Käyttäjän opas. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China

Samankaltaiset tiedostot
Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

08/2009. Mod:DM-4. Production code: KÄYTTÖOHJE KAHVINKEITIN DM-4

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Bedienungsanleitungen

Tietoverkkotekniikka Tietoverkko ja Internet-modeemi

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Äußern dass man etwas mieten möchte. Art der Unterbringung. Art der Unterbringung

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Roborock Robotic -imurin käyttöohje. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen tuotteen käyttämistä

ENN2801EOW FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 DE KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION 21 ES FRIGORÍFICO-CONGELADOR MANUAL DE INSTRUCCIONES 41

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Maahanmuutto Asuminen

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

Esittäytyminen Vorstellungen

Imuyksikkö - moottoriteho 750 W - max. ilmamäärä 2210 m 3 /h - max. alipaine 920 Pa - jännite 230 V - virta 5.2 A - imyksikön paino n.

DC Tromb. Original instructions Originalbetriebsanleitung Alkuperäinen käyttöohje. 400 H Asbest CAUTION! ACHTUNG! HUOMIO!

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

Z-N626 LAITTEEN PIKAOPAS

SW20 Combi SW21 Aqua SW21

Mr. Adam Smith Smith Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Liike-elämä Sähköposti

Liike-elämä Sähköposti

Lektion 5. Unterwegs

MO 1770 M GEBRAUCHSANWEISUNG

SAKSA, PITKÄ OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

Pölynimuri Cleanfix S10 Plus ja S10 Plus Hepa

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Expandable LED String Light

heidenkampsweg 82 I Hamburg h82

PullmanErmator Ilmanpuhdistajat/alipaineistajat A1000 A2000

KÄYTTÖOHJE USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG

MO 2390 EGS GEBRAUCHSANWEISUNG

BESCHREIBUNG: MATERIAL FÜR HUMANISTEN/GESELLSCHAFTSWISSENSCHAFTLER

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

KUIVA- / MÄRKÄ- / TUHKAIMURI KÄYTTÖOHJE. Kuiva- / märkä- ja tuhkaimuri

Asennus- ja käyttöohjeet

Känslighet Frånslagsfördröjning Luxtröskel

Maahanmuutto Dokumentit

Maahanmuutto Dokumentit

MEDIENMITTEILUNG (HELSINGIN KÄRÄJÄOIKEUS) (Frei zur Veröffentlichung am Informationssekretärin Anni Lehtonen

Lektion 4. Preiswert, sicher und bequem!

PUBLIC 8070/17 1 DG B LIMITE FI. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 20. huhtikuuta 2017 (OR. en) 8070/17 LIMITE PV/CONS 17 AGRI 190 PECHE 144

D/FI. Originalbedienungsanleitung. Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.

Matkustaminen Ulkona syöminen

JÄÄTELÖALLAS MICROGEL

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250

Saunaofen Concept R mini combi

Bewerbung Anschreiben

Sonder- und Geräteanschlussleitungen

Kielioppikäsitteitä saksan opiskelua varten

Ihr Benutzerhandbuch AEG-ELECTROLUX ARCTIS GA4

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

Sisältö. Inhaltsübersicht. Anwendung. Käyttö. Sicherheitshinweise. Turvaohjeita. Asennusohje Poikittaisvirtauspuhaltimet tasavirtakäyttölaitteella

Gemeinschaftskonto Kinderkonto Konto für fremde Währungen Businesskonto Studentenkonto Fallen monatlich Gebühren an? Kysyt, aiheutuuko tilin käytöstä

D/FI. Originalbedienungsanleitung. CargoMaster A. Alkuperäinen käyttöohje.

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

ÜB. 1. a) ja b) (1) Lektion 6. Aber bitte mit Sahne! ÜB. 1. a) ja b) (2) ÜB. 2. a)

Picture Light Art.no , -2 Model PLED-15ZS-BK , -2 PLED-15ZS-WH

Maahanmuutto Pankki. Pankki - Yleistä. Pankki - Pankkitilin avaaminen. Kysyt, aiheutuuko tietyssä maassa tehdyistä rahan nostamisista kuluja

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Language Contents. English Svenska

Inhaltsübersicht. Sisältö. Käyttö. Anwendung. Turvaohjeita. Sicherheitshinweise

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

PARTIZIPIEN. -tava / -tävä, -ttava/ -ttävä -tu / -ty, -ttu / -tty. AKTIV PASSIV PRÄSENS lukeva luettava PERFEKT lukenut luettu

