saapua Bostoniin vielä samana päivänä.



Samankaltaiset tiedostot
MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

1. Liikkuvat määreet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

anna minun kertoa let me tell you

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Business Opening. Arvoisa Herra Presidentti Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

Capacity Utilization

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

EUROOPAN PARLAMENTTI

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Information on preparing Presentation

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

Efficiency change over time

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Travel Getting Around

Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa:

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

* for more information. Sakari Nurmela

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

Matkustaminen Majoittuminen

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Matkustaminen Majoittuminen

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Siirtolaisten matkareitit Amerikkaan. Tietopalvelupäällikkö Jouni Korkiasaari Siirtolaisuusinstituutti

make and make and make ThinkMath 2017

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen

Guidebook for Multicultural TUT Users

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio Päivi Martin, Lapin yliopisto

A: What s wrong? A aloittaa. Kuuntele ja auta tarvittaessa. Parisi auttaa tarvittaessa. Sinä aloitat. Sano vuorosanasi englanniksi.

Siirtolaisten matkareitit Amerikkaan. Tietopalvelupäällikkö Jouni Korkiasaari Siirtolaisuusinstituutti Tieteen päivien esitelmä

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen Osa II: Projekti- ja tiimityö

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Suihkukoneet 1:73 ja pienemmät. Potkurikoneet 1:72-1:49. Suihkukoneet 1:72-1:49. Potkurikoneet 1:35 ja suuremmat. Suihkukoneet 1:35 ja suuremmat

JUJUPRIX Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

Personal Letter. Letter - Address. Matti Meikäläinen Puistokatu 17 A Helsinki Finland

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

Rotarypiiri 1420 Piiriapurahoista myönnettävät stipendit

Miehittämätön meriliikenne

Gap-filling methods for CH 4 data

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

Matkustaminen Liikkuminen

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Tyytyväisyys tapahtumittain

Voice Over LTE (VoLTE) By Miikka Poikselkä;Harri Holma;Jukka Hongisto

LET S GO! 6 KOEALUE 7-9 Nä hnyt:

Sisällysluettelo Table of contents

Bounds on non-surjective cellular automata

THE NEW SHELTER PROJECT. PRO ANIMALS ROMANIA & PRO ANIMALS FINLAND The project continues as soon as funds are collected to do so

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Matkustaminen Yleistä

Nuorena turvapaikanhakijana Suomessakamppailuja osallisuudesta ja elämän ehdoista. Lena Näre

RANTALA SARI: Sairaanhoitajan eettisten ohjeiden tunnettavuus ja niiden käyttö hoitotyön tukena sisätautien vuodeosastolla

Naisnäkökulma sijoittamiseen Vesa Puttonen

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

Haluatko tarjota oppilaillesi mahdollisuuden kansainvälistyä omassa koulussaan ja ulkomaiselle vaihto-opiskelijalle mahdollisuuden tutustua

Accommodation statistics

The CCR Model and Production Correspondence

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Millainen on onnistunut ICT-projekti?

LET S GO! 4 KOEALUE 7-9 Nähnyt:

THE LANGUAGE SURVIVAL GUIDE

Build a life around your career - in Finland

You can check above like this: Start->Control Panel->Programs->find if Microsoft Lync or Microsoft Lync Attendeed is listed

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Accommodation statistics

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name

Visit Finland Global Sales Promotion. Heli Mende

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Multi-drug use, polydrug use and problematic polydrug use in Finland in the light of the TDI data

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age. Lives in. Family. Pets. Hobbies.

