Introduction. Food Warmer. Description of parts and features. Introduction. Included items. Proper use. Dimensions / materials

Samankaltaiset tiedostot
Introduction / Safety advice / Cleaning and Care

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Z TV Stand. TV-taso. TV-bord. TV-bord. TV-Tisch. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

done by Mukade Technical Documentation

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

64686_liv_Klappstuhl_Content_LB3.indd :01

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Cookware Set. Care instructions. Disposal. FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.

Introduction / Safety information

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

Z29538A Z29538B. LED Lamps. LED-valosarja. LED-lamper. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Z10601 WOK SET WOKKISETTI WOKSET WOK-SÆT WOK-SET. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Z29484 SAUTÉ PAN PAISTINPANNU STEK- OCH SERVERINGSPANNA STEGE- OG SERVERINGSPANDE BRAT- UND SERVIERPFANNE. Operation and Safety Notes

Suihkunurkka Shower enclosure / Duschhörna

67026_VDE_livx_Lichtleiste_9er_content_LB3.indd :11

Introduction / General safety instructions

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Introduction/ Safety information

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

anna minun kertoa let me tell you

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Introduction / Safety information

Assembly, operating and safety instructions. Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet. Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar

Suihkunurkka ja -seinä. Shower corner and walls Duschhörna och duschvägg

Z Postilaatikko, ruostumatonta terästä. Brevlåda av specialstål. Postkasse i rustfrit stål. Edelstahl-Briefkasten. Assembly and safety advice

Hand Operated Meat Mincer

Z30618A Z30618B. Table Lamp. Pöytävalaisin. Bordslampa. Bordlampe. Tischleuchte. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Introduction / Safety a dvice

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Z Greenhouse. Kasvihuone. Växthus. Drivhus. Gewächshaus. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

3 H DIGITAL Battery tester. Paristojen testauslaite Käyttö- ja turvaohjeet. BatteriProvare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

Z29552A Z29552B. WC-Sitz. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet. Monterings- och säkerhetsanvisningar. Montage- og sikkerhedsanvisninger

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Varaosaluettelo Rerservdelslista Spare parts list Ersatzteilliste. [Type text]

Z Fabric Wardrobe. Vaatekaappi. Textilgarderob. Tekstilklædeskab. Textilkleiderschrank. Assembly and safety advice. Asennus- ja turvaohjeet

Installation instruction PEM

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Stand for Log Splitter , ,

Z30682A. Air Mattress. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

SIKKERHETSTILTAK SÄKERHET. Använd alltid hjälm, handskar och skyddsskor vid arbete med masten!

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED SKÅPBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

TRIMFENA Ultra Fin FX

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Baseball Cap Painting Kit

IRROITETTAVAN ISTUIMEN ASENNUSOHJE LÖSTAGBAR SÄTE MONTERINGS MANUAL REMOVABLE SEAT S INSTALLATION MANUAL

Introduction / Safety information

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

L / -014L / -015L

Z30682B. Inflatable Swim Ring. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

LINC Niagara. sanka.fi A

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Max. 510 mm 90º _livx_LED_Taschenlampe_Content_LB3.indd :15

68882_mer_Luftbett_Content_LB3.indd :37

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

Introduction / Safety information / Assembly / Cleaning and Care

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Assembly Attach the winding handle by screwing it clockwise onto the screw on the side of the housing.

120 cm Decorative LED Tree

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Z Multi-Purpose Detector. Multifunktionsdetektor. Multifunktionsdetektor. Multifunktionsdetektor. Operation and Safety Notes

Matkustaminen Majoittuminen

Z Comfort Double Air Bed. Komfort-dobbelt-luftmadras. Komfort-doppel-Luftbett. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Introduction. Rope light. Introduction. Description of parts. Technical data. Intended use. Delivery scope. 20 x x. 20 x

Z29649 Z29649A 3. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Introduction / General safety instructions

Matkustaminen Majoittuminen

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Transkriptio:

Introduction 1 2 3 4 Food Warmer Introduction These operating instructions form a part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Make yourself familiar with all the operating instructions and safety advice for your food warmer before starting to use it. Use the product only as described and for the indicated purpose. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Proper use The buffet food warmer is intended for keeping food warm. Other uses or modification of the food warmer shall be considered as improper use and may lead to inury or damage. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The product is not intended for commercial use. Description of parts and features 1 Lids 2 Pans 3 Stand 4 Tea light holders Included items 2 Lids 2 Pans 1 Stand 2 Tea light holders 1 Operating instructions and safety advice Dimensions / materials Dimensions: approx. 49.5 x 15.5 x 30.5 cm (W x H x D) Capacities pan: approx. 1.5 l each GB/IE 3 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 3 22.06.11 14:48

