Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen

Samankaltaiset tiedostot
1. EUR.1-tavaratodistus ja sen täyttäminen. Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen. tulli.fi

Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen

Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen EUR.1-tavaratodistuksen hakeminen

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖKSEKSI

1 (6) Etuuskohteluun oikeuttavat alkuperäselvitykset viennissä EU:n sopimusmaihin ja tietyille alueille: Muu alkuperäselvitys kuin todistus

1 (5) Tilanne Etuuskohteluun oikeuttavat alkuperäselvitykset viennissä EU:n sopimusmaihin ja tietyille alueille:

1 (6) Tilanne Etuuskohteluun oikeuttavat alkuperäselvitykset viennissä EU:n sopimusmaihin ja tietyille alueille:

5814/17 VVP/isk DGG 3B. Euroopan unionin neuvosto. Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en) 5814/17. Toimielinten välinen asia: 2016/0330 (NLE)

Yrityksen nimi Y-tunnus EORI-numero. Luvan myöntänyt Tullin toimipiste Lupanumero Myöntämispäivämäärä

N:o TAVARATODISTUS

FI LIITE I LIITE HAKEMUS REKISTERÖIDYKSI VIEJÄKSI Euroopan unionin, Norjan, Sveitsin ja Turkin yleisiä tullietuusjärjestelmiä varten ( 1 )

1 (5) Tilanne Etuuskohteluun oikeuttavat alkuperäselvitykset viennissä seuraaviin maihin ja alueille:

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Euro - Välimeri-kumppanuus ja laajentunut alkuperäkumulaatioalue

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. helmikuuta 2017 (OR. en)

LIITE. Asiakirja. liitettäväksi. ehdotukseen neuvoston päätökseksi

Yhteisön sisäisessä kaupassa käytössä olevien hankkijan ilmoitusten tekstit suomeksi ja englanniksi

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 7. maaliskuuta 2016 (OR. en)

DGC 2A. Bryssel, 12. toukokuuta 2015 (OR. en) EUROOPAN UNIONIN JA TURKIN VÄLINEN ASSOSIAATIO UE-TR 4802/15

KAUPPAKAMARIN OHJEET EUROOPAN YHTEISÖN YLEISESTÄ ALKUPERÄTODISTUKSESTA

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston asetukseksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

(Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) ASETUKSET

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITTEET. asiakirjaan. komission delegoitu asetus

Osapuolten ilmoitusten perusteella laadituissa taulukoissa eritellään seuraavaa:

Istuntoasiakirja LISÄYS. mietintöön

Ohjeita API:en tuontiin EU alueelle. GMP tilaisuus FIMEA

GMP päivä Kari Lönnberg

EUROOPAN UNIONI. Sitovaa tariffitietoa (STT) koskeva hakemus. Yleistä tietoa. Lukekaa huolellisesti seuraavat tiedot ennen STT-hakemuksen täyttämistä.

LIITTEET. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Ohje yksinkertaistetun ilmoitusmenettelyn luvanhaltijalle

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Täyttöohje vienti-ilmoituslomaketta varten

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

LIITE. Oheisasiakirja. asiakirjaan. ehdotus neuvoston päätökseksi

17070/14 AJL/isk DGC 2A. Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 2. helmikuuta 2015 (OR. en) 17070/14. Toimielinten välinen asia: 2014/0353 (NLE)

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 18. joulukuuta 2014 (OR. en) Euroopan komission pääsihteerin puolesta Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja

ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen, on kuullut kulttuuriesineitä käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa,

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVI

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Alustoimitusilmoituksen voi tehdä netti-ilmoituksena Vienti-ilmoituspalvelussa valitsemalla uusi alustoimitusilmoitus

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 29. kesäkuuta 2015 (OR. en)

Esimerkki 3: Alustoimitusilmoitus

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus. neuvoston päätökseksi

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO. Bryssel, 25. helmikuuta 2014 (OR. en) 6971/14 ADD 1 MI 215 ENT 65 COMPET 139 DELACT 42.

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO LIITE II PÖYTÄKIRJA 1 KÄSITTEEN ALKUPERÄTUOTTEET MÄÄRITTELYSTÄ JA HALLINNOLLISEN YHTEISTYÖN MENETELMISTÄ

LIITE EASAn LAUSUNTOON 06/2012. KOMISSION ASETUS (EU) N:o.../..

OHJEET SISÄMARKKINOIDEN HARMONISOINTIVIRASTOSSA (TAVARAMERKIT JA MALLIT) SUORITETTAVAAN YHTEISÖN TAVARAMERKKIEN TUTKINTAAN OSA A YLEISET SÄÄNNÖT

Valtioneuvoston asetus

KOMISSION ASETUS ( ETY ) N:o 3649/92, annettu 17 päivänä joulukuuta 1992,

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

(Lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset) DIREKTIIVIT

LIITTEET LIITE II PÄÄTÖSASIAKIRJA. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi

Alaviitteet. Tullin määrä on erotus, joka saadaan vähentämällä 120 eurosta tonnia kohti nettohinta vapaasti yhteisön rajalla

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 16. tammikuuta 2018 (OR. en)

EU:n tullilainsäädäntö uudistuu Mikä muuttuu - erityismenettelyt - erityiskäyttö - jalostus Päivitetty versio

Tiedote yleisen tietosuoja-asetuksen mukaisista tiedonsiirroista sopimuksettoman brexitin tapauksessa

Ansarauta-asetuksen mukaiset tuontikiellot

EUROOPAN KOMISSIO ILMASTOTOIMIEN PÄÄOSASTO TIEDONANTO

asuntoluottodirektiivin mukaisista luotonvälittäjiä koskevista notifikaatioista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

Puolustustarvikkeiden vienti, siirto ja kauttakuljetus

LIITE LIITE XII. Assosiaatiosopimus Euroopan unionin, Euroopan atomienergiayhteisön ja niiden jäsenvaltioiden sekä Moldovan tasavallan välillä

(5) Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston kauppaa käsittelevän komitean lausunnon mukaisia, 1 artikla

LIITE. asiakirjaan. Ehdotus neuvoston päätökseksi. Euroopan unionin ja Vietnamin sosialistisen tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

Euroopan parlamentti 2015/0079(COD) LAUSUNTOLUONNOS

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Vientitavaran poistumisvaiheen ilmoitukset: varamenettelyohje

Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS

Asiakirja on tallennettu Venäjän Consultant Plus-asiakirjajärjestelmään.

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU)

Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja D045714/03.

FI Euroopan unionin virallinen lehti C 214/5

Euroopan unionin neuvosto Bryssel, 25. syyskuuta 2017 (OR. en)

SÄÄDÖKSET JA MUUT VÄLINEET NEUVOSTON PÄÄTÖS Euroopan unionin ja sen jäsenvaltioiden sekä Korean tasavallan välisen vapaakauppasopimuksen tekemisestä

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) /, annettu ,

MÄÄRÄMAAN KAPPALE LÄHETYS-/VIENTIMAAN KAPPALE EUROOPAN YHTEISÖ A LÄHETYS-/VIENTI-/MÄÄRÄTOIMIPAIKKA 1 ILMOITUS. Nro.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS

Tullihallituksen päätös sähköisen tuontitullauksen menettelystä integroidussa tullausjärjestelmässä ITU:ssa

L 54. virallinen lehti. Euroopan unionin. Lainsäädäntö. Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset

Rekisteröintihakemus on hakijan tai hänen edustajansa allekirjoitettava ja siinä on esitettävä:

CVA Lupa tavaroiden tullausarvon yksinkertaistamiseen CCL Lupa keskitettyyn tulliselvitykseen

Lääkedirektiivin muuttaminen lääkeväärennöksien pääsyn estämiseksi lailliseen jakelukanavaan. Anne Junttonen

Käyttötariffin (TKK II) muutoksia

Turvallisuus- ja kemikaalivirasto (Tukes) Marika Keskinen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ja tekniset asiakirjat

Alkuperäasiat viennissä

KOMISSION DELEGOITU ASETUS (EU) /, annettu ,

9332/15 ADD 1 vp/pm/hmu 1 DG D 2A

EU:n yleinen tullietuusjärjestelmä kehitysmaille (GSP) vuosina

Ehdotus NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS

Transkriptio:

