FB1100 GB SV FI. Instruction for use. Användarinstruktioner. Käyttöohjeet

Samankaltaiset tiedostot
National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

FB1350A+ GB SV FI. Instruction for use. Användarinstruktioner. Käyttöohjeet

Installation instruction PEM

SCANCOOL PAKASTIN SFS-55 KÄYTTÖOHJE

WINE COOLER TFW METOS TFW 160S, TFW 365-2S, TFW 375S MG ,

SUURENNUSLASIVALAISIN

Capacity Utilization

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

JÄÄTELÖPAKASTIN CF77

LINC Niagara. sanka.fi A

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

LINC 17. sanka.fi A

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Mallit: UF50G UF100G UF50GCP UF100GCP

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

1. Liikkuvat määreet

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Malli: CC45 CC77 CC55

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Curriculum. Gym card

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Arbetsplatsarmatur och badrumsarmatur Work-point and Bathroom luminaire Työpiste- ja kylpyhuonevalaisin. Onndeli Onnsani

Solar Water Heater Kit. EcoStyle. 1 User Manual/Operating Instructions. Contents FREE LESSON PLANS AVAILABLE.

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

anna minun kertoa let me tell you

JÄÄTELÖPAKASTIN UF50GCP

IEC IP V AC. VIZULO Stork Little Brother LED street luminaire / katuvalaisin. Mounting instruction Asennusohjeet. min 40 C.

Installation instruction PEM

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Lapuan myöntämä EU tuki SOLUTION asuinalueille omakoti- tai rivitaloa rakentaville

Information on preparing Presentation

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

Konvektorelement. Konvektorilämmitin. Convector Heater

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Asennusopas. DEVIreg 531. Elektroninen termostaatti.

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

KRSC 9011/1 KRSC 9006 KRSF 9005/SL KRSF 9005/BL. Asennusohjeet

KANSI-IKKUNOIDEN ASENNUS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

JÄÄTELOPAKASTIN NIC- ja IC-Sarja

Työn jälki ja laatu Utseende och kvalitet

Tork Xpress Soft Multifold käsipyyhe. etu

4x4cup Rastikuvien tulkinta

Lab SBS3.FARM_Hyper-V - Navigating a SharePoint site

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Yhtiön nimi: - Luotu: - Puhelin: - Fax: - Päiväys: -

FB EN DA SV NO FI. User guide. Betjeningsvejledning. Bruksanvisning. Bruksanvisning. Käyttöohjeet

The CCR Model and Production Correspondence

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

Efficiency change over time

FI KÄYTTÖ-JA ASENNUSOHJE

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Varia Home Collection. Varia

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Elektra V GB NO DE PL

Malli: VOC100. Käyttöohje FI 3 Users manual UK

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Exercise 1. (session: )

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

AMPLYVOX DOOR ENTRY SYSTEMS, ROOM UNITS

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Tilausvahvistus. Anttolan Urheilijat HENNA-RIIKKA HAIKONEN KUMMANNIEMENTIE 5 B RAHULA. Anttolan Urheilijat

Työmaadoitusvälineet suurjännitteelle

Keraaminen Lämpöpuhallin VV 21 CA Käyttöohje

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

03 PYÖRIEN SIIRTÄMINEN

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

PYSTYPAKASTIN SFS 205 SFS 101 SFS 270 SFS 100 KÄYTTÖOHJE

Transkriptio:

FB1100 GB SV FI Instruction for use Användarinstruktioner Käyttöohjeet

WARNING! In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules: Do not hinder the free circulation of the air around the appliance. Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer. Do not destroy the refrigerating circuit. Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by the manufacturer. VARNING! För att försäkra dig om en normal drift av din kylningsenhet, som använder ett miljövänligt kylmedel R 600a (endast flambart under vissa förhållanden) måste du beakta följande regler: Förhindra inte att luften cirkulerar fritt runt enheten. Använd inte mekaniska enheter för att snabba på avfrostningsprocessen, förutom det som rekommenderas av tillverkaren. Skada inte kylningskretsen. Använd inte elektriska apparater inuti förvarningsfacket, förutom de som rekommenderas av tillverkaren. VAROITUS! Jäähdystyslaitteen, joka käyttää täysin ympäristöystävällistä jäähdytysainetta R600a (syttyy vain tietyissä olosuhteissa), normaalin toiminnan varmistamiseksi on noudatettava seuraavia ohjeita: Älä estää ilman vapaata kiertoa laitteen ympärillä. Älä käytä mekaanisia tai muita keinoja, joita valmistaja ei suosittele, sulatusprosessin nopeuttamiseen. Älä vahingoita jäähdytysvirtapiiriä. Älä käytä ruokalokeroissa laitteen sisällä sähkölaitteita, paitsi niitä joita valmistaja mahdollisesti on suositellut.

GB Advice for recycling of the old appliance /1 Packing Recycling /2 Transport instructions /2 Warnings and special advice /2 Setting up /3 Electric connection /3 Switching off /4 Appliance description /4 Freezer operation /4 Advice for food conservation /5 Defrosting of the appliance /5 Cleaning of the appliance /6 Defects finding guide /6 Appliance data sheet /7 SV Content Råd vid återvinning av din gamla enhet /8 Återvinning av paketering /9 Transportinstruktioner /9 Varningar och speciella råd /9 Installera /10 Elektrisk anslutning /10 Stänga av /11 Drift /11 Enhetsbeskrivning /11 Frysens funktioner /11 Råd vid förvarning av mat /12 Avfrostning av enheten /13 Rengöring av enheten /13 Felsökningsguide /14 Enhetens informationsblad /14 FI Innehåll Sisältö Neuvoja vanhan laitteen kierrätykseen /15 Pakkauksen kierrätys /16 Kuljetusohjeet /16 Varoitukset ja erityisohjeet /16 Asennus /17 Sähköliitännät /17 Pois päältä kytkeminen /18 Käyttö /18 Laitteen kuvaus /18 Pakastelokero /18 Neuvoja ruuan säilymisestä /19 Laitteen sulatus /20 Laitteen puhdistus /20 Vikojen etsintäopas /21 Laitteen tuotetiedot /21