Introduction / Safety advice / Before first use / Use Material: Pan: Cover: Stand: Glass Stainless steel Bright-finish chrome-plated steel Safety advice RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO IN- FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material or the product. The packaging material presents a suffocation hazard and there is a risk of loss of life from burns. Children often underestimate danger. Always keep the product out of reach of children. During installation keep children and pets away from the area in which you are working. CAUTION! DANGER OF BURNS! All parts of the food warmer become very hot during use. Therefore you should always use pot holders or similar protection when you touch the food warmer. Caution! Always allow the pans 2 to cool completely after use. Do not put the pans 2 into cool water when they are hot. Failure to observe this advice may result in inury and / or damage to the product. Check that all the parts are intact. Assembling the device using damaged parts increases the risk of inury. Check that all parts have been assembled and fitted properly. Incorrect assembly may lead to inury. CAUTION! DANGER OF FIRE AND IN- URY! Never use spirit etc. Use the food warmer with suitably-sized, ordinary tea lights only. CAUTION! DANGER OF FIRE! Never leave the food warmer operating unattended. Never move the food warmer with full pans 2 or burning tea lights. Failure to observe this advice may result in inury and / or damage to the product. CAUTION! Water vapour may condense and collect as hot condensed water in the lids 1. Be particularly careful when taking off the lids 1 that you do not come into contact with any falling drops of condensed water. Failure to observe this advice may result in scalding inury. Make sure that you stand the food warmer down on flat surfaces only, otherwise the food warmer may tip over and result in inury and / or damage to the product. Never place the pans 2 on a switched-on hob. The food warmer is not suitable for use on a hob. Failure to observe this advice may result in damage to the product. The pans can be used to keep food warm at up to 180 C in the oven. Use hot water and ordinary, mild washing-up liquid to clean the food warmer. Avoid the use of pointed or sharp obects, as they could damage the material. Do not use the food warmer without the handles. FOOD WARMER - FOOD-SAFE! The taste and smell of your food are not detrimentally affected by this product. Before first use Clean the lids 1 and pans 2 with hot water and mild washing-up liquid before first use. Use Using the food warmer Recommend tealight size: ø 3.7 x 1.5 cm CAUTION! Never move the food warmer with full pans 2 or burning tea lights. Failure to observe this advice may result in inury and / or damage to the product. CAUTION! DANGER OF BURNS! All parts of the food warmer become very hot during use. Therefore you should always use pot holders or similar protection when you touch the food warmer. 4 GB/IE 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 4 22.06.11 14:48

Use / Cleaning and care / Disposal Note: Place the food warmer on a heat-resistant, level and splatter-resistant surface. Avoid locations with strong draughts. Follow these steps: First find a suitable location for the food warmer. Place tea lights in the tea light holders 4. Place the pans 2 into the stand 3. Place the foodstuffs into the pans 2. Now light the tea lights using a candle lighter. CAUTION! RISK OF BURNS! Ensure that you do not come into contact with the burning tea lights. Note: You can fit the lids 1 on the back of the stand 3 to keep the food warmer permanently open. Extinguish the tea lights when you no longer need to keep the food warmer operating. Empty out the pans 2 when you no longer need to keep the food warmer operating. Replacing the tea lights can be cleaned by rubbing them with half a lemon. Note: Only the pans 2 and lids 1 are suitable for cleaning in the dishwasher! Disposal The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. Product description: Food Warmer Model No.: Z30448B Version: 07 / 2011 CAUTION! RISK OF BURNS! Always allow the tea light holders 4 to cool completely before you replace the tealights. Follow these steps: Take the used tea lights out of the tea light holders 4. Place the new tea lights into the tea light holders 4. CAUTION! RISK OF FIRE AND INURY! Use the food warmer with only suitably sized, ordinary tea lighters. Cleaning and care Under no circumstances use abrasive or corrosive cleaning agents or sharp obects for cleaning. Clean the food warmer immediately after use with a mild detergent and a soft sponge or cloth. Note: Stubborn staining and discolouration may build up over time due to residues in domestic water supplies. The staining and discolouration GB/IE 5 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 5 22.06.11 14:48