1 Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen tulli.fi 3.12.2012 v.1.1 26.1.2017 Etuuskohteluasiakirjojen hakeminen ja laatiminen Sisällysluettelo 1. EUR.1-tavaratodistus...2 1.1. EUR.1-tavaratodistushakemuksen täyttäminen...2 1.2. EUR.1-hakemuksen takaosan eli viejän ilmoituksen täyttäminen (irtosetissä kolmas lehti):...4 2. Kauppalasku- ja alkuperäilmoitukset...5 Kauppalasku- ja alkuperäilmoitusten päätyypit ovat:...5 2.1. Arvorajallinen kauppalaskuilmoitus tai alkuperäilmoitus, jossa lähetyksen alkuperätuotteiden arvo enintään 6 000 euroa...6 2.2. Valtuutetun viejän kauppalasku- tai alkuperäilmoitus, jossa lähetyksen alkuperätuotteiden arvolle ei ole asetettu ylärajaa...6 3. EUR-MED-tavaratodistus...6 3.1. Kuinka EUR-MED-todistuksen täyttäminen poikkeaa EUR.1-todistuksen täyttämisestä?...7 4. EUR-MED-kauppalaskuilmoitukset...7 5. A.TR.-tavaratodistus (Movement Certificate)...7 5.1. Mitkä tavarat kuuluvat tulliliittosopimukseen ja A.TR.-todistuksen käytön piiriin?...8 5.2. A.TR.-tavaratodistuksen hakemuslomakkeen täyttäminen:...8 5.3. Valtuutetut viejät ja A.TR.-todistuksen vahvistaminen :...8 6. Form A alkuperätodistus (korvautuu asteittain alkuperävakuutuksella, katso kohta 12)...9 6.1. Kehitysmaasta annettavan Form A -alkuperätodistuksen tietosisältö:...9 6.2 Korvaavan todistuksen hakeminen alkuperäisen Form A -todistuksen perusteella:... 10 7. Korvaavat tavaratodistukset... 12 8. Jälkikäteen annettavat tavaratodistukset... 13 9. Todistusten kaksoiskappaleet... 13 10. Vanhoille tai käytetyille tavaroille annettavat alkuperäselvitykset... 14 11. Alkuperäselvitysten oikeellisuus, virhetilanteet ja alkuperän tarkastukset... 15 11.1. Oikeellisuus ja virhetilanteet... 15 11.2. Alkuperän jälkitarkastukset eli verifioinnit... 15 11.3. Seuraamukset väärin perustein tai muutoin virheellisesti annetuista alkuperäselvityksistä... 16 Yleistä EU:lla on lukuisia vastavuoroisia vapaakauppasopimuksia eri maiden kanssa. Nämä maat myöntävät tullietuuksia EU:n alkuperätuotteille. Etuuskohtelun saamisen edellytyksenä on muun ohella asianmukaisen alkuperätodistuksen, ilmoituksen tai vakuutuksen esittäminen määrämaassa. EU:n sopimusmaissa valmistettavien tuotteiden alkuperäaseman saavuttamisessa voidaan hyödyntää EU:n alkuperää olevia aineksia. Hyödyntämisen edellytyksenä on, että aineksille on annettu asianmukainen alkuperätodistus, - ilmoitus tai -vakuutus viennissä EU:sta. Sopimusmaasta alkuperäselvityksin EU:iin tuotu tullaamaton tavara voidaan edelleenlähettää muualla EU:ssa tullattavaksi. Tällöin tavaralle voidaan antaa tai laatia korvaava alkuperäselvitys etuuskohtelun saamiseksi määräpaikassa.

EU:n ja Turkin välisessä tulliliittotuotteiden kaupassa vapaassa liikkeessä tulliliiton alueella olevat tuotteet saavat tullittoman kohtelun. Edellytyksenä on, että tavaroille on vietäessä vahvistettu vapaassa liikkeessä olon osoittava A.TR.-tavaratodistus. Tullietuussopimusten alkuperäsääntöjen mukaan viejän tulee säilyttää vähintään kolme vuotta (Korea-sopimus vähintään viisi vuotta) alkuperän osoittava todistusaineisto. Viejän on pyydettäessä esitettävä Tullille kaikkien tässä esitettyjen etuuskohteluun oikeuttavien todistusten, alkuperäilmoitusten ja alkuperävakuutusten antamiseen liittyvä todisteaineisto (esim. tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoitukset, osto- ja myyntikauppalaskut, valmistus- ja lähetysasiakirjat ). Tällä asiakirja-aineistolla viejä voi tarkastustilanteessa (ks. kohta 11) ja muutoinkin tarvittaessa osoittaa vientituotteiden alkuperästä annettujen tietojen oikeellisuuden ja alkuperäsääntöjen edellytysten täyttymisen. Huom! Edellä mainitun alkuperän osoittavan aineiston säilyttämiseen sovelletaan kuitenkin kansallista Tullihallituksen määräystä tavaranhaltijan/viejän itsearkistoinnista silloin, kun tulli-ilmoitukset annetaan sähköisesti. Sen mukaisesti tavaranhaltijan/viejän on säilytettävä tullausasiakirjoja vähintään kuusi vuotta sen kalenterivuoden päättymisestä, jona päätös tavaroiden luovutuksesta johonkin tuonnissa/viennissä sovellettavaan tullimenettelyyn on tehty (kuluva vuosi + 6 vuotta). 2 1. EUR.1-tavaratodistus EUR.1-tavaratodistus on alkuperätodistus, joka on käytössä useimmissa EU:n vapaakauppa- ja vastaavissa muissa tullietuussopimuksissa ja -järjestelyissä etuuskohteluun oikeuttavana t o d i s t u k s e n a = alkuperäselvityksenä. Poikkeuksen tästä muodostavat GSP-kohtelulla tapahtuva tuonti, Etelä-Korean ja EUR-MEDalueen (Pan-Euro-Välimeri-kumulaatio) kauppa. EUR.1-todistuksen vaihtoehtona voi toimia joko arvorajallinen kauppalaskuilmoitus tai luvanvarainen valtuutetun viejän kauppalaskuilmoitus. Turkin ja EU:n välinen tulliton tulliliittotuotteiden kauppa perustuu tuotteiden vapaassa liikkeessä oloon (A.TR. tavaratodistus), eikä tuotteen alkuperään. EUR.1-todistuksen hakemuksen laatii viejä tai hänen valtuuttamansa edustaja viejän vastuulla siinä maassa, josta tavaran fyysinen vienti s o p i m u s m a a h a n tapahtuu. Myös huolitsija tai muu valtuutettu edustaja voi laatia ja allekirjoittaa viejän puolesta ja tämän vastuulla tavaratodistushakemuksen. Tätä varten huolitsija tai muu edustaja tarvitsee viejältä kauppalaskun ja muiden lähetystietojen ja -asiakirjojen lisäksi yksilöidyn valtakirjan, joista selviävät EUR.1-hakemuksen täyttämiseen tarvittavat tiedot, kuten ainakin viejän (ja vastaanottajan) yhteystiedot, etuuskohteluun oikeutettujen vientitavaroiden laji ja laatu, merkit, määrätiedot, alkuperä, määrämaa ja alkuperän määräytymisen peruste: riittävä valmistus, kokonaan tuottaminen, kumulaation soveltaminen valmistuksessa tai kumulaatiotuotteen edelleen vienti. Jos huolitsija tai muu edustaja toimii itse tavaran viejänä ja laatii ja allekirjoittaa omissa nimissään EUR.1- hakemuksen, esimerkiksi silloin, kun tavaran myyjä on eri EU-maassa, se tarvitsee tausta-/todisteaineistoksi lisäksi tavaran myyjän tai valmistajan antaman tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoituksen. Tällöin huolitsija tai muu edustaja on ensisijaisesti vastuussa myös mahdollisen vientitavaraan kohdistuvan jälkitarkastuksen yhteydessä tarvittavista selvityksistä, todisteasiakirjoista ja mahdollisista jälkiseuraamuksista. EUR.1-todistuksen hakemus on täytettävä huolellisesti, ja kaikki pakolliset kohdat tulee täyttää. Todistushakemukseen liitetään kauppalaskun tai muun kaupallisen asiakirjan kopio, josta ilmenevät vientilähetystä koskevat, riittävän yksityiskohtaiset tiedot. EUR.1-lomakkeeseen mahdollisesti jälkeenpäin tehdyt korjausmerkinnät (tekstin muuttaminen, yliviivaus tai lisääminen) on viejän varmennettava sekä tulliviranomaisen vahvistettava. Kaikenlaisia korjauksia tulee kuitenkin välttää. Määrämaan tulli voi epäillä tällaisen korjatun todistuksen oikeellisuutta. Todistuksen vahvistaa tulliviranomainen, jolle jää y k s i hakemuskappale liitteineen. Vahvistetun todistuksen eli l o m a k e s e t i n päällimmäisen kappaleen viejä toimittaa sopimallaan tavalla ostajalle tai tavaran vastaanottajalle. EUR.1- ja muita etuuskohtelutodistuksia vahvistetaan Tullin asiakaspalvelupisteissä. Tavaratodistusten hakemuslomakkeita voi ostaa tullin valt uut tamast a kirjapain o st a. Yksittäisiä kappaleita saattaa olla saatavissa myös Tullin asiakaspalvelupisteissä. 1.1. EUR.1-tavaratodistushakemuksen täyttäminen