Sähkösavustin 230V-50Hz 1250W. Malli:35069

Lint Remover Art.no Model TC-168

Soldering/Branding Kit

Z-E3726 LAITTEEN PIKAOPAS

Inhaltsübersicht. Sisältö. Anwendung. Käyttö. Turvaohjeita. Sicherheitshinweise

Lektion 14. Als Studi an der Elbe

HTP WLL kg. HTG WLL kg

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Pizza Stone. Safety. Product description. Baking pizza in a standard oven. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA

Morphea LED Desk Lamp

NunnaUuni-Anleitung zur Händlerwerbung

KUIVA- JA MÄRKÄIMURI WL70 KÄYTTÖOHJE

NB HOME. Design & Quality Nordblast Ltd 1

G INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING BETRIEBSANLEITUNG VC300 SERIES USER MANUAL MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO

Sisältö. Inhaltsübersicht. Käyttö. Anwendung. Asennusohje Poikittaisvirtauspuhaltimet. Montageanleitung Querstromventilatoren

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

PRO C1830 BATTERY CHARGER BATTERILADDARE BATTERILADER ENGLISH SVENSKA NORSK SUOMI DEUTSCH

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Käyttö. Virtakytkin Näyttö ja painikkeet Kaukosäädin

Transkriptio:

Käyttäjän opas Model:RL132-****-**:(****=700,800,1000;**=12,15,18,20) #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China 220-240V~, 50/60Hz, Class II; ****=700: 700W, ****=800: 800W, ****=1000: 1000W; **=12: 12L,**=15: 15L, **=18: 18L, **=20: 20L Laite on tarkoitettu vain kuivan jätteen imuroimiseen Huomioi: Lue nämä käyttöohjeet ennen laitteen kokoamista ja käyttöä Tärkeää: Tarkista vastaako sähköverkon virta laitteen etiketissä mainittua jännitettä ennen käyttöä Irrota pistoke pistorasiasta kun laite ei ole käytössä Irrota pistoke myös ennen laitteen puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä Älä irrota pistoketta virtajohdosta vetämällä Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa käynnissä Pidä laite poissa lasten ulottuvilta äläkä anna lasten käyttää laitetta leluna Varo vahingoittamasta laitteen virtajohtoa esim. painavilla esineillä Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa ainoastaan ammattilainen Älä imuroi seuraavia aineita: nesteitä, syttyviä ja räjähtäviä materiaaleja, syövyttäviä aineita, kytevää tuhkaa, palavia tulitikkuja tai savukkeita. Älä imuroi laitteella terveydelle haitallista pölyä. Säilytä laitetta kuivissa sisätiloissa. Valmistaja: Yongkang Roly Industry Co., Ltd. Älä käytä vahingoittunutta laitetta. Laitteen huollon saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.

Käytä laitetta vain sen suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Ole erityisen huolellinen imuroidessasi portaita. Käytä vain tarvikkeita ja varaosia jotka ovat valmistajan/valtuutetun huoltoliikkeen tarjoamia. Imuroitavan aineen lämpötila ei saa ylittää +40 C. Älä imuroi kyteviä aineita. Älä käytä laitetta jos suodatin ei ole paikoillaan! Älä käytä muita kuin palontorjuntasuodattimia, jotka ovat kiinnitetty laitteeseen valmistajan taholta. Kylmäksi tuhkaksi luokitellaan tuhka, joka on viilentynyt tarpeeksi kauan ja jossa ei ole enää hiillosta. Voit varmistaa tuhkan kylmyyden metalliesineen avulla. Kylmä tuhka ei enää säteile lämpöä lainkaan. Imuroitavat ainekset: takan, puu-/hiililieden, tuhkakupin ja/tai grillin kylmä tuhka Tyhjennä ja puhdista imurin säiliö ennen käyttöä ja sen jälkeen välttääksesi palovaaran aiheuttavilta kerääntymiltä imurin sisällä. Älä käytä laitetta terveydelle haitallisen tuhkan imuroimiseen (tuhkaluokka M) Älä imuroi nokea Älä imuroi kuumia, palavia tai hehkuvia aineksia 1 2 3 4 8 5 6 7 9 Älä imuroi aineksia joiden lämpötila on > 40 C Älä imuroi syttyviä aineita 1.Kahva 2.Päällinen 3.Ilmanotto 4.Letku 5.Virtakytkin 6.Säiliö 7.Alumiiniputki 8.Palonestosuoda tin 9.Palonesto HEPAsuodatin