ohdanto / Turvallisuusoheet Lämpöhaude Tekniset tiedot ohdanto Käyttöohe on tärkeä osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeät turvallisuusoheet sekä neuvoa tuotteen käsittelyyn a hävittämiseen. Tutustu ennen tuotteen käyttöä ruokien lämpöhauteen kaikkiin käyttö- a turvallisuusoheisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla a ainoastaan ilmoitettuihin käyttötarkoituksiin. Anna kaikki oheet aina mukaan, os luovutat tuotteen edelleen muille käyttäille. Määräystenmukainen käyttö Ruokien lämpöhaude on tarkoitettu elintarvikkeiden lämpimänä pitoon. Muunlainen käyttö tai muutosten teko ruokien lämpöhauteeseen on määräystenvastaista a siitä voi seurata huomattavia riskeä kuten tapaturmavaara a tuotteen vaurioituminen. Valmistaa ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tuote ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus 1 Kansi 2 Kulhot 3 Teline 4 Tuikkukynttilän pidike Toimitukseen kuuluu 2 kantta 2 kulhoa 1 teline 2 tuikkukynttilän pidikettä 1 käyttö- a turvallisuusoheet Mitat: ca. 49,5 x 15,5 x 30,5 cm (l x k x s) Kulhon vetoisuus: kulloinkin n. 1,5 litraa Materiaali: Kulho: Kansi: Teline: lasia ruostumatonta terästä kiiltävää kromattua rautaa Turvallisuusoheet Varoltus! Pikkulapsia a lapsia uhkaa hengena tapaturmavaara! Älä koskaan päästä lapsia ilman valvontaa pakkausmateriaalin a tuotteen läheisyyteen. Pakkausmateriaali voi aiheuttaa tukehtumisvaaran. Lisäksi uhkaa hengenvaarallinen palovammavaara. Lapset eivät useinkaan tunnista uhkaavia vaaroa. Pidä siksi lapset aina loitolla tuotteesta. Varoltus! Pidä tuote käytön aikana pois lasten a lemmikkieläinten ulottuvilta. VARO! PALOVAMMAVAARA! Kaikki ruokien lämmittimen osat kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Käytä aina patalappua tms. kun tartut ruokien lämmittimeen. m VARO! Anna kulhon 2 äähtyä täydellisesti käytön älkeen. Älä upota kuumaa kulhoa 2 kylmään veteen. Ellei oheita noudateta, siitä voi olla seurauksena loukkaantumisia a / tai tuotteen vaurioituminen. Tarkista, ettei missään osassa ole vaurioita. Mikäli laitteeseen asennetaan viallisia osia, uhkaa loukkaantumisvaara. Tarkista, että kaikki osat on asennettu määräysten mukaisesti. os asennusta ei suoriteta ammattitaitoisesti, uhkaa loukkaantumisvaara. m VARO! PALO- A LOUKKAANTUMIS- VAARA! Älä koskaan käytä denaturoitua spriitä tms. aineita. Käytä ruokien lämmitintä vain yhdessä tavanomaisten sopivien tuikkukynttilöiden kanssa. 6 FI 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 6 22.06.11 14:48