1

2 3 4 5

GB Instruction for use Congratulations for your choice! The chest freezer you have purchased is one in the CYLINDA products range and represents a harmonious joinng between the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a new and attractive design and is built according to the European and national standards which guarantee its operation and safety features. At the same time, the used refrigerant, R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone layer. In order to use the best your freezer, we advise you to read carefully the information in these user instructions. Advice for recycling your old appliance If your newly purchased appliance replaces an older appliance, you must consider a few aspects. The old appliances are not valueless scrap. Their disposal, while preserving the environment, allows the recovery of important raw materials. Make your old appliance useless : - disconnect the appliance from the supply; - remove the supply cord (cut it); - remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of children inside, while playing, and the endangering of their lives. The refrigerating apliances contain insulating materials and refrigerants which require a proper recycling. This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 1

GB Packing Recycling W A R N I N G! Do not allow children to play with the packing or with parts of it. There is the risk of suffocation with parts of corrugated cardboard and with plastic film. In order to get to you in good condition, the appliance was protected with a suitable packing. All the materials of the packing are compatible with the environment and recyclable. Please help us recycle the packing while protecting the environment! I M P O R T A N T! Before putting the appliance in operation, read carefully and entirely these instructions. They contain important information concerning the setting up, use and maintenance of the apliance. The manufacturer is free of any responsibility if the information in this document are not observed. Keep the instructions in a safe place in order to reach them easily in case of need. They can also be useful subsequently by another user. A T T E N T I O N! This appliance must be used only for its intended purpose, (household use), in suitable areas, far from rain, moisture or other weather conditions. Transport instructions The appliance must be transported, as much as possible, only in vertical position. The packing must be in perfect condition during transport. If during transport the appliance was put in horisontal position (only according to the markings on the packing), it is advised that, before putting it into operation, the appliance is left to rest for 12 hours in order to allow the settling of the refrigerating circuit. The failure to to observe these instructions can cause the breakdown of the motorcompressor and the cancellation of its warranty. Instruction for use Warnings and general advice Do not plug in the appliance if you noticed a failure. The repairs must be done only by qualified personel. In the following situations please unplug the appliance from the mains: - when you defrost completely the appliance; - when you clean the appliance. To unplug the appliance, pull by the plug, not by the cable! Ensure the minimum space between the appliance and the wall against which it is placed. Do not climb on the appliance. Do not allow the children to play or hide inside the appliance. Never use electric appliances inside the freezer, for defrosting. Do not use the appliance near heating appliances, cookers or other sources of heat and fire. Do not leave the freezer door open more than it is necessary to put in or take out the food. Do not leave the food in the appliance if it is not working. Do not keep inside products containing flammable or explosive gases. Do not keep inside fizzy drinks (juice, mineral water, champagne, etc.) in the freezer: the bottle can explode! Do not freeze drinks in plastic bottles. Do not eat ice cubes or icecream immediately after having taken them out of the freezer because they may cause freezer burns. Never touch cold metal parts or frozen food with wet hands because your hands can quickly freeze on the very cold surfaces. For the protection of the appliance during warehousing and transport, it is provided with spacers between the door and the cabinet (in the front and rear side). These spacers will be removed before putting the appliance into operation. 2

GB Excess deposit of ice on the frame and the baskets should be removed regularly with the plastic scraper provided. Do not use any metal parts to remove the ice. The presence of this ice build-up makes impossible to close the door correctly. If you do not use your appliance for a few days, it is not advisable to switch it off. If you do not use it for a longer period, please proceed as follows : - unplug the appliance; - empty the freezer; - defrost it and clean it; - leave the door open to avoid the formation of unpleasant smells. The supply cord can be replaced only by an authorised person. If your appliance has a lock, keep it locked and store the key in a safe place, out of the reach of children. If you are discarding an appliance with lock, make sure that, is made ineffective. This is very important so as to avoid children being trapped inside, which may cause their loss of life. Setting up This appliance was designed to operate at an ambient temperature between +10 0 C and +32 0 C (SN class). If the ambient temperature is above +32 0 C, inside the appliance the temperature can increase. Set up the appliance far from any source of heat and fire. Placing it in a warm room, the direct exposure to sunbeams or near a heat source (heaters, cookers, ovens), will increase the energy consumption and shorten the product life. Please observe the following minimun distances: 100 cm from the cookers working with coal or oil; 150 cm from the electric and gas cookers. Ensure the free circulation of the air around the appliance, by observing the distances shown in Item 2. Assemble on the condenser (in the rear side) the supplied spacers. (Item 3). Place the appliance in a perfectly even, dry and well ventilated place. Assemble the supplied accessories. 3 Instruction for use Electric connection Your appliance is intended to operate at a single-phase voltage of 220-240V/50 Hz. Before plugging in the appliance, please make sure that the parameters of the mains in your house (voltage, currect type, frequency) comply to the operation parameters of the appliance. The information concerning the supply voltage and the absorbed power is given on the marking label placed in the back side of the freezer. The electric installation must comply with the law requirements. The earthing of the appliance is compulsory. The manufacturer has no responsibility for any damage to persons, animals or goods which may arise from the failure to observe the specified conditions. The appliance is endowed with a supply cord and a plug (European type, marked 10/16A) with double earthing contact for safety. If the socket is not the same type with the plug, please ask a specialised electrician to change it. Do not use extension pieces or multiple adapters.

