ( 3) Koska Kotuksen hallussa on kansallisesti merkittävät kieliaineistot ja -arkistot ja sen keskeisenä tehtävänä on ollut niiden ylläpitäminen ja kehittäminen, myös uudessa laissa on syytä mainita aineistotyö yhtenä Kotuksen tehtävänä. Kotuksen tehtävänä on mainittu erikseen neuvonta, joka luonnollisesti on tärkeä osa Kotuksen toimintaa. Neuvonta voidaan ymmärtää suppeasti kielenhuollon neuvontana. Jos neuvonnalla tarkoitetaan laajempaa kielitiedon välittämistä, johon kuuluu neuvonta, julkaisutoiminta ja muu kielitiedon jakaminen, parempi ilmaus olisi kielitiedon välittäminen. Ehdotamme, että 3. pykälän 1. momentti muotoillaan näin: Kotuksen tehtävänä on suomen ja ruotsin kielen huolto, sanakirja- ja aineistotyö, näihin tehtäviin liittyvä tutkimus sekä kielitiedon välittäminen ja asiantuntijapalvelut. Pykälän toisessa momentissa esitetään, että Kotus koordinoi saamen kielen, viittomakielen ja romanikielen huoltoa. Kun näiden kielten tehtävät siirtyvät yliopistoihin ja Kuurojen Liittoon eikä näiden kielten asiantuntijoita Kotuksessa vuodesta 2012 lähtien enää ole, Kotuksen mahdollisuus koordinoida vähemmistökielten huoltoa rajoittuu lähinnä yleisten kielenhuoltoa koskevien periaatteiden tarkasteluun sekä yhteydenpitoon kielipoliittisissa kysymyksissä. Tarkemmat säännökset ( 9) Lakiehdotuksen 9. pykälässä todetaan, että tarvittaessa organisaatiosta annetaan tarkempia säännöksiä valtioneuvoston asetuksella. Koska ruotsin kieli on de facto vähemmistökieli niin suomalaisessa yhteiskunnassa kuin Kotuksessakin, voitaisiin sen asema laitoksen organisatorisena osana taata laissa tai asetuksessa. Esitämme, että lakiin lisätään pykälä, jossa säädetään, että Kotuksen organisaatiossa ruotsinkielisillä toiminnoilla on oma yksikkö. Tällainen säännös on Kotusta koskevassa voimassa olevassa laissa. ASETUSLUONNOS 1. Johtajan ja henkilöstön kelpoisuusvaatimukset Pykälän ensimmäisessä momentissa on esitetty johtajaa koskeva kelpoisuusvaatimus. Tämä on nykyisessäkin asetuksessa ja tarkoituksenmukainen. Toisessa momentissa on esitetty henkilöstöä koskevia kelpoisuusvaatimuksia, joita nykyasetuksessa ei ole. Koska Kotuksen henkilöstön koulutustaso on tähänkin asti pystytty pitämään varsin korkeana eikä henkilöstölle ole säädetty kelpoisuusvaatimuksia muissakaan vastaavissa laitoksissa, esitämme, että toinen momentti poistetaan.

3 (5) 4. Kielilautakuntien jäsenten valinta Asetusluonnoksessa esitetään nykykäytännön mukaisesti, että kielilautakunnissa on enintään seitsemän jäsentä. Jotta voisimme hyödyntää sidosryhmien asiantuntemusta mahdollisimman kattavasti, ehdotamme, että enimmäismäärä on kahdeksan jäsentä. Ehdotamme myös, että vähemmistökielten kielilautakuntien jäsenten kohdalla ei mainita erikseen, että yksi jäsen olisi Kotuksen työntekijä. Tämä harkinta olisi hyvä jättää Kotuksen johtajan tehtäväksi. Kotimaisten kielten tutkimuskeskus Pirkko Nuolijärvi johtaja Ritva Paananen suunnittelupäällikkö