Turvallisuusoheet / Ennen ensimmäistä käyttöönottoa / Käyttö VARO! TULIPALOVAARA! Älä ätä ruokien lämpöhaudetta koskaan ilman valvontaa sen ollessa käytössä. Älä milloinkaan kuleta ruokien lämmitintä kulhoen 2 ollessa täytetty tai os tuikkukynttilät on sytytetty. Siitä voi olla seurauksena loukkaantumisvaara a / tai tuotteen vaurioituminen. m VARO! Kanteen 1 voi kerääntyä kuumaa lauhdevettä. Ota siksi kansi 1 aina erittäin varovasti pois paikoiltaan, ottet outuisi kosketuksiin tippuvan lauhdeveden kanssa. Muussa tapauksessa siitä voi aiheutua palovammoa. Käytä ruokien lämpöhaudetta vain tasaisilla alustoilla. os tätä ohetta ei noudateta, ruokien lämpöhaude voi kaatua. Siitä voi olla seurauksena loukkaantumisia a / tai tuotteen vaurioituminen. Älä koskaan aseta kulhoa 2 liedelle, kun se on kytketty päälle. Ruokien lämmitin ei sovellu liedellä käytettäväksi. Ellei tätä ohetta noudateta, tuote voi vaurioitua. Ruokia voidaan pitää kulhossa lämpimänä paistinuunissa maksimi 180 C lämpötilassa. Käytä ruokien lämmittimen pesuun kuumaa vettä a tavanomaista, mietoa astianpesuainetta. Älä käytä puhdistukseen teräviä a teräväkärkisiä esineitä, näin vältät materiaalivauriot. Älä käytä ruokien lämmitintä ilman kahvoa. RUOKIEN LÄMMITIN - KESTÄÄ ELINTARVIKKEITA! Tämä tuote ei vaikuta maku- eikä hauominaisuuksiin. Ennen ensimmäistä käyttöönottoa Käyttö Ruokien lämpöhauteen käyttö Tuikkukynttilöiden suositeltu koko: ø 3,7 x 1,5 cm m VARO! Älä milloinkaan kuleta ruokien lämmitintä kulhoen 2 ollessa täytetty tai os tuikkukynttilät on sytytetty. Siitä voi olla seurauksena loukkaantumisvaara a / tai tuotteen vaurioituminen. VARO! PALOVAMMAVAARA! Kaikki ruokien lämmittimen osat kuumenevat käytön aikana hyvin kuumiksi. Käytä aina patalappua tms. kun tartut ruokien lämmittimeen. Huomautus: Aseta ruokien lämpöhaude lämpöä kestävälle, tasaiselle a roiskeen kestävälle alustalle. Vältä erittäin vetoisia käyttöpaikkoa. Menettele seuraavasti: Valitse ensin ruokien lämpöhauteelle sopiva käyttöpaikka. Pistä tuikkukynttilät tuikun pitimeen 4. Aseta kulhot 2 telineeseen 3. Täytä kulhot 2 halutuilla elintarvikkeilla. Sytytä nyt tuikkukynttilät kynttilän sytyttimellä. VARO! PALOVAMMAVAARA! Huolehdi siitä, ettet koskaan oudu kosketuksiin sytytettyen tuikkukynttilöiden kanssa. Huomautus: Voit ripustaa kannen 1 telineen 3 takapuolelle, kun haluat pitää ruokien lämmittimen atkuvasti auki. Sammuta tuikkukynttilät, kun et enää tarvitse ruokien lämmitintä. Tyhennä kulho 2, kun ruokien lämmittää ei ole enää käytössä Puhdista kansi 1 kulhot 2 ennen ensimmäistä käyttöä kuumalla vedellä a miedolla astianpesuaineella. Tuikkukynttilöiden vaihtaminen VARO! PALOVAMMAVAARA! Anna tuikkukynttilöiden 4 ehdottomasti äähtyä täydellisesti ennen tuikkukynttilöiden vaihtamista. FI 7 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 7 22.06.11 14:48

Käyttö / Puhdistus a hoito / Hävittäminen Menettele seuraavasti: Poista käytetyt tuikkukynttilät tuikkukynttilöiden pidikkeestä 4. Aseta uudet tuikkukynttilät tuikkukynttilöiden pidikkeeseen 4. m VARO! PALO- A LOUKKAANTUMIS- VAARA! Käytä ruokien lämmitintä vain yhdessä sopivien tavanomaisten tuikkukynttilöiden kanssa. Puhdistus a hoito Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaavia tai aggressiivisia puhdistusaineita äläkä teräviä esineitä. Puhdista ruokien lämpöhaude aina välittömästi okaisen käytön älkeen miedolla astianpesuaineella a pehmeällä sienellä tai liinalla. Huomautus: Mineraalit vesiohtovedessä voivat aan mittaan aiheuttaa materiaaliin mattatahroa tai värääntymist Puhdista nämä kohdat hankaamalla niitä sitruunanpuoliskolla. Huomautus: Vain kulho 2 a kansi 1 kestävät konepesun! Hävittäminen Koko pakkaus koostuu vain ympäristöystävällisistä materiaaleista a se voidaan hävittää paikallisiin kierrätyspisteisiin. Pyydä paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta tietoa käytetyn tuotteen hävittämismahdollisuuksista. Tuotenimitys: Lämpöhaude Malli nro.: Z30448B Versio: 07 / 2011 8 FI 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 8 22.06.11 14:48