GB Switching off The switching off must be possible by taking the plug out of the socket or by means of a mains two-poles switch placed before the socket. Operation Before putting into operation, clean the inside of the appliance (see chapter Cleaning"). After finishing this operation please plug in the appliance, adjust the thermostat knob to an average position. The green and red LEDs in the signalling block must light. Leave the appliance work for about 2 hours without putting food inside it. The freezing of the fresh food is possible after min. 20 hours of operation. Appliance description (Item. 1) 1. Door 2. Basket 3. Thermostat box Freezer operation Instruction for use Temperature adjustment The temperature of the freezer is adjusted by means of the knob assembled on the thermostat (item. 4), position MAX being the lowest temperature. The achieved temperatures can vary according to the conditions of use of the appliance, such as: place of the appliance, ambient temperature, frequency of door opening, extent of filling with food of the freezer. The position of the thermostat knob will change according to these factors. Normally, for an ambient temperature of approx. 32 0 C, the thermostat will be adjusted on an average position. The signalling system is placed on the front side of the freezer (Item 5). It includes: 1. Thermostat adjustment knob the inside temperature is adjusted. 2. green LED shows that the appliance is supplied with electric energy. 3. red LED damage lights if the temperature in the freezer is too high. The LED will operate 15-45 minutes after the putting into operation of the freezer, then it must go off. If the LED goes on during the operation, this means that defects have occurred. 4. Orange button fast freeze by pushing it the orange led goes on, showing that the appliance entered into the "fast freeze" mode. The exit of this mode is done by pushing the button again, and the orange led goes off. The three LEDs give information about the mode of operation of the freezer. 4

GB Advice for food conservation The freezer is intended to keep the frozen food for a long time, as well as to freeze fresh food. One of the main elements for a successful food freezing is the packing. The main conditions that the packing must fulfill are the following: to be airtight, to be inert towards the packed food, to resist to low temperatures, to be proof to liquids, grease, water vapours, smells, to be able to be washed. These conditions are fulfilled by the following types of packings: plastic or aluminium film, plastic and aliminium vessels, waxed cardboard glasses or plastic glasses. I M P O R T A N T! - For freezing the fresh food please use the supplied baskets of the appliance. - Do not place into the freezer a too large quantity of food at a time. The quality of the food is best kept if they are deeply frozen as quickly as possible. This is why it is advisable not to exceed the freezing capacity of the appliance specified in the "Appliance data sheet" (page 7). In order to reduce the freezing time, push the button for fast freeze. - The fresh food must not come into contact with the food already frozen. - The frozen food you have bought can be placed into the freezer without having to adjust the thermostat. Instruction for use - If the freezing date is not mentioned on the packing, please take into consideration a period of max. 3 months, as a general guide. - The food, even partially defrosted, cannot be frozen again, it must be consumed immediately or cooked and then refrozen. - The fizzy drinks will not be kept in the freezer. - In case of a power failure, do not open the door of the appliance. The frozen food will not be affected if the failure lasts less than 20 hours. D O N O T F O R G E T! After 24 hours since the food was placed inside, please cancel the "fast freeze" mode by pushing again the button 4, when the orange led goes off. Defrosting of the appliance We advise you to defrost the freezer at least twice a year or when the ice layer has an excessive thickness. The ice build-up is a normal phenomenon. The quantity and the rapidity of ice buildup depends on the ambient conditions and on the frequency of the door opening. We advise you to defrost the appliance when the quantity of frozen food is the least. Before defrosting, adjust the thermostat knob to a higher position so that the food stores more cold. - Unplug the appliance. - Take out the frozen food, wrap it in several sheets of paper and put them in refrigerator or a cool place. For a fast thaw please leave the door open. Do not use sharp metal objects to remove the ice. Do not use hairdriers or other electric heating appliances for defrosting. 5

GB Inside cleaning Before starting the cleaning, unplug the appliance from the mains. It is advisable to clean the appliance when you defrost it. Wash the inside with lukewarm water where you add some neutral detergent. Do not use soap, detergent, gasoline or acetone which can leave a strong odour. Wipe with a wet sponge and dry with a soft cloth. During this operation, avoid the excess of water, in order to prevent its entrance into the thermal insulation of the appliance, which would cause unpleasant odours. Do not forget to clean also the door gasket especially the bellow ribs, by means of a clean cloth. Outside cleaning Clean the outside of the freezer by means of a sponge soaked in soapy warm water, wipe with a soft cloth and dry. The cleaning of the outside part of the refrigerating circuit (motorcompressor, condenser, connection tubes) will be done with a soft brush or with the vacuum-cleaner. During this operation, please take care not to distort the tubes or detach the cables. Do not use scouring or abrasive materials! After having finished the cleaning, replace the accessories at their places and plug in the appliance. Instruction for use Defects finding guide The appliance does not w ork. There is a power failure. The plug of the supply cord is not inserted well into the socket. The fuse is blown. The thermostat is in OFF position. The temperatures are not low enough(red LED on). The food prevents the door closing. The appliance was not placed correctly. The appliance is placed too close to a heat source. The thermostat knob is not in the correct position. Excessive ice build-up The door was not closed properly. T he following are not defects Possible noddings and cracks coming from the product: circulation of the refrigerant in the system. 6

GB Noi ses during operation In order to keep the temperature at the value you have adjusted, the compressor of the appliance starts periodically. The noises which can be heard in such situation are normal. They are redced as soon as the appliance reaches the operation temperature. The humming noise is made by the compressor. It can become a little stronger when the compressor starts. Instruction for use The bubbling and gurgling noises coming from the refrigerant circulating in the pipes of the appliance, are normal operating noises. W a r n i n g! Never try to repair yourself the appliance or its electric components. Any repair made by an unauthorised person is dangerous for the user and can result in the warranty cancellation. Appliance data sheet BRAND MODEL FB1100 APPLIANCE TYPE CHEST FREEZER Total gross volume (l) 103 Total useful volume (l) 101 Freezing capacity (kg/24 h) 5 Energy efficiency class (1) B Energy consumption (kwh/an) (2) 208 Autonomy (hours) 20 Noise (db (A) re 1 pw) 41 Ecological refrigerating agent R 600a (1) Energy classes : A... G (A = economical... G = less economical) (2) The real power consumption depends on the using conditions and on the appliance location. The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product. 7