Tulisijan tuhkaa imuroitaessa, tuhkan lämpötilan tulee olla alle 40 C. Älä imuroi kytevää tuhkaa! III. Käytön jälkeen Osien toiminnot: Alumiiniputki: Käytä tuhkan imuroimiseen takasta Virtakytkin: Laitteen käynnistys/sammutus II. I. Tuhkaimurin kokoaminen Ota laite ja tarvikkeet laatikosta, tarkista ovatko kaikki tarvikkeet mukana Löysää solki ja ota osa ulos säiliöstä Kiinnitä suodatinsetti pääosan pohjaan Laita osa takaisin säiliöön ja kiinnitä soljella Aseta alumiiniputki kiinni letkuun ja toinen letkun pää kiinni ilmanottoaukkoon. Tuhkan imuroiminen Käytä vain palonestosuodatinta Kun säiliö on täynnä tai imurointi vaikeutunut, suodatin tulee irrottaa ja puhdistaa. Sammuta laite virtakytkimestä. Irrota pistoke. Rullaa virtakaapeli. Irrota letku laitteesta. Irrota laitteen päällisosa. Tyhjennä tuhkasäiliö ja puhdista se. Kuivaa säiliö pyyhkeellä/liinalla. Irrota suodatin, puhdista ja pese se huolellisesti ja kuivata se huoneenlämmössä ennen kuin asennat sen takaisin paikoilleen. IV. Huolto Säiliö ja laitteen päällysosa on puhdistettava säännöllisesti puhtaalla vedellä. Jos laite ei toimi kunnolla, se johtuu yleensä siitä, että letkussa/suuttimessa ym. on tukos. Puhdista tukokset osista. V. Laitteen kierrätys Älä hävitä tuotetta normaalin kotitalousjätteen mukana vaan kierrätä laite

asianmukaisesti välttääksesi ympäristön tai terveyden vahingoittumiselta. Toimita käytetty laite kierrätettäväksi tai ota yhteyttä jällenmyyjääsi. He voivat huolehtia laitteen ympäristöystävällisestä kierrättämisestä. 220-240V~, 50/60Hz, Class II; ****=700: 700W, ****=800: 800W, ****=1000: 1000W; **=12: 12L,**=15: 15L, **=18: 18L, **=20: 20L BETRIEBSANLEITUNG Modell:RL132-****-**:(****=700,800,1000;**=12,15,18,20)

Yongkang Roly Industry Co., Ltd. #168 North Xueyuan Road, Science & Technology Hardware Industrie Area, Yongkang, Zhejiang, P. R. China Das Gerät eignet sich nur zur Aufnahme von trockenem Schmutz. Hinweis : : Bitte lesen Sie vor der Installation und der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung. Wichtige Sicherheitshinweise: Bitte überprüfen Sie vor dem Anschluss an die Stromversorgung, ob die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung der Spannung Ihres Stromnetzes entspricht. Bitte ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung, ehe Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät ausführen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Ihr Staubsauger darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden. Dieses Geräte könnten von Kindern ab 8 jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanded haben. Kinder düfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Üben Sie keinen Druck auf das Anschlusskabel aus, indem Sie z.b. schwere Gegenstände darauf abstellen oder das Kabel damit überrollen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nehmen Sie mit dem Gerät niemals folgendes auf: Flüssigkeit, entzündliche oder explosionsfähige gefährliche Substanzen, korrosive Materialien, heiße Asche, Streichhölzer Zigaretten. Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet. Verstauen Sie das Gerät nach der Verwendung an einem trockenen Ort. Vermeiden Sie die Berührung der Spannung führenden Bauteile des Gerätes. Reparaturarbeiten dürfen nur vom Hersteller oder von autorisierten Kundendienststellen ausgeführt werden. Das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden. Die Reinigung von Treppenstufen muss unter erhöhter Aufsicht erfolgen. Zur Gewährleistung der Garantie dürfen nur Original-Ersatzteile und Originalzubehör mit diesem Gerät verwendet werden. Diese sind beim Hersteller oder dessen Kundendienst erhältlich. Wird das Gerät zum Saugen von Kaminasche benutzt, ist das Folgende unbedingt zu beachten: Es darf keine Asche aufgenommen werden, deren Temperatur über 40 C liegt. Materialien, wie Asche, deren Feuer nicht vollkommen erloschen ist, dürfen nicht eingesaugt werden. Das Gerät darf nicht ohne korrekt installierten Filter in Betrieb genommen werden. Verwenden Sie niemals andere Filter als die vom Hersteller im Gerät angebrachten Brandschutzfilter. Nur für kalte Asche, Kalte Asche ist Asche, die ausreichend lange erkaltet ist