Hakemuslomakkeita on kahta eri tyyppiä: 1. itsejäljentävä (kiinteä kaksilehtinen) tai 2. laser-tulostimeen tarkoitettu irtolehdistä koostuva (kolmilehtinen) 3 Viejä täyttää hakemuksen etuosan lisäksi myös hakemuksen takaosassa (viejän ilmoitus) pyydetyt tiedot (mainitsee seikat, joiden perusteella tavarat ovat alkuperätuotteita, luettelee todistusasiakirjat ja antaa sitoumuksen) sekä vahvistaa tiedot allekirjoituksellaan kohdassa 12 ja hakemuksen takaosassa. Hakemus täytetään joko tietokoneella (Huom. käytössä ei ole sähköistä hakemuslomaketta), kirjoituskoneella tai käsin tekstaten (kuulakärki- tai mustekynällä). Huom. Lasertulostettavaa lomakesettiä käytettäessä hakijan tulee lisätä erikseen päiväys ja allekirjoitus myös hakemusosan (2. lehden etuosa) kohtaan 12, ja Tullin tulee vastaavasti tehdä vahvistusmerkinnät viereiseen kohtaan 11. Tulli vahvistaa todistuksen: todistusosa annetaan asiakkaalle, hakemusosa jää Tullin arkistoon. Pakolliset kohdat on täytettävä - vapaaehtoisia (optional) ovat vain kohdat 3, 6 ja 10. Hakemukseen liitetään kopio lähetystä koskevasta kauppalaskusta, proformalaskusta tai muusta vastaavasta lähetystä koskevasta asiakirjasta. Hakemuksen eri kohtien täyttäminen 1 kohta Viejä: nimi, täydellinen osoite, maa Huom. Yritys (henkilö), ja sen osoite Suomessa. 2 kohta Sopimusosapuolten nimet: European Union tai lyhennys EU ja sopimusmaan nimi, esim. Chile. EUR.1 lomakkeen vanhassa painoksessa on kohtaan 2 painettu valmiiksi European Community. Näitä vanhojakin lomakkeita voidaan toistaiseksi käyttää. Suositeltavaa on kuitenkin ostaa uusia lomakkeita, joihin kirjoitetaan itse kohtaan 2 European Union sekä sopimusmaan nimi. 3 kohta Ostajan tai tavaran vastaanottajan nimi ja osoite (jos nämä ovat tiedossa - tarvittaessa voidaan jättää täyttämättä) 4 kohta: Alkuperämaa tai -maaryhmä: esim. European Union, EU; EEA (European Economic Area); IS; NO 5 kohta Määrämaa tai -maaryhmä: esim. Chile, EEA, NO, MO

6 kohta Kuljetustiedot (vapaaehtoinen): esim. "by sea, m/s Lorimer, Helsinki - Stavanger" tai by air, freight 4 7 kohta Huomautukset/Remarks: esim. "Issued retrospectively", "Duplicate". "Derogation - Decision No. X6/2015", "Replacement Certificate for Original Certificate No. xxxx/dated xxxx HUOM! EUR-MED-todistuksissa tähän kohtaan tulee merkintä siitä, onko EUR-MED-kumulaatiota sovellettu vai ei, ja jos on, minkä maiden tuotteisiin (aineksiin). Ks. tarkemmin kappale 3. EUR- MED-todistushakemuksen täyttöohje. 8 kohta Tavaraerän (järjestys)numero; kollimerkit ja -numerot; tavaran kuvaus: Tavarankuvauksen on oltava yleisen kauppatavan mukainen ja riittävän yksilöity tavaran tunnistamiseksi (Huom. vastaavuus kauppalaskun tietojen kanssa). Erilaiset tavaraerät merkitään eri riveille (oma järjestysnumero), ja alapuolelle jäävä tyhjä tila yliviivataan. Kun useita eri alkuperämaita: Kohdassa 4 viitataan kohtaan 8, jossa ilmoitetaan kunkin eri tavaraerän kohdalla etuuskohteluun oikeuttava alkuperämaa tai sen virallinen lyhenne. Vastaavat merkinnät tulee olla myös hakemuksen liitteenä olevassa kauppalaskussa tai lähetykseen liittyvässä muussa kaupallisessa asiakirjassa. Suuret lähetykset ja useita alkuperämaita: Jos kohdassa 8 ei ole tarpeeksi tilaa eri tavaraerien/-lajien kuvaukselle, voidaan tavarat eritellä tavaratodistushakemuksen kiinteäksi liitteeksi sisällytetyllä kauppalaskulla tai vastaavalla kaupallisella asiakirjalla (esim. lähetysluettelo). Liitteeksi sisällytettyjen kauppalaskujen numerot tulee mainita todistuksen kohdassa 10; tulliviranomainen leimaa nämä laskut tai vastaavat asiakirjat ja yhdistää ne virallisesti tavaratodistukseen. Kohta 9 Kohta 10 Kohta 12* Lähetyksen bruttopaljous: kg tai muu paljous (litrat, m³, jne.) Kauppalaskun numeron ilmoittaminen on em. tilannetta lukuun ottamatta vapaaehtoista, mutta numero on hyvä ilmoittaa, jos se on tiedossa (auttaa lähetyksen tunnistamisessa). Viejä vakuuttaa, että todistuksessa kuvatut tavarat täyttävät todistuksen antamisen edellytykset sekä päivää (paikka ja pvm) ja allekirjoittaa kohdan. Allekirjoittajan tulee olla 1 kohdassa ilmoitetun viejän palveluksessa oleva henkilö, jolla on oikeus allekirjoittaa näitä hakemuksia. (Tullille ei tarvitse erikseen ilmoittaa allekirjoittajia.) Viejäyrityksen nimi ja allekirjoittajan nimen selvennys on hyvä lisätä. Huolitsija tai muu valtuutettu edustaja voi allekirjoittaa hakemuksen viejän puolesta ja tämän vastuulla. Jos huolitsija tai muu edustaja toimii itse viejänä (hakemuksen 1. kohdassa ja tulliilmoituksessa), sillä on oltava hallussaan tavaran alkuperän todistava asiakirja-aineisto. Kohta 11* Tulliviranomaisen vahvistusleima ja päiväys ja virkailijan allekirjoitus (päiväystä ei ole tarpeen kirjoittaa erikseen, koska se näkyy leimasta). (Huom. näiden tietojen yläpuolella oleva lomakkeen kohta Export document: Form... No... Of... jätetään Suomessa täyttämättä, koska meillä ei ole käytössä tällaista vientiasiakirjaa.) Tullitoimipaikka (Customs Office) voidaan jättää täyttämättä, koska se, kuten myös paikka ja päiväys, näkyvät vahvistusleimassa. * Huom! Kohdat 11 ja 12 esitetään tässä käännetyssä järjestyksessä niiden todellisen käsittelyjärjestyksen mukaisesti (ensin viejän ilmoitus ja allekirjoitus, sitten tulliviranomaisen vahvistus). 1.2. EUR.1-hakemuksen takaosan eli viejän ilmoituksen täyttäminen (irtosetissä kolmas lehti): Kohta MAINITSEE: Tässä ilmoitetaan se alkuperäsääntöjen peruste, jonka mukaisesti vientituotteet täyttävät alkuperäsääntöjen ehdot. Seuraavassa on esimerkkejä eräistä tavallisimmista tähän kohtaan tehtävistä vaihtoehtoisista merkinnöistä:

"Kokonaan tuotettu" (Esimerkiksi EU:ssa/Suomessa tuotettuja maataloustuotteita.) Jos viejä ei ole itse vientituotteiden tuottaja, viejä tarvitsee tuottajalta asianmukaisen tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoituksen, joka tulee säilyttää ja tarvittaessa esittää todisteaineistona tullille. "Riittävästi valmistettu" (EU:ssa/Suomessa valmistettuja teollisuustuotteita tai jalostettuja maa- taloustuotteita). Jos viejä ei ole tavaran valmistaja, viejä tarvitsee valmistajalta tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoituksen, joka tulee säilyttää ja tarvittaessa esittää todisteaineistona tullille. "Riittävästi EU:ssa (tai esim. Saksassa) valmistettu (viittaus kohdassa Todisteasiakirjat yksilöitävään tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoitukseen) "Viedään EU:n (tai esim. Viron) alkuperätuotteita (viittaus kohdassa Todisteasiakirjat yksilöitävään tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoitukseen) "Viedään Norjan alkuperätuotteita (* (Viittaus jäljempänä mainittuun tullausnumeroon ja/tai alkuperäasiakirjan numeroon ja päiväykseen, jolla tuotteet tuotu Suomeen/ unioniin etuuskohtelulla). Kohta ESITTÄÄ: Tähän suositellaan mainintaa todisteasiakirjojen säilyttämisestä: "Todisteasiakirjoja säilytetään vähintään kuluva vuosi + 6 seuraavaa vuotta SEKÄ Yllä kohdassa MAINITSEE - niiden kohtien osalta, joissa viittaus alla yksilöitävään tavarantoimittajan ( hankkijan) ilmoitukseen tai tullaukseen, esim. seuraavasti (vrt. myös hakemuslomakkeessa oleva alaviite 1): 5 tai Bauermaster GmbH:n antama pitkäaikainen tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoitus, voimassa 1.11.2016-30.10.2017" Tuotevalmistaja Oy:n antama tavarantoimittajan (hankkijan) ilmoitus kauppalaskulla n:o 009000/ 30.11.2016 *) Tuotu maahan tullausnumerolla xxxxx ja kauppalaskulla n:o xxx/xx, jossa viejän kauppalaskuilmoitus. Lopuksi viejä päivää ja allekirjoittaa hakemusosan kuten myös todistuskappaleenkin kohdassa 12. 2. Kauppalasku- ja alkuperäilmoitukset Kauppalaskuilmoitukset ja alkuperäilmoitukset ovat keskenään samanlaisia määrämuotoisia alkuperäilmoituksia, jotka tehdään kauppalaskuun tai muuhun kaupalliseen asiakirjaan, esim. proformalaskuun, lähetysluetteloon tai tilauksenvahvistukseen, jossa lähetystä ja tavaroita koskevat tiedot on riittävästi yksilöity. EU:n uusimmissa vapaakauppasopimuksissa, kuten sopimuksessa Etelä-Korean kanssa, tämä ilmoitus on nimeltään alkuperäilmoitus (Origin Declaration). Muissa vastaavissa sopimuksissa ja GSP-järjestelmässä ilmoitus on nimetty kauppalaskuilmoitukseksi (Invoice Declaration). Toistaiseksi kaikissa muissa paitsi Etelä-Korean kaupassa tällainen ilmoitus on y k s i n k e r t a i s t e t t u v a i h t o e h t o v i r a n o m a i s e n v a h v i s t a- m a n a l k u p e r ä t o d i s t u k s e n k ä y t ö l l e. Korean kaupassa on käytössä vain alkuperäilmoitukset, eikä viranomaisen vahvistamaa alkuperätodistusta tunneta. Kauppalasku- ja alkuperäilmoitusten päätyypit ovat: 1. Muun kuin valtuutetun viejän kauppalasku- tai alkuperäilmoitus, johon liittyy lähetyksen rajoitettu alkuperätuotteiden arvo 2. valtuutetun viejän kauppalasku- tai alkuperäilmoitus.