SV Användningsinstruktioner Grattis till ditt val! Frysen som du har köpt är en CYLINDA-produkt och representerar en harmonisk förening mellan kylningsteknik med ett estetisk synsätt. Den har en ny och attraktiv design och är byggd enligt europeisk och nationell standard, vilket garanterar drifts- och säkerhetsfunktionerna. Samtidigt är det kylmedel som används R600a, miljövänligt och påverkar inte ozonlagret. För att kunna använda din frys på bästa sätt råder vi dig att noggrant läsa igenom informationen i användarinstruktionerna. Råd vid återvinning av din gamla enhet Om din nyligen inköpta enhet ersätter en äldre, måste du överväga några saker. Den gamla enheten är inte värdelöst skräp. Återvinning, samtidigt som man bevarar miljön, gör det möjligt att ta vara på viktiga råmaterial. Gör din gamla enhet oanvändbar: - koppla från enheten från strömförsörjningen; - ta bort strömkabeln (klipp av den); - ta bort eventuella lås på dörren för att undvika att barn stängs inne vid lek eftersom det kan hota deras liv. Kylningsenheten innehåller isoleringsmaterial och kylmedel vilket kräver en korrekt återvinning. Den här enheten är inte avsedd för användning av personer med nedsatt fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller en person som saknar grundläggande kunskaper om hur den används om han eller hon inte får tillräckligt mycket övervakning eller anvisningar från en person som ansvarar för säkerheten. Yngre barn bör bevakas så att de inte leker med enheten. 8

SV Återvinning av paketering V A R N I N G! Låt inte barn leka med paketeringen eller delar av den. Det finns en kvävningsrisk med kartongdelar och plastfilm. Enheten skyddades med passande paketering för att levereras till dig i ett bra skick. Allt paketeringsmaterial är förenligt med miljön och går att återvinna. Vänligen hjälp oss att återvinna paketeringen samtidigt som du skyddar miljön! V I K T I G T! Innan enheten används bör du noggrant läsa igenom alla dessa instruktioner. De innehåller viktig information gällande installation, användning och underhåll av enheten. Tillverkaren hålls inte ansvarig om informationen i detta dokument inte efterföljs. Ha instruktionerna på en säker plats för att lätt komma åt dem vid behov. De kan också vara användbara efteråt av en annan användare. U P P M Ä R K S A M M A! Denna enhet får endast användas till det den är avsedd, (i hushållet), i passande omgivning, undan regn, fukt eller andra väderförhållanden. Transportinstruktioner Enheten måste transporteras, så långt det är möjligt, endast i vertikalt läge. Paketeringen måste vara i perfekt skick vid transport. Om enheten placeras i horisontellt läge under transport (endast enligt markeringarna på paketeringen), bör enheten få vila under 12 timmar innan enheten används för att låta kylningskretsen stabilisera sig. Om dessa instruktioner inte efterföljs kan motorkompressorn gå sönder och därmed gäller inte garantin. Användningsinstruktioner Varningar och speciella råd Sätt inte i enhetens kontakt om något är fel. Reparationer får endast utföras av kvalificerad person. I följande situationer, var vänlig dra ur enhetens kontakt: - när du avfrostar enheten helt; - när du rengör enheten. När enhetens kabel dras ur skall du hålla i kontakten och inte i kabeln! Försäkra dig om minimalt utrymme finns mellan enheten och väggen där placerats. Klättra inte på enheten. Låt inte barn leka eller gömma sig inuti enheten. Använd aldrig någon elektrisk apparat inuti frysen för avfrostning. Använd inte enheten i närheten av värmeapparater, spisar eller andra värmeoch brandkällor. Lämna inte frysens dörr öppen längre än nödvändigt för att lägga in eller ta ur mat. Lämna inte mat i enheten om den inte fungerar. Förvara inga produkter innehållandes brännbara eller explosiva gaser inuti enheten. Förvara inga kolsyrade drycker (juice, mineralvatten, champagne etc.) i frysen. Flaskan kan explodera! Frys inte drycker i plastflaskor. Ät inte isbitar eller isglass direkt efter att du tagit ur dem ur frysen eftersom de kan orsaka "frysskador". Rör aldrig kalla metalldelar eller fryst man med våta händer eftersom dina händer snabbt kan frysa på den väldigt kalla ytan. För att skydda utrustningen vid förvaring och transport levereras den med kilar mellan dörren och själva skåpenheten (främre och bakre sidan). De här kilarna avlägsnas innan du startar utrustningen. Överskott av is på ramen och korgarna skall skrapas av regelbundet med medföljande plastskrapa. Använd inga metalldelar för att ta bort isen. Förekomsten av isbildning gör det omöjligt att stänga dörren korrekt. 9

SV Om du inte använder din enhet under några dagar, bör den inte stängas av. Om du inte använder under en längre period, gör du enligt följande: - koppla från enheten; - töm frysen; - avfrosta och rengör den; - låt dörren vara öppen för att undvika att otrevlig lukt bildas. Strömkabeln kan endast bytas ut av en auktoriserad person. Installera Denna enhet skapades för att användas i en omgivande temperatur mellan +10 0 C och + 32 0 C (SN-klass). Om omgivande temperatur är över +32 0 C. Installera enheten långt från värme- och brandkälla. Genom att placera den i ett varm rum, utsätta den för solljus eller i närheten av en värmekälla (värmeelement, spisar, ugnar) ökar energiförbrukningen och produktens livslängd förkortas. Vänligen observera följande minimiavstånd: 100 cm från spisar som eldas med kol eller olja; 150 cm från elektriska spisar och gasspisar. Försäkra dig om att luften cirkulerar fritt runt enheten genom att anamma avstånden som visas i Objekt 2. Installera medföljande inlägg på kondensatorn (på baksidan). (Objekt 3). Placera enheten på en jämn, torr och välventilerad plats. Installera medföljande tillbehör. Användningsinstruktioner Elektrisk anslutning Din enhet är avsedd att användas med enfasspänning på 220-240V/50 Hz. Innan enheten installeras, se till att ditt hus huvudström (spänning, typ av ström, frekvens) överensstämmer med din enhets driftparametrar. Informationen gällande spänningen och absorberad ström ges på etiketten på höger baksida längs ner. Den elektriska installationen måste följa bestämmelserna. Jordning av enheten är obligatorisk. Tillverkaren har inget ansvar vid skador av personer, djur eller gods som kan uppstå om inte angivna villkor efterföljs. Enheten utrustad med en strömkabel och en kontakt (europeisk typ märkt 10/16A) med dubbeljordad kontakt för din säkerhet. Om uttaget inte är samma typ som kontakten var vänlig be en specialiserad elektriker att byta ut den. Använd inte förlängningsdelar eller flera adapters. 10