Matvärmare Inledning / Säkerhetsanvisningar Tekniska data Inledning Bruksanvisningen är en del av denna produkt. Den innehåller viktiga anvisningar om säkerhet, användning och avfallshantering. Bekanta dig med alla användningsoch säkerhetsanvisningen innan du använder vattenbadsvärmeriet. Använd endast produkten enligt beskrivningen och för avsedd ändamål. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Avsedd användning Vattenbadsvärmeriet är avett för varmhållning av livsmedel. Vare annan användning eller förändra vattenbadsvärmeri gäller som icke avsedd användning och kan medföra risker eller personskador och produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk. De olika delarna 1 Lock 2 Skålar 3 Stativ 4 Värmelushållare Leveransens omfattning 2 lock 2 skålar 1 stativ 2 värmelushållare 1 bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Mått: Kapacitet skål: Material: Skål: Lock: Stativ: ca. 49,5 x 15,5 x 30,5 cm (B x H x D) vardera ca. 1,5 liter Glas Rostfritt stål Glanskromat ärn Säkerhetsanvisningar Varning! Risk för livsfarliga skador för spädbarn och barn! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial och produkt. Risk för kvävning och risk för brännskador föreligger i samband med förpackningmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Håll alltid mindre barn på avstånd. Varning! Håll produkten borta från barn och husdur under användningen. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Värmehållarens alla delar blir mycket heta under användningen. Använd alltid grytlappar eller likn. för att hantera värmehållaren. m OBSERVERA! Låt skålen 2 svalna efter användningen. Sänk inte ner skålen 2 i kallt vatten när den är het. Risk för personskador och / eller produktskador vid ovarsam hantering. Kontrollera att alla delar är oskadade. Risk för personskador föreligger när produkten monteras. Kontrollera att alla delar är korrekt monterade. Osakkunnig montering kan innebära risk för personskador. m OBSERVERA! RISK FÖR BRAND OCH PERSONSKADOR! Använd aldrig värmehållaren med brännsprit eller liknande. Använd endast värmehållaren med värmelus som finns i fackhandeln. OBSERVERA! RISK FÖR ELDS- VÅDA! Lämna aldrig vattenbadsvärmeriet utan uppsikt när det SE 9 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 9 22.06.11 14:48

... / Före första användning / Användning / Rengöring och skötsel används. Transportera aldrig värmehållaren med fyllda skålar 2 eller tända värmelus. Risk för skadad produkt / personskador föreligger. m OBSERVERA! Hett kondensvatten kan samlas i locket 1. Lyft av locket 1 försiktigt för att undvika kontakt med droppande kondensvatten. Risk för personskador pga skållskador föreligger. Använd alltid vattenbadsvärmeriet på ämnt underlag. Vattenbadsvärmeriet kan tippa om detta inte efterlevs. Risk för personskador och / eller materialskador. Placera inte skålarna 2 på en varm spisplatta. Värmehållaren är inte avsedd för spisen. Annars föreligger risk för produktskador. Skålarna kan hålla maträtter varma i ugnen upp till max. 180 C. Rengör värmehållaren med hett vatten och milt diskmedel. Undvik att använda skarpa och spetsiga föremål för att inte skada materialet. Använd inte värmehållaren utan handtag. VÄRMEHÅLLARE - LÄMPLIG FÖR LIVSMEDEL! Produkten påverkar inte smak och lukt. Obs: Placera vattenbadsvärmeriet på värmetålig, ämn underlag som inte är känslig för stänk. Undvik att placera det på dragig plats. Gör så här: Sök en lämplig plats för vattenbadsvärmeriet. Placera värmelusen i värmelushållaren 4. Placera skålarna 2 i stativet 3. Fyll önskat livsmedel i skålarna 2. Tänd värmelusen med en tändare. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKA- DOR! Se till att inte komma i kontakt med de tända värmelusen. Obs: Du kan hänga upp locket 1 på stativets 3 baksida för att hålla värmehållaren öppen. Släck värmelusen när du inte behöver använda värmehållaren längre. Töm skålarna 2 när de inte används. Byta värmelus OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKA- DOR! Låt värmelushållarna 4 svalna helt innan du byter värmelus. Före första användning Rengör locket 1 och skålarna 2 före första användning med hett vatten och milt diskmedel. Användning Gör enligt fölande: Ta bort de förbrukade värmelusen ur värmelushållarna 4. Sätt in nya värmelus i värmelushållarna 4. m OBSERVERA! RISK FÖR BRAND OCH PERSONSKADOR! Använd endast värmehållaren med passande vanliga värmelus. Använda vattenbadsvärmeri Rekommenderad storlek för värmelus: ø 3,7 x 1,5 cm m OBSERVERA! Transportera aldrig värmehållaren med fyllda skålar 2 eller tända värmelus. Risk för skadad produkt / personskador föreligger. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKA- DOR! Värmehållarens alla delar blir mycket heta under användningen. Använd alltid grytlappar eller likn. för att hantera värmehållaren. Rengöring och skötsel Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller spetsiga föremål för rengöringen. Rengör vattenbadsvärmeriet med milt diskmedel och muk svamp eller duk efter vare användning. Obs: Fläckar och missfärgningar kan uppstå på material med tiden, detta är beroende på vätska. Dessa kan åtgärdas genom att gnida med en halv citron på angripna ställen. 10 SE 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 10 22.06.11 14:48