Ilmoituksen tekstiosuus voidaan laatia tietokoneella, painamalla, leimaamalla, kirjoituskoneella kirjoittamalla tai käsin. Ks. tarkemmin kauppalaskuilmoitusten laatimisesta ja muotovaatimuksista, esim. Pan-Euro-Välimerialkuperäsääntöjen selittävät huomautukset (artiklat 22 23; EUVL C 16/2006). 6 2.1. Arvorajallinen kauppalaskuilmoitus tai alkuperäilmoitus, jossa lähetyksen alkuperätuotteiden arvo enintään 6 000 euroa Viejä, jolla ei ole valtuutetun viejän lupaa, voi laatia määrämuotoisen alkuperäilmoituksen vain enintään 6 000 euron arvoiselle alkuperätuotteiden lähetykselle. Tämä arvoraja muissa valuutoissa ilmoitettuna julkaistaan vuosittain komission nettisivuilla. Lähetyksen arvoa laskettaessa otetaan huomioon lähetyksen sisältämien alkuperätuotteiden vapaasti tehtaalla -hinta (noudettuna hinta, ex works -hinta) Vapaakauppasopimusten alkuperäsäännöissä julkaistujen alkuperäilmoitusten mallitek s- tien alaviitteissä esitetään, mitä ilmoituksen tyhjiin kohtiin tulee kirjoittaa. Mallitekstien mukaiset ilmoitukset tulee laatia sähköisesti tai muulla soveltuvalla tavalla kauppalaskuihin tai muihin kaupallisiin l ä h e t y s t ä k o s k e v i i n asiakirjoihin. Alaviitteet (täyttöohjeet) eivät kuulu itse ilmoitukseen. Samoin mm. suluissa oleva paikka valtuutetun viejän lupanumerolle jätetään pois, kun on kysymys muun kuin valtuutetun viejän alkuperäilmoituksesta. Viejä päivää ja allekirjoittaa ilmoituksen. Tuojamaassa tullille esitettävä kauppalasku- tai muu vastaava lähetystä koskeva kaupallinen asiakirja, joka sisältää alkuperäilmoituksen, voi olla kyseisen asiakirjan kopiokappale, mutta siihen käsin tehdyn viejän allekirjoituksen tulee olla alkuperäinen. 2.2. Valtuutetun viejän kauppalasku- tai alkuperäilmoitus, jossa lähetyksen alkuperätuotteiden arvolle ei ole asetettu ylärajaa Viejämaan tulliviranomaiset voivat antaa viejälle tämän kirjallisesta hakemuksesta luvan laatia kauppalasku- tai alkuperäilmoituksia vietävien alkuperätuotteiden (lähetyksen) arvosta riippumatta. Suomessa näitä lupia myöntää hakemuksesta Tullin lupakeskus. Kun haetaan valtuutetun viejän lupaa, viejän on annettava kaikki Lupakeskuksen tarpeellisena pitämät tiedot ja takeet siitä, että tuotteiden alkuperäasema ja muut lupaehtojen täyttymisen edellytykset pystytään milloin tahansa tarkastamaan. Valtuutetun viejän hakemuslomake on Tullin nettisivuilla. Valtuutetulle viejälle annetaan lupanumero, jonka viejä s i s ä ll yt t ä ä laatimiinsa kauppalasku- ja alkuperäilmoituksiin. Ilmoituksissa suluissa oleva tieto on annettava mallitekstien mukaisesti: esim. (Customs authorisation No. ). Suomessa myönnettyjen valtuutetun viejän lupien lupanumero alkaa aina maatunnuksella FI/ Myös muissa EU-maissa myönnettyjen lupien lupanumero alkaa aina kaksikirjaimisella maatunnuksella. Tulliviranomaiset valvovat valtuutetun viejän luvan käyttöä. Lupa voidaan peruuttaa, jos viejä ei enää täytä luvan edellytyksiä tai käyttää lupaa väärin. Valtuutetun viejän kauppalasku- ja alkuperäilmoitusten mallit ovat samat kuin edellä mainitut tavallisen viejän ilmoitusten mallit. Viejän ei tarvitse allekirjoittaa valtuutetun viejän ilmoitusta, koska viejä on jo lupaa hakiessaan Suomen lupamenettelyn mukaisesti sitoutunut vastaamaan näistä ilmoituksista, kuten käsin allekirjoittamistaan ilmoituksista. Yrityksen vastuuhenkilön nimi on kuitenkin hyvä merkitä ilmoituksen yhteyteen tai läheisyyteen. 3. EUR-MED-tavaratodistus EUR-MED-tavaratodistus (Movement Certificate EUR-MED) on erityinen Pan-Euro-Välimeri (PEM)- kumulaation soveltamiseen liittyvä alkuperätodistus, joka poikkeaa vain joiltakin osin edellä esitetystä EUR.1-tavaratodistuksesta. EU:lla on Välimeren seudun maiden, Efta-maiden sekä eräiden muiden maiden kanssa voimassa laaja sopimusverkosto (tai sopimusalue). Sopimusten alkuperäsääntöihin sisältyy mahdollisuus käyttää m u i d e n tähän sopimusalueeseen kuuluvien maiden alkuperää olevia raaka-aineita tai viedä sellaisenaan näiden maiden alkuperätuotteita toiseen tämän alueen sopimusmaahan. Tällainen kumulaatiomahdollisuus on kyseisten maiden välillä toteutunut asteittain. EU:n komissio julkaisee kulloinkin voimassa olevista tämän sopimusverko s- ton kumulointimahdollisuuksista päivitetyn taulukon Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

7 Huom. EUR.1-todistuksia ja vastaavia kauppalaskuilmoituksia käytetään edelleen tavanomaisessa kahdenvälisessä kaupassa EU:n ja kunkin yksittäisen alueeseen kuuluvan sopimusmaan välillä tavaraerään silloin, kun PEM-kumulaatiota ei ole sovellettu eikä sitä viejän tietojen mukaan tulla tähän tavaraerään soveltamaan jatkossakaan. 3.1. Kuinka EUR-MED-todistuksen täyttäminen poikkeaa EUR.1-todistuksen täyttämisestä? Kohta 7 (Remarks) Erona EUR.1-tavaratodistuksen täyttämiseen (ks. kohta 1.1) EUR-MED-todistuksessa merkitään rasti 7-kohdan alareunassa olevaan jompaan kumpaan ruutuun sen mukaan, onko tuotteen valmistuksessa sovellettu PEMkumulaatiota vai ei. Jos tätä kumulaatiota on sovellettu kyseisen vientituotteen valmistuksessa, merkitään rasti ylempään ruutuun (Cumulation applied with), ja ilmoitetaan sen maan tai maiden nimet, joiden alkuperäaineksiin tai -tuotteisiin kumulaatiota on sovellettu. EUR-MED-todistusta käytetään myös silloin, kun tällaista kumulaatiota ei ole sovellettu, mutta on tiedossa (ostajan ilmoitus), että vientituotetta jatkojalostetaan viennin kohdemaassa tai se viedään sieltä edelleen sellaisenaan johonkin toiseen PEM-kumulaatioalueen maahan. Näissä tilanteissa merkitään rasti alempaan ruutuun (No cumulation applied). 4. EUR-MED-kauppalaskuilmoitukset EUR-MED-kauppalaskuilmoituksiin: 1) arvorajallinen ja 2) valtuutetun viejän, pätevät paljolti samat säännöt kuin edellä esitettyihin kauppalaskuilmoituksiin (selvityksen 2. kohta) samoin kuin mitä todettiin soveltuvin osin edellä EUR-MED-tavaratodistuksen yhteydessä. EUR-MED-kauppalaskuilmoituksen alapuolelle kauppalaskussa tai vastaavassa muussa kaupallisessa asiakirjassa lisätään samat vaihtoehdot kuin EUR-MED-todistuksessa seuraavan mallin mukaisesti. Riippumatta kauppalaskuilmoituksessa käytetystä kielestä i l m o i t u k s e n alle merkittävät kumulaatiota koskevat lisäykset on aina laadittava englanniksi: The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No. ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of...* preferential origin. Cumulation applied with (kirjoitetaan maan nimi / nimet) No cumulation applied** Paikka ja päiväys Allekirjoitus*** - - - - - - - - - - - - - - * lisätään alkuperämaa tai -alue tai sen virallinen lyhenne (esim. Algeria(n), DZ, European Economic Area, EEA jne.). ** Kirjoitetaan jompikumpi vaihtoehto ( kumulaatiota sovellettu kanssa tai kumulaatiota ei ole sovellettu). Ensimmäisessä vaihtoehdossa lisätään sen maan/ niiden maiden nimet, joiden alkuperätuotteita kumulaatiossa on käytetty. Myös molemmat vaihtoehdot voivat olla näkyvissä, jos käytetään esim. leimasinta, jolloin sovellettavaan kohtaan merkitään rasti. *** Valtuutettujen viejien ei tarvitse allekirjoittaa ilmoitusta käsin. Eräiden maiden lainsäädäntö kuitenkin edellyttää, että kauppalaskut on aina allekirjoitettava, vaikka niissä ei olisikaan viejän kauppalaskuilmoitusta (alkuperäilmoitusta). 5. A.TR.-tavaratodistus (Movement Certificate) A.TR.-todistuksen käyttötarkoitus poikkeaa edellä kuvatuista alkuperäselvityksistä siten, että se ei ole alkuperätodistus. A.TR. -todistus on todiste vientitavaroiden tullioikeudellisesta asemasta eli tavaroiden vapaassa