SV Stänga av Avstängning måste vara möjlig genom att dra ur kontakten ur väggen eller genom en huvudbrytare placerad vid uttaget. Drift Innan den används skall enhetens insida rengöras (se kapitel "Rengöring"). Efter att detta är klart skall enheten kopplas i väggen och termostatvredet justeras till medeltemperatur. Den gröna och den röda LED-lampan i kontrollfältet måste lysa. Låt enheten stå påslagen i cirka 2 timmar innan du lägger in mat. Nedfrysning av färsk mat är möjlig efter minst 20 timmars drift. Enhetsbeskrivning (Objekt 1) 1 - Dörren 2 - Korg för snabbfrysning 3 - Signalenhet. Användningsinstruktioner Frysens funktioner Temperaturjustering Frysens temperatur justeras via vredet på termostaten (Objekt 4), med "MAX som den lägsta temperaturen. Uppnådda temperaturer kan variera efter enhetens driftsförhållanden som till exempel: Enhetens placering, omgivande temperatur, dörröppningsfrekvens, hur mycket mat som fylls i frysen. Termostatvredets placering ändras efter dessa faktorer. Normalt sett, vid en omgivande temperatur på cirka 25 0 C, kommer termostaten justeras till en medelposition. Signalsystemet finns på frysens framsida (Objekt 5). Det inkluderar: It includes: 1. Termostatvred den invändiga temperaturen justeras. 2. Grön LED - visar att enheten får ström. 3. Röd LED - skada - tänds om temperaturen i frysen är för hög. LEDlampan tänds i 15-45 minuter efter att enheten kopplats in, sedan måsten den släckas. Om LED-lampan tänds under drift, betyder det att fel uppstått. 4. Gul LED - snabbfrysning - tänds när termostaten befinner sig i position superfrysning. De tre LED-lamporna: grön, röd och gul visar frysens driftsläge. 11

SV Råd vid förvarning av mat Frysen är avsedd att förvara fryst mat under en lång tid och också för att frysa färsk mat. En av huvudelementen för en lyckad infrysning är paketeringen. Huvudvillkoren som paketeringen måste uppfylla är följande. Lufttät, hålla den paketerade maten på plats, motstå låga temperaturer, tät för vätskor, olja, vattenånga, lukt och möjlig att tvätta. Dessa villkor uppfylls av följande typer av paketering: Plast eller aluminiumfilm, plast eller aluminiumbehållare, vaxade pappglas eller plastglas. V I K T I G T! - För att kunna frysa in färsk mat bör medföljande korg användas. - Placera inte för mycket mat i frysen samtidigt. Matens kvalitet hålls bäst om den snabbt blir djupfryst. Det är därför man inte bör överskrida fryskapaciteten för enheten angivet i "Enhetens informationsblad" (sidan 21). - Den färska maten skall inte vidröra den mat som redan är frusen. - Den redan frysta maten du köpt kan placeras i frysen utan att du behöver justera termostaten. Användningsinstruktioner - Den period du kan förvara den frysta maten kan ses på frysen dörrfoder. Om frysdatum inte nämns på förpackningen, så använd en period av maximalt 3 månader som en generell regel. - Mat som tinats även delvis kan inte frysas om, den måste ätas upp omedelbart eller tillagas och sedan frysas om. - Kolsyrade drycker skall inte förvaras i frysen. - Vid strömavbrott skall inte enhetens dörr öppnas. Den frusna maten påverkas inte på avbrottet pågår mindre än 24 timmar. GLÖM INTE! Efter att den tid som är nödvändig för att frysa in färsk mat som lagts i frysen förflutit, skall termostatvredet justeras till medelläge. (Den gula LED-lampan släcks). 12

SV Avfrostning av enheten Vi råder dig att frosta av frysen minst två gånger per år eller när islagret är för tjockt. Is som byggs på är ett normalt fenomen. Isens kvantitet och hur snabbt den byggs upp beror på omgivande förhållanden och hur ofta dörren öppnas. Vi råder dig att avfrosta enheten när du har lite infryst mat. Innan avfrostning skall termostatvredet justeras till ett högre läge så att maten lagras kallare. - Koppla från enheten. - Ta ut den frysta maten, vira in den i flera tidningspapper och lägg den på en kall plats. Använd inga vassa metallobjekt för att få bort isen. Använd inte hårtorkar eller annan elektrisk värmeutrustning för att frosta av. Användningsinstruktioner Invändig rengöring Innan du börjar göra rent, kopplar du ur enheten från huvudströmmen. Du bör rengöra enheten när du frostar av den. Tvätta invändigt med ljummet vatten och ett neutralt rengöringsmedel. Använd inte tvål, rengöringsmedel, bensin eller aceton som kan ge en stark lukt. Tvätta med en våt svamp och torka med en mjuk trasa. Undvik att använda för mycket vatten för att förhindra intrång av vatten i enhetens termoisolering, vilket bildar en otrevlig lukt. Glöm inte att rengöra dörrens packning, speciellt under kanten, med en ren trasa. Utvändig rengöring Rengör frysen utvändigt med en svamp uppblött i varmt vatten med såpa, torka med en mjuk trasa. Rengöring av kylningskretsens utvändiga del (motorkompressor, kondensator, anslutningsrör) skall göras med en mjuk borste eller med dammsugaren. Se till att inte skada rören eller koppla från kabeln. Använd inte skrubb- eller slipmedel! Efter rengöring återplacerar du tillbehören och kopplar i enheten. 13