und keine Glutnester mehr enthält. Dies kann festgestellt werden, indem die Asche mit einem metallenen Hilfsmittel durchkämmt wird, bevor der Aschesauger zum Einsatz kommt. Von der kalten Asche geht keine wahrnehmbare Wärmestrahlung mehr aus. Sauggut bzw. kalte Asche aus Kaminen, Holz-Kohle Öfen, Aschenbechern, Grill Nach und vor dem Saugen den Sauger entleeren und reinigen um die Ansammlung von Materialien, die eine Brandlast darstellen im Sauger zu vermeiden Nicht zur Abscheidung gesundheits-gefährlicher Stäube (Staubklasse M) Kein Russ einsaugen Nur Asche von zulässigen Brennstoffen einsaugen Keine heiße, brennenden oder glühende Gegenstände aufsaugen Abb.A1 Kein Sauggut >40 C aufsaugen Keine brennbaren Stoffe aufsaugen Für Aschevorabscheider: - max. zulässiger Volumenstrom: - max. zulässiger Unterdruck: Abb.A2 1.Griff 2.Abdeckung 3.Ansaugöffnung 4.Aluminiumrohr 5.Netzschalter 6.Auffangbehälter 7.Saugschlauch 8.Brandschutzfilter 9.Brandschutzfilter HEPA Abb.A3

Schalten Sie das Gerät am Netzschalter aus. Funktion der Geräteteile: Aluminiumrohr: Eignet sich ideal zum Absaugen von Asche aus dem Kamin. (Abb. A2) Netzschalter: Anhand des Netzschalters lässt sich Ihr Staubsauger ein und aus schalte. I. Zusammenbau des Gerätes Nehmen Sie das Gerät sowie das Zubehör aus der Verpackung. Überprüfen Sie Gerät und Zubehör auf Transportschäden und Vollständigkeit. (Abb. A1) Lösen Sie die Sperrvorrichtung und nehmen die Abdeckung vom Auffangbehälter ab. Setzen Sie das Filterset am Boden der Abdeckung ein. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf das Gehäuse und verriegeln es. Stecken Sie das Aluminiumrohr in den Saugschlauch und stecken dann das andere Ende des Schlauches in die Ansaugöffnung. (Abb. A1) II. Asche aufsaugen Verwenden Sie nur den Brandschutzfilter. Sobald der Auffangbehälter gefüllt ist oder sich Staub nur noch schwer einsaugen lässt, muss der Filter ausgebaut und gereinigt werden. Wenn Sie Asche aus einem Kamin einsaugen, ist darauf zu achten, dass die Temperatur der Asche 40 C nicht übersteigen darf. Noch glühende Asche da rf unter keinen Umständen eingesaugt werden! (Abb. A2) III. Nach der Verwendung (Abb. A3) Ziehen Sie den Netzstecker. Wickeln Sie das Anschlusskabel auf. Montieren Sie den Saugschlauch vom Gerät ab. Nehmen Sie die Abdeckung vom Gerät ab. Entleeren Sie den Auffangbehälter und spülen ihn mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie den Behälter mit einem Geschirrtuch ab. Entnehmen Sie den Filter und reinigen ihn vorsichtig. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen, bevor Sie ihn wieder im Gerät einbauen (Abb. A3) IV. Wartung (Abb. A3) Der Behälter und das Gehäuseoberteil müssen des Öfteren gesäubert werden. Reinigen Sie den Auffangbehälter mit sauberem Wasser. Waschen Sie den Filter mit klarem Wasser. Der Grund für eine nachlassende Saugleistung ist oft eine Blockierung der Saugdüsen, der Rohre oder dem Schlauch. Bitte reinigen Sie zugesetzte Teile umgehend. V. Korrekte Entsorgung dieses Produkts Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen

Verwertung zuführen. Von der Garantie ausgeschlossen sind: VI. Garantieerklärung - Normaler Verschleiß Unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gewährt der Hersteller eine Garantie gemäß den Gesetzen Ihres Landes, mindestens jedoch 1 Jahr (in Deutschland 2 Jahre). Garantiebeginn ist das Verkaufsdatum des Gerätes an den Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Garantiereparaturen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Um Ihren Garantieanspruch geltend zu machen ist der Original-Verkaufsbeleg (mit Verkaufsdatum) beizufügen. - Unsachgemäße Anwendungen, wie z.b. Überlastung des Gerätes, nicht zugelassene Zubehörteile - Beschädigung durch Fremdeinwirkungen, Gewaltanwendung oder durch Fremdkörper - Schäden die durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung entstehen, z.b. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Nichtbeachtung der Montageanleitung - Komplett oder teilweise demontierte Geräte