8 liikkeessä olosta tulliliiton alueella viejäosapuolessa. EU:n ja Turkin välisen tulliliittosopimuksen tuotekatteeseen kuuluvat lähes kaikki teollisuustuotteet lukuun ottamatta eräitä hiili- ja terästuotteita. Maataloustuotteista tulliliittosopimuksen piiriin kuuluvat eräät jalostetut maataloustuotteet. Sen sijaan perusmaataloustuotteet eivät kuulu tulliliittosopimuksen soveltamisalaan. 5.1. Mitkä tavarat kuuluvat tulliliittosopimukseen ja A.TR.-todistuksen käytön piiriin? Tavaroiden kuulumisen eri tuoteryhmiin voi tarkistaa komission DDS/Taric-tietokannasta antamalla tuotteen kymmennumeroisen nimikkeen ja alkuperämaaksi Turkin (TR). Jos tuote kuuluu tulliliittosopimuksen piiriin, sivulla on maininta tästä kohtelusta: Turkki (TR) - Tulliliiton tulli 0 %. Jos taas tuotteen kohdalla on maininta: Turkki (TR) Tullietuudet 0 % (tai jokin yleistä tullia alhaisempi etuustulli), on kyseessä, alkuperäsääntöjen soveltamista ja alkuperäselvityksen esittämistä edellyttävä tuote. Tulliliittosopimuksen mukaisen tullittomuuden saaminen edellyttää A.TR.-todistuksen esittämistä tuontitullauksessa. A.TR.-todistus voidaan antaa viennissä Turkkiin vapaassa liikkeessä EU:ssa oleville 1) EU:n alkuperätuotteille tai 2) kolmansista maista tuoduille tuotteille, jotka on tullattu EU:ssa vapaaseen liikkeeseen. Viennissä Turkista unioniin näiden tavaroiden on oltava vastaavasti joko Turkissa vapaassa liikkeessä olevia Turkin alkuperätuotteita tai kolmansien maiden tavaroita, jotka on tullattu Turkissa vapaaseen liikkeeseen. Hiili- ja terästuotteiden sekä useiden maataloustuotteiden tuonnissa tullietuudet edellyttävät alkuperäsääntöjen mukaista valmistusta tai tuottamista Turkissa tai EU:ssa. Alkuperän todistamiseen tai ilmoittamiseen käytetään Tullin vahvistamia EUR.1- tai EUR-MED-tavaratodistuksia tai vastaavia kauppalaskuilmoituksia (ks. tämän esityksen kohdat 1 4). 5.2. A.TR.-tavaratodistuksen hakemuslomakkeen täyttäminen: Hakemuslomakkeen etusivu muistuttaa paljon EUR.1-tavaratodistuksen vastaavaa sivua. Todistuksen täyttämisessä voi hyödyntää soveltuvin osin EUR.1-lomakkeen täyttämistä koskevaa ohjetta. Seuraavassa on lueteltu ne kohdat, joiden täyttäminen poikkeaa EUR.1-lomakkeen täytöstä (Huom. poikkeava kohtien numerointi) tai joihin liittyy muuta huomattavaa: Vapaaehtoisia ovat A.TR.:ssä kohdat: 2. (Transport document), 3. (Consignee), 7. (Transport details) ja 12. kohdassa oleva maininta Export document, jollaista ei siis Suomessa käytetä. Muut kohdat tulee täyttää huolellisesti. Tuotekuvauksessa (kohta 9) ei saa jättää eri tavaralajien (vrt. item numbers) väliin tyhjiä rivejä: viimeisen tuoterivin alle tulee vaakasuora viiva ja tyhjä tila täyte - t ä ä n poikkiviivauksella. Merkintöjä ei saa pyyhkiä, eikä niiden päälle saa kirjoittaa. Korjaukset: muutokset tehdään yliviivaamalla virheellinen teksti, ja mahdolliset korjaukset tai lisäykset tehdään tämän jälkeen. Muutosten tekijän on varmennettava sekä tulliviranomaisen on lisäksi vahvistettava korjaukset. Todistushakemus täytetään jollain EU:n virallisista kielistä tai Turkin kielellä (+ lisäksi jollain EUkielellä). Täyttäminen voidaan tehdä paitsi koneella myös käsin musteella ja painokirjaimin. Kohtaan 5 merkitään tavaran viejämaa (Country of exportation) eli ei tavaran alkuperämaata. Hakemuslomakkeessa on itsejäljentyvä kopiosivu, joka jää vahvistavalle tulliviranomaiselle. Hakemukseen liitetään normaalisti kauppalaskun kopio tai jos sitä ei ole, muu soveltuva kaupallinen asiakirja, josta selviävät riittävän yksilöidyt tiedot tavarasta ja vientitoimituksesta. Tulli vahvistaa todistuksen. Kopio hakemuksesta ja kauppalaskusta jäävät Tulliin arkistoitavaksi. Valtuutettu viejä: ks. seuraava kohta (5.3.). Viejän tulee säilyttää A.TR.-todistuksen antamiseen liittyvät todisteasiakirjat, joilla viejä voi tarvittaessa jälkikäteen osoittaa vientituotteiden tullioikeudellisen aseman (olleet vapaassa liikkeessä ennen vientiä). 5.3. Valtuutetut viejät ja A.TR.-todistuksen vahvistaminen : Viejävaltion tulliviranomaiset voivat antaa valtuutetun viejän luvan sellaiselle viejälle, joka täyttää seuraavat edellytykset:

9 Viejällä on toistuvaa vientiä Turkkiin A.TR.-tavaratodistuksilla. Viejä antaa toimivaltaisille tulliviranomaisille näiden tarpeellisena pitämät takeet tavaroiden tullioikeudellisen aseman tarkastamiseksi. Viejä voi valtuutetun viejän luvan saatuaan itse vahvistaa A.TR.-todistuksia viejävaltion tulliviranomaisten hyväksymän määrämuotoisen mallin mukaisella leimalla. Viejän tulee itse t e e t t ä ä m ä ä r ä y s t e n m u k a i n e n l e i m a s i n. Huom! Viejä voi samanaikaisesti hakea T u l l i n l u p a k e s k u k s e l t a valtuutetun viejän luvan s e k ä A.TR.- todistusten itsevahvistamiseen ( t a v a r a n v a p a a s s a l i i k k e e s s ä o l o n o s o i t t a m i n e n ) e t t ä k a i k k i e n tullietuussopimusten tai -järjestelyjen mukaisen valtuutetun viejän menettelyn toteuttamiseen. R e k i s t e r ö i d y k s i v i e j ä k s i h a e- t a a n e r i k s e e n E U : n G S P - j ä r j e s t e l m ä n s o v e l t a m i s e k- s i j a a l k u p e r ä v a k u u t u s t e n l a a t i m i s e k s i ( k a t s o k o h t a 1 2 ). Valtuutetun viejän lupa voidaan viejän hakemuksesta a n t a a t a i laajentaa koskemaan myös muista EUmaista kuin viejän sijoittautumismaasta tapahtuvaa vientiä. Tämä EU-tason luvan mahdollisuus koskee myös A.TR.-todistusten antamista Suomesta sellaisille tavaroille, jotka viedään muusta EU-maasta vapaasta liikkeestä Turkkiin. Lisätietoja EU-tason luvista antaa Tullin yritysneuvonta. 6. Form A alkuperätodistus (korvautuu asteittain alkuperävakuutuksella, katso kohta 12) Form A - alkuperätodistuksia vahvistavat kehitysmaiden toimivaltaiset viranomaiset viejän hakemuksen perusteella. Form A -todistuksia annetaan 1) alkuperätuotteiden viennissä kehitysmaasta Euroopan unioniin tai 2) näiden tuotteiden viennissä EU:sta edelleen tullaamattomina (oltava tullivalvonnassa) joko muualle EU:ssa tai Sveitsiin tai Norjaan. Jälkimmäisessä tapauksessa korvaavan todistuksen (replacement certificate) hakee EUmaassa toimiva jälleenviejä. Todistus on tarpeellinen, jos tuotteille on etuuskohtelu lopullisessa määrämaassa. Form A -todistuksen hakemuslomakkeita voi ostaa edelleen lähettämistä taikka jälleenvientiä varten Tullin asiakaspalvelupisteistä. Suomessa myynnissä olevat lomakkeet ovat englanninkielisiä. Lomakkeet voivat olla myös ranskankielisiä. Vain näitä kahta kieltä (EN tai FR) voidaan käyttää hakemusten täyttämiseen viejämaassa (edunsaajamaassa). Jos lomake täytetään käsin, se on tehtävä muste- tai kuulakärkikynällä ja isoin painokirjaimin. Kun haetaan korvaavaa todistusta/ -todistuksia Tullista, on hakijalla oltava mukana täytetty todistushakemus/-hakemukset, alkuperäinen Form A -todistus sekä jälleenvientiä koskevan kauppalaskun /-laskujen kopiot. Jos vain osa tavaroista tullataan Suomessa vapaaseen liikkeeseen alkuperäisellä Form A -todistuksella, s a a t e t a a n e d e l l e e n v i e t ä v i l l e t u l l a a m a t t o m i l l e t a v a r o i l l e t a r v i t a k o r v a a v a t F o r m A - t o d i s t u k s e t. Tässä selvitetyt periaatteet soveltuvat vastaavasti tarkasteltaessa muista EU-maista, Sveitsistä tai Norjasta tapahtuvassa viennissä Suomeen (tai muualle EU:hun) annettuja korvaavia todistuksia. Jos viedään kahdenvälistä kumulaatiota soveltaen EU:n (Sveitsin tai Norjan) alkuperätuotteita kehitysmaahan jalostettavaksi, niille voidaan EU:ssa (Sveitsissä tai Norjassa) antaa viennin yhteydessä EUR.1-tavaratodistus tai kauppalaskuilmoitus. Valmiit tuotteet saavat kyseisen kehitysmaan alkuperän, jos kehitysmaassa tapahtuva EU-alkuperää olevan aineksen jalostus ylittää nk. riittämättömät valmistus- tai käsittelytoimet. Tällöin valmiille tuotteille voidaan kehitysmaassa antaa Form A -alkuperätodistus EU:hun vientiä varten. 6.1. Kehitysmaasta annettavan Form A -alkuperätodistuksen tietosisältö: Kohta 1 Viejän nimi, osoite ja maa (pakollinen)