SV Felsökningsguide Enheten fungerar inte. Det är strömavbrott. Strömkabelns kontakt är inte inkopplad i uttaget. Säkringen har gått. Termostaten står i läge "OFF. Temperaturerna är inte tillräckligt låga (röd LED lyser). Maten hindrar att dörren stängs. Enheten är inte korrekt placerad. Enheten är placerad för nära en värmekälla. Termostatvredet är inte i rätt position. Användningsinstruktioner För mycket is har byggt upp Dörren stängdes inte helt. Följande är inget fel Smäll och brak hörs från enheten: Kylmedlet cirkulerar i systemet. V a r n i n g! Försök aldrig själv reparera enheten eller dess elektriska komponenter. Reparation som gjorts av en icke auktoriserad person är farlig för användaren och kan resultera i att garantin inte gäller. Enhetens informationsblad MÄRKE MODELL FB1100 ENHETSTYP FRYS Total bruttovolym (l) 103 Total användbar volym (l) 101 Fryskapacitet (kg/24 h) 5 Effektklass för energi (1) B Energiförbrukning (kwh/år) (2) 208 Autonomi (timmar) 20 Oljud (db (A) re 1 pw) 41 Ekologiskt kylmedel R 600a (1) Energiklasser: A... G (A = ekonomisk... G = mindre ekonomiskt) (2) Den verkliga strömförbrukningen beror på förhållanden för användning och på enhetens placering. Symbolen på produkten eller förpackningen indikerar att den här produkten inte kan kastas med hushållsavfallet. Den ska i stället lämnas på speciella insamlingsställen för återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Genom att säkerställa att produkten avyttras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för miljön och den mänskliga hälsan. Annars kan avfallshanteringen bli felaktig för produkten. Om du vill ha mer detaljerad information om återvinning av den här produkten ska du kontakta din kommun, renhållningsbolaget eller den butik där du inhandlade produkten. 14

FI Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on CYLINDA-tuotevalikoimaa ja edustaa jäähdytystekniikan ja esteettisen ulkonäön harmoonista yhdentymistä. Sillä on uusi miellyttävä muotoilu ja se on rakennettu Eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Samalla käytetty jäähdytysainen, R600a, on ympäristöystävällinen eikä sillä ole vaikutusta otsonikerrokseen. Saadaksesi pakastimestasi parhaan hyödyn suosittelemme lukemaan huolellisesti näiden käyttöohjeiden tiedot. Neuvoja vanhan laitten kierrätykseen Mikäli vastaostettu laite korvaa vanhemman laitteen on otettava huomioon joitain kohtia. Vanhat laitteet eivät ole arvotonta romua. Niiden kierrättäminen säästää luontoa ja antaa kerätä talteen tärkeitä raaka-aineita. Tee vanha laite toimimattomaksi: - irrota laite verkkovirrasta; - irrota verkkojohta (leikka se); - irrota ovesta mahdolliset lukot, jotteivät lapset jää loukkuun sisälle leikkiessään ja joudu hengenvaaraan. Jäähdytyslaitteet sisältävät eristemateriaalia ja jäähdytysaineita, jotka on kierrätettävä oikein. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöitten käytettäväksi, joilla on heikentyneet fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jollei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä ja anna heille tietoja laitteen käytöstä. Pieniä lapsia on neuvottava, etteivät he leiki laitteen kanssa. 15

FI Pakkauksen kierrätys V A R O I T U S! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla tai sen osilla. Aaltopahvin ja muovikelmun palasiin voi olla vaara tukehtua. Jotta saisit laitteen hyvässä kunnossa, se on suojattu soveliaalla pakkausmateriaalilla. Kaikki pakkausmateriaalit ovat yhteensopivia ympäristön kanssa ja kierrätettäviä. Auta meitä kierrättämään pakkausmateriaali ja suojelemaan ympäristöä! T Ä R K E Ä Ä! Ennen kuin käytät laitetta lue nämä ohjeet huolellisesti ja kokonaisuudessaan. Ne sisältävät tärkeää tietoa laitteen asennuksesta, käytöstä ja huollosta. Valmistaja on vapaa kaikista vastuista, mikäli tämän ohjekirjan neuvoja ei noudateta. Säilytä ohjeet varmassa paikassa jotta ne ovat helposti saatavilla tarvittaessa. Niistä voi olla myös hyötyä toiselle käyttäjälle. H U O M I O! Laitetta on käytettävä ainoastaan käyttötarkoitukseensa (kotitalouskäyttö), sopivassa paikassa suojattuna sateelta, kosteudelta ja muilta sääilmiöiltä. Kuljetusohjeet Laitetta on kuljetettava mahdollisuuksien mukaan ainoastaan pystyasennossa. Pakkauksen on oltava täysin kunnossa kuljetuksen aikana. Jos laite laitetaan kuljetuksen aikana vaakatasoon (vain pakkauksen merkintöjen mukaan), suositellaan että ennen käyttöä laitteen annetaan olla paikoillaan 12 tuntia kuljetuksen jälkeen, jotta jäähdytysvirtapiiri ehtii asettua. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kompressorimoottorin rikkoutumisen ja tämän takuun mitätöitymisen. Käyttöohjeet Varoitukset ja yleiset ohjeet Älä liitä laitetta verkkoon jos huomaat vian. Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia. Irrota laite verkkovirrasta seuraavissa tapauksissa: - kun pakastin sulatetaan kokonaan - kun laite puhdistetaan Laitetta irrotettaessa on vedettävä pistokkeesta, ei johdosta! Varmista minimietäisyys laitteen ja seinän, jota vasten se on, välillä. Älä kiipeä laitteen päälle. Älä anna lasten leikkiä laitteella tai piiloutua sen sisään. Älä koskaan käytä laitteen sisällä sähkölaitteita sulatukseen. Älä käytä laitetta lämmityslaitteiden, liesien tai muiden kuumuuden tai tulen lähteiden läheisyydessä. Älä jätä pakastimen kantta auki pidemmäksi aikaa kuin on tarpeellista ruuan sisään laittamisen tai pois ottamisen vuoksi tarpeen. Älä jätä ruokaa laitteeseen jos se ei toimi. Älä säilytä laitteessa syttyviä aineita tai räjähtäviä kaasuja sisältäviä tuotteita. Älä säilytä pakastimessa hiilihapollisia juomia (mehua, mineraalivettä, samppanjaa jne.): pullo voi räjähtää Älä jäädytä ruokia muovipulloissa. Älä syö jääkuutioita tai jäätelöä välittömästi otettuasi sen pakastimesta, koska ne voivat aiheuttaa jäänpolttamia. Älä kosketa kylmiä metalliosia tai pakasteruokaa märillä käsillä, koska kätesi voivat jäätyä äkillisiesti hyvin kylmillä pinnoilla. Laitteen suojaamiseksi varastoinnin ja kuljetuksen aikana sen varusteena on välikappaleet, jotka asetetaan oven ja kaapin väliin. Välikappaleet on poistettava ennen kuin laite otetaan käyttöön. Liiallinen runkoon kertyvä jää on poistettava säännöllisesti mukana tulevalla muovikaapimella. Jää poistamiseen ei saa käyttää metalliosia. Jäänkertyminen tekee mahdottomaksi saada ovea kunnolla kiinni. 16