4 (5) Liite Perusteluja koskevia lisäys- ja korjausehdotuksia Yleisperustelut 1. Nykytila 1.1 Lainsäädäntö ja käytäntö Perustelumuistion Kotuksen kansainvälisen toimintaympäristön kuvaukseen (s. 8 9) on syytä lisätä nimistönhuollon yhteistyö YK:n kanssa esimerkiksi näin: Kotus osallistuu säännöllisesti YK:n talousja sosiaalineuvoston (ECOSOC) alaisen pysyvän paikannimiasiantuntijaryhmän UNGEGNin (United nations on Geographical Names) ja sen pohjoismaisen jaoston työryhmien toimintaan yhdessä Maanmittauslaitoksen kanssa paikannimien standardoinnin edistämiseksi sekä kansallisesti että kansainvälisesti. 3. Esityksen vaikutukset 3.1 Taloudelliset vaikutukset Helsingin yliopistoon siirtyvien virkojen luettelosta (s. 12, luku 3.1 toinen kappale) ovat jääneet pois romanikielen virat. Helsingin yliopistoa koskevan kohdan voisi siten kirjoittaa seuraavasti: Helsingin yliopistoon siirtyisi kaksi suomen kielen perustutkimukseen liittyvää viranhaltijaa, kaksi romanikielen viranhaltijaa ja kaksi suomalais-ugrilaisten kielten tutkimustehtäviin liittyvää tehtävää, joiden haltijat eläköityvät vuoden 2011 aikana. Lisäksi Helsingin yliopistoon siirtyisi suomalais-ugrilaisen kokoelman mukana kirjastonhoitajan virka, josta viranhaltija on eläköitynyt vuoden 2011 aikana. Yleisperustelujen kohdassa (s. 13) on esitetty kirjaston suomalais-ugrilaisen kokoelman nidemääräksi 130 000. Oikea määrä on kuitenkin pienempi: 80 328 nidettä. 3.2 Vaikutukset viranomaisten toimintaan ja yhteiskunnalliset vaikutukset Ehdotamme, että luvun kolmanneksi kappaleeksi lisätään seuraavaa: Saamen kielen, romanikielen ja viittomakielen virkojen siirtoa koskevassa yhteydessä turvataan kielenja nimistönhuollon tehtävien hoito yliopistoissa ja Kuurojen Liitossa, kun Kotuksessa ei enää hoideta vähemmistökielten asiantuntijatehtäviä. Nimistönhuollon kohdalla Kotuksen tärkeä tehtävä edelleen on suomen-, ruotsin- ja saamenkielisen karttanimistön tarkistuksen koordinointi, koska tähän työhön tarvitaan laajoja kokoelmia. Muuta Kuurojen Liiton kirjoitusasu vaihtelee. Oikea asu on Kuurojen Liitto (korjaus esim. sivuille 7, 11, 12 ja 13).

5 (5) Yksityiskohtaiset perustelut Kiinnitämme huomiota yhteen 2. pykälän (s. 14) yksityiskohtaisten perustelujen muotoiluun, jonka voi tulkita liittävän Kotuksen toiminnan hallintolain velvoitteisiin. Perusteluissa käytetään muotoilua selkeä ja ymmärrettävä kielen käyttö tai kielten hyvä ja selkeä käyttö. Selkeän ja ymmärrettävän rinnalle voisi lisätä hallintolain 9. pykälän kolmannen määritteen asiallinen, jolloin Kotuksen kielenhuolto kiinnittyisi entistä tiiviimmin hallintolain edellyttämiin velvoitteisiin. Yksityiskohtaisissa perusteluissa 3. pykälässä (s. 15) kuvataan kielenhuollon toimintaa varsin seikkaperäisesti. Kun kuvaus on näin yksityiskohtainen, olisi työvälineitä koskevassa kohdassa syytä mainita myös sähköiset palvelut seuraavaan tapaan: Työvälineitä ovat kielenhuollon tiedotuslehdet, oppaat, sähköiset palvelut, ohjailevat artikkelit, sanakirjat ja luennot. Lisäksi nimistönhuoltoa voisi täsmentää seuraavaan tapaan: Nimistönhuollossa karttanimistön tarkistus on tärkeä tehtävä, koska nimistön oikeellisuus vaikuttaa suoraan yhteiskunnan toimivuuteen, esimerkiksi viranomaisten toimintaan. Perusteluissa todetaan aiheellisesti, että tehtävien hoitaminen edellyttää aineistojen ja arkistojen ylläpitämistä ja kehittämistä. Tämän lisäksi on syytä kirjata perusteluihin myös Kotuksen sanakirjatyö, jotta kaikki Kotuksen tehtävät tulevat perusteluissa esille. Ehdotamme, että 3. pykälän (s. 15) perusteluissa mainitaan: Kotus laatii nykykieltä kuvaavia ja normittavia sanakirjoja, kuten Kielitoimiston sanakirjaa, sekä kielen kehitystä ja variaatiota koskevia sanakirjoja, kuten suomen murteiden ja Suomen ruotsalaismurteiden sanakirjoja.