10 Kohta 2 Kohta 3 Tavaran vastaanottajan nimi, osoite ja maa (vapaaehtoinen, voidaan jättää ilmoittamatta, jos ei esim. tiedossa vientihetkellä). Kuljetustapa ja -reitti (jos tiedossa; vapaaehtoinen) Oikea yläkulma Lomakkeen oikeassa yläkulmassa FORM A -merkinnän alle kohtaan Issued in. merkitään viejäedunsaajamaan nimi. Kohta 4 Kohta 5 Kohta 6 Kohta 7 Kohta 8 Kohta 9 Kohta 10 Mahdolliset lisämerkinnät, kuten esim. Duplicate, Issued Retrospectively (ks. myös kohdan 6.2. korvaavat todistukset). Tavaralajin (järjestys-) numero (kun useita eri tavaralajeja, jotka eritellään omille riveilleen). Pakkausmerkinnät ja -numerot Tavarapakkausten: häkkien, pallettien, (puu)laatikoiden, kartonkien, nippujen, säiliöiden ym. lukumäärä ja laji sekä tavaroiden kuvaus. Kuvauksen on oltava riittävän yksilöity - eri tavaralajit omina riveinään - ja yhtäpitävä kauppalaskun ja muiden lähetysasiakirjojen tietojen kanssa. Kauppalaskussa ja lähetysluettelossa on yleensä tätä tarkempi erittely tavaroista. Alkuperäperuste l. alkuperäkriteeri (vrt. lomakkeen kääntöpuolella olevat ohjeet): merkintä: P tarkoittaa, että tuotteet on kokonaan ilmoitetussa alkuperämaassa tuotettuja. Merkintä W 64.06 tarkoittaa vastaavasti, että ko. nimikkeeseen kuuluvat tavarat on riittävästi alkuperämaassa valmistettuja (siis W + nelinumeroinen HS-nimike, vrt. mainitun ohjeen kohta III (b) (3)). Näillä merkinnöillä ilmaistaan, millä perusteella tuotteet täyttävät EU:n GSP-järjestelmän alkuperäsääntöjen ehdot. Bruttopaino tai muu paljous (esim. m³ tai litra) Kauppalaskun/-laskujen numero ja päiväys, ei tarvitse välttämättä täyttää (muutos 1.1.2015 lähtien) Viejän ilmoitus siitä, että edellä esitetyt tiedot ovat oikein ja että tavarat on tuotettu tai valmistet- Kohta 12* tu: produced in.. : tähän kohtaan merkitään alkuperämaan nimi ja että ne ovat GSP-järjestelmän alkuperäsääntöjen ehtojen mukaisia vietäessä tavarat. (tähän kohtaan merkitään tuojamaaksi European union (EU) (tai tietty EU:n jäsenmaa esim. Finland). Huom! Jos tavarat päätyvät tullattaviksi johonkin muuhun EU:n jäsenmaahan kuin siihen, joka merkitty tähän, todistus voidaan kuitenkin hyväksyä EU:n tuojamaassa, jos muut tiedot vastaavat lähetystä (etenkin tavarankuvaus). Alimmalle riville merkitään paikka ja päiväys sekä viejän allekirjoitus (viejäyrityksen tähän tarkoitukseen valtuuttama henkilö). Kohta 11* Toimivaltaisen viranomaisen vahvistus siitä, että viranomainen on tarkistanut viejän antamat tiedot ja vahvistaa nämä oikein annetuiksi (tämän johdosta viejän hakemuksesta tulee todistus). * Huom! Edellä kohtien 11 ja 12 järjestys on käännetty, koska se vastaa todellista käsittelyjärjestystä (ensin viejän ilmoitus ja allekirjoitus, sitten viranomaisen vahvistus). 6.2 Korvaavan todistuksen hakeminen alkuperäisen Form A -todistuksen perusteella: Korvaavia todistuksia ( jatkotodistuksia ) voidaan antaa EU:ssa GSP-edunsaajamaasta Form A -todistuksella tuoduille tavaroille - joko koko lähetykselle tai osalle siitä - jos tavarat jälleenlähetetään edelleen tullaamattomina johonkin toiseen EU-maahan tai toimitetaan saman maan toiseen tullitoimipaikkaan tai eri vastaanottajille tullattaviksi. Korvaavia todistuksia voidaan vastaavasti antaa vietäessä Form A -todistuksella tuotuja tavaroita tullaamat-

11 tomina myös Sveitsiin tai Norjaan. Kaikissa näissä tapauksissa edellytetään, että tavarat ovat niitä edelleen vietäessä (tai jälleenlähetettäessä) tullaamattomia ja tullivalvonnassa.