Rengöring och skötsel / Avfallshantering Obs: Endast skålarna 2 och locket 1 kan maskindiskas! Avfallshantering Förpackningen består av milövänliga material som kan avfallshanteras hos lokala återvinningsstationer. Möligheter för avfallshantering av förbrukad produkt finns hos din kommun. Produktbeteckning: Matvärmare Modell nr: Z30448B Version: 07 / 2011 SE 11 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 11 22.06.11 14:48

Indledning / Sikkerhedshenvisninger Madvarmer Tekniske specifikationer Indledning Beteningsveledningen er bestanddel af dette produkt. Den indeholder samtlige vigtige henvisninger om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør Dem inden madvarmeren brug fortrolig med alle monterings-, betenings- og sikkerhedshenvisninger. Anvend produktet kun som beskrevet og til de nævnte anvendelsesområder. Udlever også alle dokumenter, når produktet gives videre til trede mand. Brug efter bestemmelsen Madvarmeren er beregnet til at holde fødevarer varme. Andre anvendelser eller ændinger på madvarmeren gælder som ikke efter bestemmelsen og kan resultere i risici for tilskadekomst og materiel skade. For skader, som er opstået på grund af anvendelse mod bestemmelsen, står producenten ikke til ansvar. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig indsats. Beskrivelse af delene 1 Låg 2 Skåle 3 Stel 4 Fyrfadslysholder Samlet levering 2 Låg 2 Skåle 1 Stel 2 Fyrfadslysholdere 1 Betenings- og sikkerhedshenvisninger Mål: ca. 49,5 x 15,5 x 30,5 cm (B x H x D) Volumen skål: ca. 1,5 Liter hver Materiale: Skål: Låg: Stel: glas rustfrit stål forkromet ern Sikkerhedshenvisninger Advarsel! LIVSFARE OG RISIKO FOR TILSKADEKOMST FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballage og produkt. Der er risiko for kvælning gennem emballagen samt livsfare grundet forbrændinger. Børn undervurderer tit farerne. Hold altid børn væk fra produktet. Advarsel! Hold produktet væk fra børn og husdyr mens produktet er i brug. OBS! RISIKO FOR FORBRÆN- DING! Alle dele af madvarmeren bliver meget varme under brug. Brug derfor altid grydelapper e.l., når De tager fat i madvarmeren. m OBS! Lad skålen 2 køle af efter brug. Dyp ikke skålen 2 i koldt vand, når den er varm. Tilsidesættelse kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på produktet. Kontroller alle dele for deres upåklagelighed. Montering af beskadigede dele resulterer i risiko for tilskadekomst. Kontroller, om alle dele er sagligt korrekt monteret. Usaglig montering resulterer i risko for tilskadekomst. m OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER OG TILSKADEKOMST! Brug aldrig brændspiritus e.l. Brug madvarmeren udelukkende med passende, gængse fyrfadslys. OBS! RISIKO FOR BRAND! Lad madvarmeren aldrig være uden opsyn mens den er i brug. 12 DK 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 12 22.06.11 14:48