FI Jos et käytä laitetta muutamaan päivään ei suositella sen poiskytkemistä. Jos et käytä laitetta pidempään aikaan toimi seuraavasti: - irrota laite verkosta; - tyhjennä pakastin; - sulata ja puhdista se; - jätä kansi auki epämiellyttävän hajun syntymisen estämiseksi. Verkkojohdon saa vaihtaa vain valtuutettu henkilö. Asennus Tämä laite on suunniteltu toimimaan +10 0 C - +32 0 C (SN luokka) ympäristön lämmössä. Jos lämpötila on yli +32 0 C. Sijoita laite kauas kuumuuden ja tulen lähteistä. Lämpimään huoneeseen sijoitettaessa suora altistus auringonvalolle tai lämmönlähteen läheisyys (lämmittimet, liedet, uunit) lisää energian kulutusta ja lyhentää tuotteen ikää. Noudata seuraavia minimietäisyyksiä: 100 cm etäisyys hiili- ja öljyliesistä; 150 cm etäisyys sähkö- ja kaasuliesistä; Varmista ilman vapaa kierto laitteen ympärillä noudattamalla kohdassa 2 annettuja etäisyyksiä Asenna mukana olevat välikkeet lauhduttimeen (taakse). (kohta 3). Sijoita laite täysin tasaiselle, kuivalle ja hyvin ilmastoidulle paikalle. Asenna mukana olevat lisävarusteet. Sähköliitännät Käyttöohjeet Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240 V:n/ 50 Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität laitteen verkkovirtaan varmista, että talosi sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji, taajuus) vastaavat laitteen toimintaparametrejä. Käyttöjännitettä ja ottotehoa koskevat tiedot löytyvät tyyppikilvestä laitteen takaosan alareunan oikealta puolelta. Sähköasennusten on noudatettava lain vaatimuksia. Laitteen maadoitus on pakollinen. Valmistaja ei ole vastussa henkilö- tai eläinvahingoista tai aineellisista vahingoista joita voi syntyä määriteltyjen ehtojen noudattamatta jättämisestä. Laite on varustettu verkkojohdolla ja pistokkeella (eurooppalainen tyyppi 10/16 A), jossa on turvallisuussyistä kaksoismaakosketus. Jos pistorasia ei ole pistokkeen tyyppiä ydä valtuutettua sähkömies vaihtamaan se. Älä käytä jatkojohtoja tai moninkertaisia verkkomuuntajia. 17

FI Pois päältä kytkeminen Pois päältä kytkeminen on oltava mahdollista irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen pistorasiaa. Käyttö Puhdista laitteen sisäpuoli ennen käyttöönottoa (katso luku Puhdistus ). Tehtyäsi tämän liitä laite verkkoon ja säädä termostaattivalitsin normaaliasentoon. Ohjauslohkon vihreän ja punaisen LED-valon on sytyttävä. Jätä laite päälle noin 2 tunniksi laittamatta elintarvikkeita sisälle. Tuoreen ruuan pakastaminen on mahdollista vähintään 20 tunnin käytön jälkeen. Laitteen kuvaus (Kohta 1) 1 - Luukkua 2 Kori pikapakastukseen 3 Signaaliyksikkö. Pakastimen toiminta Käyttöohjeet Lämpötilan säätö Pakastimen lämpötilaa säädetään termostaattiin (Kohta 4) asennetulla valitsimella, asento MAX on alin lämpötila. Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella laitteen käyttöolosuhteista riippuen, kuten: laitteen sijainnista, ympäristön lämpötilasta, pakastimen täyttöasteesta. Termostaattivalitsimen asento muuttuu näiden tekijöiden mukaan. Normaalisti termostaatin on oltava normaaliasennossa, kun ympäröivä lämpötila on 25 0 C. Signaalijärjestelmä on pakastimen etuosassa (kohta 5) Siihen kuuluu: 1. Termostaatin säätövalitsin sisälämpötilan säätöön. 2. - vihreä LED-valo osoittaa, että laite saa virtaa. 3. - punainen LED-valo vaurio syttyy, jos pakastimen lämpötila on liian korkea. LED-valo syttyy noin 15-45:ksi minuutiksi laitteen verkkoon liittämisen jälkeen, sitten se sammuu. Jos LED-valo syttyy käytön aikana, se tarkoittaa että on tapahtunut vika. 4. - keltainen LED-valo pikapakastus syttyy kun termostaatti on asennossa superpakastus. Kolme LED-valoa: vihreä, punainen ja keltainen näyttävät aina pakastimen toimintotilan. 18