12 Edellä kuvatut Form A todistushakemuksen täyttöohjeet soveltuvat suurimmalta osalta myös korvaavan todistuksen hakemuksen täyttämiseen. Eroja on seuraavissa kohdissa: Kohta 1 Kohta 2 Tavaroiden jälleenviejä Suomessa ja tämän osoite. Vastaanottaja muussa EU-maassa, muualla Suomessa, Norjassa tai Sveitsissä ja tämän osoite (ei pakollinen tieto, mutta hyvä merkitä, jos on tiedossa). Todistuslomakkeen oikea yläkulma, kohta Issued in merkitään European union, EU tai Finland. Jos hakemus täytetään ranskaksi, merkitään vastaavasti: Union européenne, UE tai Finlande. Kohta 4 Kohta 10 Kohta 12 Tähän kohtaan merkitään joko Replacement Certificate tai Certificat de remplacement sekä alkuperäisen Form A -todistuksen sarjanumero ja päiväys. Jälleenviejän kauppalaskun numero ja päiväys. Tähän kohtaan merkitään, kuten alkuperäisessä Form A -todistuksessa, tuotteiden alkuperämaa ja alkuperäinen tuojamaa tai -alue esim. EU (tai Finland). Paikka ja päiväys (Suomessa) sekä jälleenviejän allekirjoitus. Kohta 11 Tulliviranomaisen vahvistus jälleenviejämaassa (Suomessa ). Korvaavan Form A -alkuperätodistuksen antamisesta on säädetty Komission täytäntöönpanoasetuksen (2015/2447) 95 artiklassa ja tämän asetuksen liitteessä 22-19. 7. Korvaavat tavaratodistukset Muidenkin etuuskohteluun oikeuttavien todistusten kuin edellä 6.2. kohdassa kuvatun korvaavan Form A todistuksen (Replacement Certificate) antaminen korvaavana todistuksena on mahdollista. Seuraavassa on luettelo niistä etuuskohteluun oikeuttavista todistuksista, joiden perusteella korvaava todistus voidaan antaa: EUR.1-tavaratodistus EUR-MED-tavaratodistus A.TR.-tavaratodistus (Form A -alkuperätodistus: ks. kohta 6.2. ja kohta 12. ) Kauppalasku- ja alkuperäilmoitusten antamisesta korvaavina ei ole alkuperäsäännöissä määräyksiä. Komission ohjeessa kuitenkin mainitaan, että myös a l k u p e r ä i n e n kauppalaskuilmoitus tai EUR-MEDkauppalaskuilmoitus on mahdollista korvata yhdellä tai useammalla EUR.1- tai EUR-MED-todistuksella. Korvaavaa tavaratodistusta voidaan hakea silloin, jos alkuperäinen todistus on tarpeen korvata yhdellä tai useammalla vastaavalla todistuksella, kun viedään kaikki tai osa jonkin lähetyksen tavaroista tullaamattomana toiseen EU-maahan tai saman maan toisen vastaanottajan tullattavaksi. Tavaroiden tulee olla korvaavaa todistusta tai todistuksia haettaessa viejämaan tullitoimipaikan valvonnassa. Vastaavasti m u i s t a EU-maista voidaan antaa korvaavia todistuksia tavaralähetyksille viennissä Suomeen tullattaviksi. Korvaavan todistuksen kohtaan 7 (A.TR. kohta 8) merkitään sanat Replacement certificate tai vastaava muulla soveltuvalla (sopimusmaan) kielellä sekä viittaus alkuperäiseen eli korvattavaan todistukseen: sarjanumero ja päiväys. Korvattavan kauppalaskuilmoituksen osalta EUR.1- ja EUR-MED-todistuksiin merkitään vastaavasti kauppalaskun numero ja päiväys. Korvaavassa todistuksessa viejänä kohdassa 1 ja allekirjoittajana kohdassa 12 (A.TR. kohta 13) toimii tavaroiden jälleenviejä (tai jälleenlähettäjä, joka on yleensä maahantuoja). Tavaroiden lopullinen vastaanottaja (kohta 3: Consignee; ei pakollinen tieto), kauppalaskun numero ja tavaran määrätiedot sekä määrämaa jälleenvientiä koskevan kaupan mukaisesti - muut tiedot soveltuvasti alkuperäisen todistuksen perusteella. Tulliviranomainen vahvistaa EUR.1-, EUR-MED- ja A.TR. sekä Form A-todistukset. Valtuutettu viejä voi itse vahvistaa myös korvaavan A.TR.-todistuksen tätä varten teettämällään yrityskohtaisella erityisleimalla.

13 Komission ohjeet (guidelines) korvaavien EUR.1-, EUR-MED- ja A.TR.-todistusten täyttämiseksi suomeksi ja muiden jäsenmaiden kielillä ovat komission nettisivuilla. 8. Jälkikäteen annettavat tavaratodistukset Tavaratodistukset (EUR.1, EUR-MED, A.TR.), jotka tulliviranomaiset antavat vahvistettuaan viejän hakemuksen, annetaan tavallisesti viejän käyttöön heti, kun vienti on tosiasiallisesti tapahtunut tai varmistunut. Tavaran tulee olla tarvittaessa tarkastettavissa, kun todistus vahvistetaan. T a v a r a t o d i s t u k s e t voidaan siis käytännössä antaa myös vähän ennen vientiä, kun vientilähetyksen yksityiskohtaiset tiedot ovat varmistuneet. Poikkeuksena yllä olevasta tavanomaisesta käytännöstä tavaratodistuksia voidaan antaa myös viennin jälkeen tietyin edellytyksin. T ä l l a i n e n t i l a n n e v o i s y n t y ä, jos todistusta ei ole annettu vientihetkellä erehdyksen, tahattoman laiminlyönnin tai erityisolosuhteiden vuoksi, tai voidaan osoittaa, että tavaratodistus oli annettu, mutta sitä ei ollut hyväksytty tuonnissa nk. teknisistä syistä. Myös EUR-MED-todistus voidaan antaa tarvittaessa jälkikäteen sellaisille tavaroille, jotka on alun perin viety EUR.1-todistuksella. Tavaratodistushakemuksen (EUR.1 ja EUR-MED) takaosaan viejän tulee merkitä tavaroiden vientipaikka, päivämäärä ja perustelut pyynnölle (mistä syystä todistusta ei ole haettu viennin yhteydessä). Hakemuslomakkeen etupuolelle kohtaan 7 (A.TR.-hakemuksessa kohtaan 8) merkitään Issued retrospectively (tai vastaava merkintä soveltuvalla muulla kielellä riippuen todistushakemuksen täyttämisessä käytetystä kielestä). Teknisistä syistä hylätyn todistuksen tilalle jälkikäteen annettuun uuteen todistukseen on hyvä merkitä hylätyn todistuksen sarjanumero ja päiväys, esim. seuraavasti: Issued retrospectively - This Certificate replaces the earlier tehnically incorrect EUR.1 Certificate No. A XX0000 issued 28.12.2016. Jos on kysymyksessä EUR-MED-todistus, joka annetaan jälkikäteen alunperin annetun EUR.1-todistuksen tilalle, merkitään i l m a i s u n Issued retrospectively jälkeen lisäksi alkuperäisen EUR.1-todistuksen s a r j a- numero, antopäivämäärä ja -paikka (esim. Original EUR.1 No. A X00000Y, 28.12.2016, Helsinki ). Myös useimpia kauppalasku- tai alkuperäilmoituksia voidaan antaa jälkikäteen, kunhan ne esitetään tuojamaan tulliviranomaisille viimeistään kahden vuoden kuluttua kyseisten tavaroiden maahantuonnista. Esim. Etelä- Koreassa ja Keski-Amerikka-sopimuksen piiriin kuuluvissa maissa tämä määräaika on yksi vuosi tavaroiden maahantuonnista. Kauppalasku- ja alkuperäilmoitusten antomenettelystä ei alkuperäsäännöissä ole erillisiä säännöksiä. Selvyyden vuoksi maininta jälkikäteen antamisesta voi olla aiheellinen myös kauppalasku- ja alkuperäilmoituksien yhteydessä (esim. lausekkeen ylä- tai alapuolella). Tuojamaiden h y v ä k s y m i s käytännöt vaihtelevat. On k u i t e n k i n osoittautunut, että kun alkuperäselvityksiä a n n e t a a n jälkikäteen, todistusmuotoisen, toimivaltaisen viranomaisen vahvistaman tavaratodistuksen käyttö on suositeltava vaihtoehto silloin, kun se on mahdollista (vrt. esim. Korean kauppa, jossa käytössä vain alkuperäilmoitukset; Turkin tulliliittokaupassa puolestaan valtuutettujen viejien itse vahvistamat A.TR.- todistukset). 9. Todistusten kaksoiskappaleet Jos tavaratodistus (EUR.1, EUR-MED, A.TR.) varastetaan, katoaa tai tuhoutuu, viejä voi pyytää todistuksen antaneelta viranomaiselta kaksoiskappaleen, joka laaditaan kyseisten vientiasiakirjojen perusteella (Huom. alkuperäisen todistuksen hakemusosan täytyy tässä tapauksessa olla Tullin arkistossa). Kaksoiskappaleeseen tehdään (kohta 7 ja A.TR kohta 8) merkintä Duplicate englanniksi tai muulla soveltuvalla kielellä. Tähän kohtaan on lisäksi hyvä merkitä alkuperäisen todistuksen sarjanumero ja päiväys. Kaksoiskappaletta koskeva hakemus laaditaan täsmälleen samoilla tiedoilla kuin alkuperäinenkin hakemus. Eroina ovat vain todistuslomakkeen juokseva sarjanumero ja kohtaan 7 (ja A.TR:ssä kohtaan 8) tehtävät merkinnät. Myös viejän ja vahvistavan viranomaisen päiväys merkitään alkuperäisten päiväystietojen mukaisesti. Todistus on voimassa alkuperäisestä päiväyksestä lukien kunkin sopimuksen tai järjestelyn alkuperäsääntöjen mukaisesti.