Sikkerhedshenvisninger / Inden første brug / Brug / Rensning og plee Transporter aldrig madvarmeren med fyldte skåle 2 eller tændte fyrfadslys. Ellers kan det resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på produktet. m OBS! I lågene 1 kan varmt kondensvand samles. Tag derfor lågene 1 meget forsigtigt af, så De ikke kommer i berøring med det varme dryppende kondensvand. Ellers kan resultere i tilskadekomst og skoldning. Brug madvarmeren udelukkende på ævne overflader. Ved tilsidesættelse kan madvarmeren vælte. Det kan resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på produktet. Sæt skålene 2 aldrig på et tændt komfur. Produktet er ikke egnet til komfuret. Tilsidesættelse kan resultere i beskadigelser på produktet. Ved hælp af skålene kan fødevarer holdes varme ved maks. 180 C i bageovnen. Brug varmt vand og et gængs, mildt opvaskemiddel, når fødevarvarmeren vaskes op. Undgå brug af spidse og skarpe genstande, som kan beskadige materialet. Brug ikke madvarmeren uden håndtag. produkt. MADVARMER - FØDEVARE- GODKENDT! Smags- og duftegenskaber påvirkes ikke af dette Inden første brug Rens låget 1 og skålene 2 inden første brug med varmt vand og et mildt opvaskemiddel. Brug Madvarmer anvendes brug. Brug derfor altid grydelapper e.l., når De tager fat i madvarmeren. Bemærk: Stil madvarmeren på en varmebestandig, ævn overflade, som er uimodtagelig for stænk. Undgå placeringer med megen træk. Gå frem på følgende måde: Vælg først et egnet sted til madvarmeren. Sæt fyrfadslysene i fyrfadslysholderne 4. Sæt skålene 2 ind i stellet 3. Fyld de ønskede fødevarer i skålene 2. Tænd fyrfadslysene nu med en stearinlys-lighter. OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Sørg for, ikke at komme i kontakt med de tændte fyrfadslys. Bemærk: De kan hænge lågene 1 ind i stellet 3 på bagsiden, for at åbne madvarmeren vedvarende. Sluk fyrfadslysene, når De ikke har brug for madvarmeren mere. Tøm skålene 2, når madvarmeren ikke er i brug mere. Fyrfadslys skiftes OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Lad fyrfadslysholderne 4 køle fuldstændigt ned, inden De skifter fyrfadslysene. Gå frem på følgende måde: Fern de brugte fyrfadslys fra fyrfadslysholderne 4. Sæt nye fyrfadslys ind i fyrfadslysholderne 4. m OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDINGER OG TILSKADEKOMST! Brug madvarmeren udelukkende med passende, gængse fyrfadslys. Anbefalet størrelse for fyrfadslys: ø 3,7 x 1,5 cm m OBS! Transporter aldrig madvarmeren med fyldte skåle 2 eller tændte fyrfadslys. Ellers kan det resultere i tilskadekomst og / eller beskadigelser på produktet. OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Alle dele af madvarmeren bliver meget varme under Rensning og plee Anvend under ingen omstændigheder ætsende eller aggressive rensemidler hhv. spidse genstande. Rens madvarmeren direkte efter hver anvendelse med et mildt opvaskemiddel og en blød svamp hhv. klud. DK 13 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 13 22.06.11 14:48

Rensning og plee / Bortskaffelse Bemærk: Med tiden kan der dannes matte pletter og misfarvninger på materialet grundet resterende vand. Disse kan renses, idet en halv citron gnides hen over disse steder. Bemærk: Kun skålene 2 og lågene 1 er egnet til opvask i maskinen. Bortskaffelse Emballagen består af miløvenlige materialer der kan bortskaffes over genbrugsstationen. Muligheder for bortskaffelse af det udtente produkt kan De erfare hos de lokale myndigheder. Produktbetegnelse: Madvarmer Modelnr.: Z30448B Version: 07 / 2011 14 DK 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 14 22.06.11 14:48

Einleitung / Sicherheitshinweise Speisenwärmer Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Speisenwärmers mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Speisenwärmer ist zum Warmhalten von Lebensmitteln bestimmt. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Speisenwärmers gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Teilebeschreibung 1 Deckel 2 Schalen 3 Gestell 4 Teelichterhalter Lieferumfang 2 Deckel 2 Schalen 1 Gestell 2 Teelichterhalter 1 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Maße: Technische Daten Fassungsvermögen Schale: Material: Schale: Deckel: Gestell: ca. 49,5 x 15,5 x 30,5 cm (B x H x T) e ca. 1,5 Liter Glas Edelstahl glanzverchromtes Eisen Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Verbrennungen. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Halten Sie das Produkt während des Gebrauchs stets von Kindern und Haustieren fern. VORSICHT! VERBRENNUNGS- GEFAHR! Alle Teile des Speisenwärmers werden während des Gebrauchs sehr heiß. Verwenden Sie daher stets Topflappen o.ä., wenn Sie den Speisenwärmer anfassen. VORSICHT! Lassen Sie die Schalen 2 nach dem Gebrauch stets abkühlen. Tauchen Sie die Schalen 2 nicht in kaltes Wasser, wenn sie heiß sind. Verletzungen und Beschädigungen am Produkt könnten die Folge sein. Kontrollieren Sie alle Teile auf ihre Unversehrtheit. Bei der Montage beschädigter Teile besteht Verletzungsgefahr. Kontrollieren Sie, ob alle Teile sachgerecht montiert sind. Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsgefahr. VORSICHT! BRAND- UND VERLETZUNGS- GEFAHR! Verwenden Sie niemals Brennspiritus o.ä. Verwenden Sie den Speisenwärmer nur DE/AT/CH 15 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 15 22.06.11 14:48