Junaelokuva 6 (kuvausversio) Kirjoittanut: Ismo Kiesiläinen. sekä Leena Kuusisto. Alkuperäisidea: Julieta Lehto

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

16. Allocation Models

Akateemiset fraasit Tekstiosa

Naisjärjestöjen Keskusliitto

Suomen Talonpoikaiss Dyn Keskustelup Yt Kirjat, Issue 1... (Finnish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

epäsuora esitys ilmoittaa jälkikäteen, mitä joku sanoo tai sanoi

Transkriptio:

Dale Piirainen: I was very much looking forward to spending this weekend visiting and sitting here quietly enjoying the program. But earlier this year Pekka Piironen wrote to me to say that Jaakko Kampman had told him we would be at the family meeting and he asked if I would bring greetings from America. Of course I said yes. If this does not go well I encourage you to speak to Kampman. Olin odottanut tätä viikonloppua tarkoituksenani pääasiassa istua yleisön joukossa ja nauttia ohjelmasta. Kuitenkin aiemmin tänä vuonna, Pekka Piironen kirjoitti minulle ja kertoi, että Jaakko Kampman oli kertonut meidän osallistuvan sukukokoukseen. Minua pyydettiin tuomaan terveiset Amerikasta, ja tietenkin suostuin. Eli jos tämä ei suju hyvin, kehottaisin teitä puhumaan Kampmanin

kanssa. I was very interested to learn that Kari Karanko would be speaking about immigration from Finland through the years and I thought it would be interesting to talk about some of the different places in North America where Piirainen/Piiroinen/Piironen immigrated. Oli hyvin kiinnostavaa kuulla, että Kari Karanko tulisi kertomaan vuosien saatossa Suomesta lähteneestä siirtolaisuudesta, joten ajattelin että olisi mielenkiintoista puhua eri Pohjois-Amerikan alueista jonne Piiraiset, Piiroiset ja Piiroset muuttivat. The journey itself was quite an adventure. Unlike your trip to Maine last summer, our relatives were not able to board an airplane at Vantaa, stretch their legs in Iceland, and arrive in Boston on the same day. Their journey typically took at least two weeks. It involved boarding a ship of the Finnish Steamship Line in Hanko and sailing via Copenhagen to the city of Hull on the east coast of England. From there they travelled by train to their British port of departure, usually Liverpool or Southampton, but sometimes Glasgow. The passage across the North Atlantic usually took 8 or 9 days before arriving at any one of several different ports. Although most of our relatives arrived in North America through Ellis Island in New York City, many arrived in Boston, Portland, Quebec and other ports. From there most people continued to their ultimate destination by train, although those arriving in Quebec often continued on smaller ships through the Great Lakes to Michigan and Minnesota. Matka itsessään oli aikamoinen seikkailu. Se ei mennyt aivan kuten teidän viimekesäinen matkanne Maineen, sillä sukulaisillamme ei ollut mahdollisuutta nousta lentokoneeseen Helsinki-Vantaalla, verrytellä vähän jalkoja Islannissa ja

saapua Bostoniin vielä samana päivänä. Matka tyypillisesti kesti kaksi viikkoa. Siihen kuului höyrylaivaan astuminen Hangossa, ja matkaaminen Kööpenhaminan kautta Hullin kaupunkiin Englannin itärannikolle. Sieltä matka jatkui junalla Englannin lähtösatamaan, mikä sijaitsi yleensä Liverpoolissa tai Southamponissa, ja joskus Glasgow ssa. Matka Atlantin läpi kesti yleensä 8-9 päivää ennen satamaan saapumista. Vaikka moni sukulainen saapui Pohjois-Amerikkaan New Yorkissa sijaitsevan Ellis Islandin kautta, monet saapuivat Bostonin, Portlandin, Quebecin, tai muiden kaupunkien satamiin. Sieltä useimmat jatkoivat matkaansa lopulliseen määränpäähän junalla, paitsi he jotka saapuivat Quebeciin, jatkoivat vielä pienemmillä laivoilla Suurten Järvien läpi Michiganiin ja Minnesotaan. It is difficult to determine the true number of our family members who made the trip to North America. According to the Institute of Migration (Siirtolaisuusinstituutti) in Turku, 128 passports were issued to persons named Piira, Piirainen, Piiroinen and Piironen for travel to America between 1897 and 1922. This would not include women travelling under their married names other than Piira/Piirainen/Piiroinen/Piironen and infants travelling without a passport. Two of the 128 were Piira, 17 were Piironen, 20 were Piiroinen and 89 were Piirainen. Most of these immigrants were from Kuhmoniemi Parish, although the rest came from 17 other parishes, some of which are very close to where we are today...kontiolahti, Eno, Liperi, Kiihtelysvaara and Polvijarvi. Pohjois-Amerikkaan lähteneiden sukulaistemme lukumäärää on vaikea määritellä. Turussa sijaitsevan siirtolaisuusinstituutin mukaan 128 passia nimillä Piira, Piirainen, Piiroinen ja Piironen hyväksyttiin matkalle Amerikkaan vuosien 1897 1922 välillä. Lukuun eivät sisälly naiset joiden sukunimi oli muuttunut avioliiton kautta paitsi jos se oli Piira, Piirainen, Piiroinen tai Piironen, eivätkä lapset, jotka matkustivat ilman passia. 128:sta kaksi oli nimeltään Piira, 17 oli Piironen, 20 oli Piiroinen ja 89 oli Piirainen. Suurin osa siirtolaisista olivat Kuhmoniemen kunnasta, ja loput tulivat 17:sta muusta kunnasta joista osa on hyvin lähellä tätä paikkaa missä olemme tänään, Kontiolahdesta, Enosta,