10. Vanhoille tai käytetyille tavaroille annettavat alkuperäselvitykset 14

15 Vanhoja ja käytettyjä tavaroita koskevat periaatteessa samat alkuperäsääntöjen vaatimukset kuin uusiakin tavaroita. Toisaalta esimerkiksi Pan-Euro-Välimeri (PEM)-alueen sopimusten alkuperäsääntöihin liittyvien selittävien huomautusten (Euroopan unionin virallinen lehti C 83, 17.4.2007) 16 artiklassa todetaan, että alkuperäselvitys voidaan antaa myös tavaroille, joita koskevia tavanomaisia todistusasiakirjoja ei ole enää saatavilla, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: a) Tavaroiden valmistus tai tuonti on tapahtunut ennen sitä ajanjaksoa, jolta kaupalliset toimijat ovat velvollisia säilyttämään asiakirjansa (vrt. esim. etuuskohtelusopimusten alkuperäsääntöjen vaatimus vähintään 3 tai 5 vuoden säilytysaika todisteasiakirjoille - kansallisten säännösten mukaan pidempäänkin: esim. tullausasiakirjat, alkuperän todistava aineisto ja kirjanpitotositteet kuluva vuosi + 6 vuotta). b) Tavaroita voidaan pitää alkuperätuotteina muiden todisteiden perusteella: esim. valmistajan tai muun kaupallisen toimijan ilmoitukset, asiantuntijan lausunto, tavaroissa olevat merkinnät ja tavaroiden kuvaus. c) Mikään seikka ei viittaa siihen, etteivät tavarat olisi alkuperäsääntöjen vaatimusten mukaisia. 11. Alkuperäselvitysten oikeellisuus, virhetilanteet ja alkuperän tarkastukset 11.1. Oikeellisuus ja virhetilanteet Alkuperäselvitys oikeuttaa alkuperätuotteen tietyn vapaakauppa- tai tullietuussopimuksen tai -järjestelyn mukaiseen etuuskohteluun tuojamaassa. Näihin sopimuksiin tai -järjestelyihin sisältyvät aina myös alkuperäsäännöt, joissa määritellään mm. tavaroiden tuottamisen tai valmistuksen vähimmäisehdot, jotta tuote saavuttaa alkuperäaseman. Edelleen säännöissä määritellään tarkasti etuuskohtelun saamiseksi käytettävien alkuperäselvitysten muodot ja sisällölliset vaatimukset. Alkuperäsäännöt sisältävät myös määräykset hallinnollisesta viranomaisyhteistyöstä, joka käsittää mm. tavaroiden alkuperäaseman, alkuperäselvitysten oikeellisuuden ja aitouden tarkastukset eli verifioinnit. Kun laaditaan ja annetaan etuuskohteluun oikeuttavia alkuperäselvityksiä, viejän edellytetään noudattavan kulloinkin sovellettavan sopimuksen tai järjestelyn alkuperäsääntöjä ja siten myös alkuperäselvitysten oikeellisuutta koskevia säännöksiä. Tavaratodistushakemuksia tai kauppalasku- tai alkuperäilmoituksia laadittaessa tulee noudattaa tarkasti näitä koskevia muotomääräyksiä. Pienet poikkeavuudet tai selvät kirjoitusvirheet eivät välttämättä aiheuta alkuperäselvityksen hylkäämistä. Jos tuojamaassa havaitaan tavaroita tullattaessa tai myöhemmin nk. teknisiä virheitä alkuperäselvityksessä, asiakirja hylätään ja annetaan tuojalle takaisin. Tällaisessa tapauksessa tuoja voi pyytää viejältä uuden asianmukaisen alkuperäselvityksen jälkikäteen (ks. tarkemmin edellä mainitut selittävät huomautukset: 18 artiklaa koskeva huomautus ja tämän esityksen kohta 8). Alkuperäasiakirjojen aitouden ja oikeellisuuden epäileminen johtaa jälkitarkastusmenettelyyn, ja tietyissä tapauksissa etuuskohtelu voidaan evätä myös ilman tarkastusta. 11.2. Alkuperän jälkitarkastukset eli verifioinnit Viennin kohdemaassa eli tuontimaassa voidaan haluta tarkastaa jonkin tietyn alkuperäselvityksen tai alkuperäselvitysten oikeellisuus joko pistokokein, riskianalyysiin perustuen tai aina, kun on syytä epäillä alkuperäselvitysten aitoutta tai oikeellisuutta. Tällöin tuojamaan toimivaltaiset viranomaiset lähettävät alkuperäselvitykset tarkastettavaksi (verifioitavaksi) viejämaan vastaaville toimivaltaisille viranomaisille. Suomessa tällaiset määrämaista lähetetyt jälkitarkastuspyynnöt vastaanottaa Tulli. Tarkastukset suoritetaan kirjallisina selvityspyyntöinä ja/tai yritystarkastuksina. Tällöin viejää pyydetään selvittämään alkuperäselvitysten oikeellisuuteen vaikuttavat tekijät ja esittämään kaikki tarvittavat todisteasiakirjat, jotka ovat ratkaisevia vientituotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi.

16 Vastaavia jälkitarkastuspyyntöjä tehdään myös Suomesta sopimusmaiden ja GSP:n edunsaajamaiden viranomaisille näissä maissa annettujen tai laadittujen alkuperäselvitysten oikeellisuuden tarkastamiseksi. Kysymyksessä on tuontitullauksiin liittyvien alkuperäselvitysten oikeellisuuden jälkikäteinen tarkastaminen. Tuonnissa alkuperäasiakirjojen muodollista oikeellisuutta, samoin kuin sitä, että nämä asiakirjat ovat asianmukaisesti tulli-ilmoitusten liitteinä tuojan tai Tullin hallussa sähköisten tullausten yhteydessä, tarkastetaan muiden ilmoitettujen tullaustietojen oikeellisuuden tarkastusten yhteydessä ja tarpeen mukaan muulloinkin. 11.3. Seuraamukset väärin perustein tai muutoin virheellisesti annetuista alkuperäselvityksistä Välittömänä seurauksena alkuperäselvityksen hylkäämisestä viennin kohdemaassa eli tuojamaassa on yleensä se, että tullit kannetaan s i e l l ä t ä y s i m ä ä r ä i s i n ä mahdollisine korotuksineen ja muine seuraamuksineen. J o s tuoja joutuu maksamaan tullit viejän virheestä johtuen, vaatii tuoja yleensä viejältä hyvitystä tai muuta korvausta kärsimästään vahingosta. Jos tällainen virhe on toistunut useissa lähetyksissä, kertyy tästä helposti huomattava korvaussumma viejälle, etenkin kun viennin kohdemaat usein soveltavat korkeampia yleisiä tulleja kuin EU. Tulliviranomaiset voivat peruuttaa valtuutetun viejän luvan, jos viejä on toistuvasti rikkonut alkuperäsääntöjä tai käyttänyt lupaa muutoin väärin. Myös kansallisen tullilain mukainen virhemaksu voidaan määrätä lupaehtojen rikkomisesta tai laiminlyönnistä. Alkuperäsäännöissä on maininta (esim. Pan-Euro-Välimeri-sääntöjen 35 artikla) mahdollisista seuraamuksista siinä tapauksessa, että viejä laatii tai laadituttaa vääriä tietoja sisältävän asiakirjan saadakseen tuotteille etuuskohtelun viennin kohdemaassa. Suomessa tällaisista seuraamuksista, silloin kun on aihetta epäillä rikollista toimintaa, on säädetty kansallisesti rikoslain 46 luvun 10 :ssä. S e n mukaan vientitavaran alkuperää koskevan väärän tiedon antamisesta voi seurata sakkoa tai enintään kaksi vuotta vankeutta. 12. Rekisteröidyt viejät ja alkuperävakuutus EU:n GSP-järjestelmässä Seuraavasta poiketen EU:n, Sveitsin ja Norjan välillä käytetään vuoden 2017 alusta lähtien toistaiseksi edelleen korvaavia A-alkuperätodistuksia, vaikka viejä olisi rekisteröitynyt laatimaan alkuperävakuutuksia. Korvaavat Form A alkuperätodistukset nyt mahdollistavan kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen muutosta ei ole vielä saatettu voimaan. Muutetussa sopimuksessa tullaan siirtymään korvaavien alkuperävakuutusten käyttöön jälleenvietäessä tullaamatonta GSP-maan alkuperätuotetta EU, Norjan ja Sveitsin välillä. EU:n viejien rekisteröinti GSP-järjestelmän soveltamista varten vuoden 2017 aikana Suomeen sijoittautuneen jälleenlähettäjän tulee rekisteröityä siinä tilanteessa, että GSP-maasta alkuperäselvityksin tuotua tullaamatonta alkuperätavaraa lähetetään muualle EU:ssa tullattavaksi tai viedään Norjaan tai Sveitsiin tullattavaksi. Jälleenlähettäjän on rekisteröidyttävä, jos osalähetyksiin jaettavan alkuperäisen lähetyksen alkuperätuotteiden yhteisarvo on yli 6 000 euroa. Rekisteröidyt tavaroiden jälleenlähettäjät voivat antaa korvaavia alkuperävakuutuksia siitä päivästä alkaen, jona niiden rekisteröinti on voimassa. Tätä sovelletaan riippumatta siitä, onko tavaroiden mukana edunsaajamaassa annettu A-alkuperätodistus tai viejän laatima kauppalaskuilmoitus tai alkuperävakuutus. Ainoastaan REX-järjestelmään rekisteröidyt jälleenlähettäjät voivat laatia korvaavia alkuperävakuutuksia alkuperätuotteista, jotka on määrä lähettää Norjaan tai Sveitsiin tullattavaksi. Tulli vahvistaa korvaavia Form A alkuperätodistuksia EU:ssa vuoden 2017 ajan niille jälleenlähettäjille, jotka eivät vielä ole rekisteröityneet laatimaan alkuperävakuutuksia. Tätä sovelletaan myös, jos unioniin lähetettävien alkuperätuotteiden mukana on edunsaajamaassa rekisteröidyn viejän laatimat alkuperävakuutukset. Unionin viejien, riippumatta siitä ovatko ne rekisteröityjä tai eivät, on vuoden 2017 alusta alkaen annettava lähetetyistä alkuperätuotteista alkuperävakuutus, jos alkuperätuotteiden arvo alkuperäisessä lähetyksessä on enintään 6 000 euroa. Kun alkuperävakuutus korvaa edeltävän vakuutuksen, tavaroiden jälleenlähettäjän on ilmoitettava rekisteröidyn viejän numero vain, jos alkuperäiseen lähetykseen sisältyneiden alkuperätuotteiden arvo on yli 6 000 euroa.