Sicherheitshinweise / Vor dem ersten Gebrauch / Gebrauch zusammen mit passenden, handelsüblichen Teelichtern. VORSICHT! BRANDGEFAHR! Lassen Sie den Speisenwärmer niemals unbeaufsichtigt, wenn dieser in Betrieb ist. Transportieren Sie den Speisenwärmer niemals mit gefüllten Schalen 2 oder entzündeten Teelichtern. Andernfalls kann es zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts kommen. VORSICHT! In den Deckeln 1 kann sich heißes Kondenswasser sammeln. Nehmen Sie die Deckel 1 daher besonders vorsichtig ab, damit Sie nicht mit heruntertropfendem Kondenswasser in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu Verletzungen durch Verbrühungen kommen. Verwenden Sie den Speisenwärmer nur auf ebenen Flächen. Bei Nichtbeachtung kann der Speisenwärmer umkippen. Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts können die Folge sein. Stellen Sie die Schalen 2 niemals auf einen eingeschalteten Herd. Der Speisenwärmer ist nicht für den Herd geeignet. Bei Nichtbeachtung drohen Beschädigungen am Produkt. Mit den Schalen lassen sich Speisen bei max. 180 C im Backofen warm halten. Benutzen Sie beim Spülen des Speisenwärmers heißes Wasser und ein gebräuchliches, mildes Spülmittel. Vermeiden Sie den Gebrauch von spitzen und scharfen Gegenständen, die das Material beschädigen können. Gebrauchen Sie den Speisenwärmer nicht ohne Handgriffe. SPEISENWÄRMER - LEBENS- MITTELECHT! Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Gebrauch Speisenwärmer benutzen Empfohlene Teelichtgröße: ø 3,7 x 1,5 cm VORSICHT! Transportieren Sie den Speisenwärmer niemals mit gefüllten Schalen 2 oder entzündeten Teelichtern. Andernfalls kann es zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Produkts kommen. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Alle Teile des Speisenwärmers werden während des Gebrauchs sehr heiß. Verwenden Sie daher stets Topflappen o.ä., wenn Sie den Speisenwärmer anfassen. Hinweis: Stellen Sie den Speisenwärmer auf eine wärmebeständige, ebene und spritzunempfindliche Unterlage. Vermeiden Sie Standorte mit übermäßiger Zugluft. Gehen Sie wie folgt vor: Wählen Sie zunächst einen geeigneten Standort für den Speisenwärmer. Stecken Sie die Teelichter in die Teelichthalter 4. Setzen Sie die Schalen 2 in das Gestell 3 ein. Füllen Sie die gewünschten Lebensmittel in die Schalen 2. Entzünden Sie nun die Teelichter mit einem Kerzenanzünder. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den entzündeten Teelichtern in Berührung kommen. Hinweis: Sie können die Deckel 1 an der Rückseite des Gestells 3 einhängen, um den Speisenwärmer dauerhaft zu öffnen. Löschen Sie die Teelichter, wenn Sie den Speisenwärmer nicht mehr benötigen. Leeren Sie die Schalen 2, wenn der Speisenwärmer nicht mehr in Gebrauch ist. Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie Deckel 1 und Schalen 2 vor dem ersten Gebrauch mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel. Teelichter wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Lassen Sie die Teelichterhalter 4 unbedingt vollständig abkühlen, bevor Sie die Teelichter wechseln. 16 DE/AT/CH 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 16 22.06.11 14:48

Gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die verbrauchten Teelichter aus den Teelichterhaltern 4. Setzen Sie die neuen Teelichter in die Teelichterhalter 4 ein. VORSICHT! BRAND- UND VERLET- ZUNGSGEFAHR! Verwenden Sie den Speisenwärmer nur zusammen mit passenden handelsüblichen Teelichtern. Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung Reinigung und Pflege Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls scheuernde oder aggressive Reiniger bzw. spitze Gegenstände. Reinigen Sie den Speisenwärmer direkt nach edem Gebrauch mit einem milden Spülmittel und einem weichen Schwamm bzw. Tuch. Hinweis: Mit der Zeit können sich durch Rückstände im Brauchwasser auf dem Material stumpfe Flecken und Verfärbungen bilden. Reinigen Sie diese, indem Sie mit einer halben Zitrone über sie reiben. Hinweis: Nur die Schalen 2 und die Deckel 1 sind spülmaschinengeeignet! Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Produktinformation: Speisenwärmer Modell Nr.: Z30448B Version: 07 / 2011 DE/AT/CH 17 66935_ern_Z30448B_Speisenwaermer_Content_LB3.indd 17 22.06.11 14:48