Liperistä, Kiihtelysvaarasta ja Polvijärveltä. The Institute of Migration has passenger information on 186 persons named Piira/Piirainen/Piiranen/Piiroinen/Piironen who travelled to America and Canada between 1899 and 1928. Some of these travellers made the trip more than once, returning to Finland for a visit or perhaps to bring family members back to North America. Many of you visited Maine and Connecticut last summer and saw where some of these Piirainen immigrants lived. There are several excellent articles in our Eskil Piira family book detailing these and other destinations such as Fitchburg, Massachusetts and Sebeka, New York Mills and Menahga in Minnesota. Siirtolaisuusinstituutilla on matkustajatietoja 186:sta henkilöstä nimeltä Piira, Piirainen, Piiranen, Piiroinen ja Piironen, jotka matkustivat Amerikkaan ja Kanadaan vuosien 1899-1928 välillä. Jotkut näistä tekivät matkan useammin kuin kerran; he palasivat käymään Suomessa tai hakivat perheenjäseniään Amerikkaan. Monet teistä vierailivat Mainessa ja Connecticutissa viime kesänä ja näitte missä jotkut Piiraisen suvun siirtolaisista asuivat. Eskil Piiran sukukirjassa on erinomaisia artikkeleita liittyen näihin paikkoihin sekä muihin kohteisiin kuten Fitchburgiin, Massachusettsiin ja Sebekaan, New York Millsiin sekä Minnesotan Menaghaan. As a result of recruiting efforts on the part of mining companies and earlier immigrants who enjoyed success in America, Finnish immigrants were guided to very specific areas in both the United States and Canada. It should not be a surprise to discover that immigrants tended to travel to places where they would know someone. Of the 15 Piirainen who came to Maine between 1902 and 1914, the 11 who were from Kuhmo went to West Paris and 4 from Sotkamo went to Rockland, a distance of about 100 miles or 160 kilometers. Kaivosyhtiöiden rekrytoinnin seurauksena suomalaiset siirtolaiset ohjautuivat

