Kausijulkaisu 2010-2011



Samankaltaiset tiedostot
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

1. Liikkuvat määreet

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

anna minun kertoa let me tell you

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Capacity Utilization

Information on preparing Presentation

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

FIS IMATRAN KYLPYLÄHIIHDOT Team captains meeting

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Efficiency change over time

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

IFAGG WORLD CUP I, CHALLENGE CUP I and GIRLS OPEN INTERNATIONAL COMPETITION 1 st 2 nd April 2011, Vantaa Finland

Henkiset kilpailut / Cultural competitions

Guidebook for Multicultural TUT Users

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

ALOITUSKESKUSTELU / FIRST CONVERSATION

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Basic Flute Technique

Norpe Winning Culture

Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi

Tampereen kansainvälinen koulu, FISTA

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

The CCR Model and Production Correspondence

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Ajettavat luokat: SM: S1 (25 aika-ajon nopeinta)

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Constructive Alignment in Specialisation Studies in Industrial Pharmacy in Finland

make and make and make ThinkMath 2017

Other approaches to restrict multipliers

Spring Week Schedule for the Clubs. Mondays Japanese Club, grades 1-6, at 14:15-15:15, starting on January 16 th, 2017

Small Number Counts to 100. Story transcript: English and Blackfoot

Clubs at The English School. Fall Week Schedule for the Clubs. Mondays Drama Club, grades 3-4, at 14:20-15:30, starting at September 8 th, 2014

16. Allocation Models

HAY GROUPIN PALKKATUTKIMUS

Curriculum. Gym card

Skene. Games Refueled. Muokkaa perustyyl. for Health, Kuopio

Matkustaminen Majoittuminen

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

Matkustaminen Majoittuminen

The Viking Battle - Part Version: Finnish

Welcome to. Finland Lahti Wellamo Community College. 11 December 2007

Roolipeliharjoitus. - Opiskelijoiden suunni=elemat neuvo=eluvideot ja niiden vertaisarvioinnit

ENE-C2001 Käytännön energiatekniikkaa. Aloitustapaaminen Osa II: Projekti- ja tiimityö

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

Elämä on enemmän kuin yksi ilta (Finnish Edition)

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

OP1. PreDP StudyPlan

Gap-filling methods for CH 4 data

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Windows Phone. Module Descriptions. Opiframe Oy puh Espoo

ProAgria. Opportunities For Success

asiantuntijuutta kohti kouluprojektia rakentamalla

Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus. Teemu Leinonen Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu

Siirtymä maisteriohjelmiin tekniikan korkeakoulujen välillä Transfer to MSc programmes between engineering schools

FIS:n timing booklet Jyväskylä Jorma Tuomimäki

Märsky Heikki Pajunen Novetos Oy. Luomme menestystarinoita yhdessä

Sisällysluettelo / Table of content. Seuran hallinto. Hyvät Helsingin Taitoluisteluklubin jäsenet Dear Members of the Helsinki Figure Skating Club

Aikuisten ja masters-sarjan vaatimukset ja ohjeet ISU Adult Figure Skating Groupin julkaiseman dokumentin mukaan

SCIENTIX - LUMA-opettajien. uusia ideoita opetukseen. M ij P ll i. Maija Pollari LUMA-keskus Suomi MAOL-kevätkoulutuspäivä 18.4.

ValoaMaailmaan. VUODEN 2017 JOULUKAMPANJA 24. marraskuuta 25. joulukuuta 2017

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Strategiset kyvykkyydet kilpailukyvyn mahdollistajana Autokaupassa Paula Kilpinen, KTT, Tutkija, Aalto Biz Head of Solutions and Impact, Aalto EE

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Innovative and responsible public procurement Urban Agenda kumppanuusryhmä. public-procurement

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

1 in Avril Cutler, Development Officer, Lanarkshire Recovery Network Rosie Line, Support Officer, Lanarkshire Movement for Change

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Tietoa Joensuun Eliittikisoista

Tiedote/Newsletter 8/2016

indexhan wen Club Ambulant -play together

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

25.6./ Aikuisten ja masters-sarjan vaatimukset ja ohjeet ISU Adult Figure Skating Groupin julkaiseman dokumentin mukaan

Spring Week Schedule for the Clubs

Muodostelmaluistelu 1

TU-C2030 Operations Management Project. Introduction lecture November 2nd, 2016 Lotta Lundell, Rinna Toikka, Timo Seppälä

Build a life around your career - in Finland

Mitä Master Class:ssa opittiin?