FI Neuvoja ruuan säilymisestä Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan pakastamiseen. Yksi päätekijä onnistuneessa pakastamisessa on pakkaus. Pakkauksen on täytettävä seuraavat päävaatimukset: oltava ilmatiivis, oltava neutraali pakattua elintarviketta kohtaan, kestettävä alhaisia lämpötiloja, oltava nesteiden, rasvan, vesihöyryn ja hajujen kestävä, oltava pestävä. Seuraavanlaiset pakkaukset täyttävät nämä ehdot: Muovi- tai alumiinikalvo, muovi- ja alumiiniastiat, vahakartonkiset tai muoviset pakkaukset. T Ä R K E Ä Ä! - Käytä mukana tulevaa koria tuoreiden ruokien pakastamiseen. - Älä sijoita pakastimeen liian suurta ruokamäärää kerralla. Ruuan laatu säilyy parhaiten kun se pakastetaan niin nopeasti kuin mahdollista. Siksi ei ole suositeltavaa ylittää laitteen pakastuskapasiteettia joka määritellään laitteen tuotetiedoissa (sivu 28). Mahdollisimman alhaisen lämpötilan saavuttamiseksi termostaatti säädetään asentoon superpakastus (kompressorimoottori toimii jatkuvasti). Keltainen LED-valo syttyy. - tuoreruoka ei saa päästä kontaktiin jo pakastetun ruuan kanssa. - Ostamasi pakasteruoka voidaan laittaa pakastimeen suoraan ilman termostaatin säätötarvetta. Käyttöohjeet - Pakasteruuan säilytysajat voi nähdä pakastimen kannen tiivisteestä. Jos pakastuspäivää ei mainita pakkauksessa, on siksi oletettava yleisohjeena enintään 3 kuukautta. - Ruokaa, edes osittain sulanutta, ei saa pakastaa uudelleen; se on käytettävä välittömästi tai valmistettava ruuaksi ja pakastettava. - Hiilihapollisia juomia ei tule säilyttää pakastimessa. - Virtakatkon sattuessa älä avaa laitteen kantta. Pakastetut ruuat pysyvät hyvinä, mikäli sähkökatkos kestää alle 24 tuntia. Ä L Ä U N O H D A! Kun tuoreen ruuan pakastamiseen tarvittava aika on kulunut, säädä termostaatti normaaliasentoon. (Keltainen LED-valo sammuu). 19

FI Laitteen sulatus Suosittelemme pakastimen sulatusta vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun jääkerros on hyvin paksu. Jään kertyminen on normaali ilmiö. Jäänkertymisen määrä ja nopeus riippuvat ympäröivistä olosuhteista ja luukun aukaisemisen tiheydestä. Suosittelemme laitteen sulatusta, kun pakasteruuan määrä on pieni. Säädä termostaattivalitsin ennen sulatusta ylimpään asentoon, jotta ruoka kerää enemmän kylmyyttä. - irrota laite verkosta. - Ota pakasteruuat pois, kääri ne useaan kerrokseen paperia ja laita ne viileään paikkaan. Älä käytä teräviä metalliesineitä jään poistamiseen. Älä käytä hiustenkuivaajia tai muita sähkölämmityslaitteita sulatukseen. Käyttöohjeet Sisäpuolen puhdistaminen Irrota laite verkkovirrasta ennen puhdituksen aloittamista. Laitteen puhdistusta suositellaan sulatuksen yhteydessä. Pese sisäpuoli haalealla vedellä johon olet lisännyt neutraalia pesuainetta. Älä käytä saippuaa, puhdistusainetta, bensiiniä tai asetonia, joista voi jäädä voimakas haju. Pyyi märällä sienellä ja kuivaa pehmeällä liinalla. Vältä liiallista vettä puhdistuksen aikana, jottei se pääse laitteen lämpöeristeisiin joka voi aiheuttaa epämiellyttävän hajun. Älä unohda puhdistaa luukun tiivisteitä, erityisesti uurteista, pehmeällä liinalla. Ulkopuolen puhdistaminen Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä saippua vedessä kastellulla sienellä, pyyhi se pehmeällä liinalla ja anna kuivaa. Jäähdytysvirtapiirin ulko-osien puhdistus (kompressorimoottori, lauhdutin, liitäntäputket) tehdään pehmeällä harjalla tai pölynimurilla. Älä puhdistuksen aikana väännä putkia tai irrota johtoja. Älä käytä hankaavia tai hiovia materiaaleja! Kun olet lopettanut puhdituksen, aseta varusteet paikoilleen ja liitä laite verkkoon. 20

FI Vikojen etsintäopas Laite ei toim i. On sähkökatkos. Verkkojohdon pistoke ei ole kunnolla pistorasiassa. Sulake on aplanut. Termostaatti on OFF -asennossa. Lämpöt il a ei ol e riittävän Al hainen ( punain en LED-v alo palaa). Ruoka estää luukun sulkemisen. Laite on väärin sijoitettu. Laite on liian lähellä kuumuuden lähettä. Termostaattivalitsin ei ole oikeassa asennossa. Käyttöohjeet Liiallista jään kertymistä. Luukkua ei suljettu kunnolla. Seuraavat eivät ole vikoja Tuotteesta mahdollisesti kuuluvat rapsahdukset ja naksahdukset: Jäähdytysaine kiertää järjestelmässä. V a r o i t u s! Älä yritä itse korjata laitetta tai sen sähköosia. Kaikki valtuuttamattoman henkilön tekemät korjaukset ovat vaarallisia käyttäjälle ja voivat johtaa takuun raukeamiseen. Laitteen tuotetiedot MERKKI MALLI FB1100 LAITTEEN TYYPPI ARKKUPAKASTIN Kokonaisbruttotilavuus (l) 103 Kokonaiskäyttötilavuus (l) 101 Pakastuskapasiteetti (kg/24h) 5 Energiansäästöluokka (1) B Energian kulutus (Kwh/vuosi) (2) 208 Itsesäilytys (tuntia) 20 Käyntiääni (db (A) re 1 pw) 41 Ekologinen jäähdytysaine R600a (1) Energiansäästöluokat: A... G (A = taloudellinen... G = vähemmän taloudellinen) (2) Todellinen virrankulutus riippuu käyttöolosuhteista ja laitteen sijainnista. Tuotteen pakkauksessa oleva merkintä tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se on toimitettava elektroniikka- ja sähkölaiteromun kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikea hävittäminen autat estämään mahdollisia haitallisia vaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita muuten saattaisi aiheutua laitteen väärästä hävittämistavasta. Lisätietoja laitteen kierrättämisestä saa kunnalliselta jätehuollolta, jätehuoltopalvelulta ja kaupasta, josta ostit tuotteen. 21

4572370000 21.02.08