tietyille alueille Kanadassa ja Yhdysvalloissa, missä myös aikaisemmat siirtolaiset olivat työllistyneet hyvin. Ei ollut yllätys, että siirtolaiset siirtyivät helposti sellaisiin paikkoihin, missä heillä oli tuttuja. Vuosina 1902-1914 Viidestätoista Maineen tulleesta Kuhmolaisesta Piiraisesta muutti West Parisiin ja neljä sotkamolaista muutti Rocklandiin, 160 kilometrin päähän. Of course the most popular destination for Finnish immigration was in Michigan and Minnesota. Even today, these two states have the largest Finnish-American populations in the country. More members of our family were drawn to the farms and iron mines of Minnesota and to the copper mines and forests of Michigan's Upper Peninsula than to anywhere else in America. Tietysti suosituin määränpää suomalaisille siirtolaisille sijaitsi Michiganissa ja Minnesotassa. Vielä tänä päivänä näissä kahdessa osavaltiossa on suurimmat Suomalais-Amerikkalaiset väestöt koko maassa. Useimmat sukulaisemme ajautuivat Minnesotaan maatiloille ja rautakaivoksiin sekä kuparikaivoksiin ja metsiin Michiganin yläniemimaalle kuin muualle Amerikkaan. Our family immigrants were drawn to many other places and the fate of many of these people is nearly impossible to determine 100 years after the fact. There are, however, two destinations that, although less well known, attracted more than a few of our family members. Monessen, Pennsylvania, a small city near Pittsburgh, attracted thousands of Finnish immigrants to work in steel and tin factories which opened in the years after 1900. Thousands more worked in the coal mines of the state of Wyoming. I have found Piirainen families living and working in both of these areas and, in some cases, their descendents are living there today. Monet sukumme siirtolaiset ajautuivat moniin muihinkin paikkoihin ja monien heidän kohtaloaan on lähes mahdoton selvittää näin sadan vuoden jälkeen. Kuitenkin, on kaksi vähemmän tunnettua kohdetta, jonne muutama sukulainen on muuttanut. Pensylvaniassa sijaitseva Monessen on pieni kaupunki

Pittsburghin lähellä, minne tuhansia suomalaisia siirtolaisia muutti työskennelläkseen terästeollisuudessa ja tinatehtaissa, mitkä avattiin 1900- luvun vaihteen jälkeen. Tuhannet muut työskentelivät hiilikaivoksissa Wyomingin osavaltiossa. Olen saanut selville, että Piiraisia asui ja työskenteli molemmilla näillä alueilla, ja heidän jälkeläisiään asuu siellä yhä. Of course, not everyone who immigrated to America stayed there; many returned to Finland, especially single men after having worked in the mines, factories and forests for several years. But most of the immigrants stayed in America, raised families, and participated in the develpment of their new country. There are as many stories to tell as there are immigants. Unfortunately many of their stories have been lost, but there are some of us who are working hard to rediscover as many as we can. It is very satisfying to be able to pick up the trail of someone whose only entry in the Family Book is their birth, follow their journey to America, and work to discover what they made of their lives. I am willing to help anyone interested in finding information about family members who went to America before 1914. Tietenkin, eivät kaikki Amerikkaan muuttaneet siirtolaiset jääneet. Monet palasivat suomeen, erityisesti naimattomat miehet sen jälkeen kun olivat useita vuosia työskennelleet kaivoksissa, tehtaissa ja metsissä. Kuitenkin useimmat jäivät Amerikkaan, kasvattivat perheen ja osallistuivat uuden maansa kehittämiseen. On olemassa yhtä monta tarinaa kuin siirtolaistakin. Valitettavasti monet tarinoista ovat kadonneet, mutta teemme paljon töitä jotta löytäisimme niistä mahdollisimman monta. On hyvin ilahduttavaa löytää johtolanka jostakin henkilöstä, joista on sukukirjassa vain merkintä syntymisestä, ja seurata hänen matkaansa Amerikkaan ja tehdä selvitystyötä päästäkseen jäljille mitä hänen elämässään tapahtui. Olen valmis tarjoamaan apuani, jos joku on kiinnostunut selvittämään suvun jäsenten tietoja heistä jotka muuttivat Amerikkaan ennen vuotta 1914.

In closing, I thank everyone again for making the journey to see us last summer. Everyone involved has wonderful memories of your visit and it was one of the great pleasures of my life to have welcomed you. Lopuksi, haluan kiittää vielä teitä kaikkia jotka matkustitte tapaamaan meitä viime kesänä. Jokaisella on hienoja muistoja matkasta, ja teidän vastaanottaminen oli yksi elämäni hienoimpia kokemuksia.