Arkkitehtuuritietoisku. eli mitä aina olet halunnut tietää arkkitehtuureista, muttet ole uskaltanut kysyä

Co-Design Yhteissuunnittelu

Data quality points. ICAR, Berlin,

Hei! Olette ilmoittaneet lapsenne Gymi -leirille. Tässä hiukan tietoa käytännön asioista, aikatauluista sekä ohjelmasta. AIKATAULU Leiripäivien

Kausijulkaisu

Data Quality Master Data Management

Transkriptio:

Kausijulkaisu 2010-2011 1

WWW.BROADWAY-FASHION.COM C E L E B R AT E L I F E W I T H B R O A D WAY B R O A D WAY S H O W R O O M OY B E U N O C K A B S AT U & J E A N B O R G S T R Ö M VA N H A TA LV I T I E 0 0 5 8 0 H E L S I N K I P H O N E : + 3 5 8 9 8 7 0 3 0 6 1 2

Helsingin Taitoluisteluklubi Ry Olympiastadion, Eteläkaari 00250 HELSINKI www.helsingintaitoluisteluklubi.com info@helsingintaitoluisteluklubi.com Kirsi Nurmi-Haikonen toiminnanjohtaja executive manager Tel +358 9 241 9587 Mobile +358 40 3588008 Jean Borgström Puheenjohtaja Chairman Mobile +358 50 5544566 Kuvat - Photos Tomas Whitehouse 3

Seuran hallitus Members of the board Jean Borgström, puheenjohtaja Chairman Hannu Tapio Tiina Karvonen Anu Kytölä Reijo Niinivaara Ari Mikkelä Milja Rautiainen Tiina Seppänen Kirsi Nurmi-Haikonen (toiminnanjohtaja) 4

Puheenjohtajan terveiset Helsingin Taitoluisteluklubilla on takanaan menestyksekäs luistelukausi. Menestystä ei saavuteta ilman motivoituneita luistelijoita, valmentajia, vanhempia ja hallintoa. Lämmin kiitos kaikille. Meneillään oleva kausi on täynnä haasteita. Muodostelmaluistelun MM-kilpailut järjestetään huhtikuussa Helsingissä ja Rockettes lähtee puolustamaan maailmanmestaruuttaan luottavaisissa tunnelmissa. HTK on mukana myös kilpailujen organisaatiossa ja järjestelyissä. Tavoitteena on luoda kaikin puolin ikimuistoinen kilpailu ja mahtava tunnelma katsomoon. Seuramme on hyvässä kunnossa. Suuri kiitos siitä kuuluu ahkeralle talkooporukalle ja tunnollisille työntekijöille. Mitään ei tapahdu itsestään, vaan meitä kaikkia tarvitaan seuran viemiseksi eteenpäin. Olemme iloisia, kun voimme tarjota luistelijoille mahdollisuuden sekä hauskaan harrastamiseen että tavoitteelliseen huippuurheiluun. Olemme vahvistaneet yksinluistelijoiden valmennuskaartia palkkaamalla toisen kokopäiväisen valmentajan. Luistelijamme kilpailivat ahkerasti ja kehityskaari on hienossa nousussa. Suomen Taitoluisteluliiton Talent-ryhmään on valittu Emma Niemi ja Jade Rautiainen. Luistelukoulut tuovat lajin pariin ja seuralle innokkaita harrastajia, kenties tulevaisuuden tähtiä. Pienet luistelijanalut ovat seuramme tukipilari ja ilonaihe. Tapaamisiin jäähallilla ja kisakatsomoissa! Jean Borgström Hallituksen puheenjohtaja Greetings from the Board Chairman The Helsinki Figure Skating Club had a very successful season last year. Success cannot be achieved without motivated skaters, parents, and management. My warmest thanks to all of you. This season is full of challenges. The World Synchronized Skating Championships of 2011 will be held in Helsinki in April, and Rockettes are training confidently in order to be able to defend their championship. Our Club is also involved in the organization of the 2011 World Championships with the aim to arrange a memorable event and create a great atmosphere among the spectators. Our Club is in good shape, thanks to our hardworking volunteers and conscientious employees. Nothing happens by itself; we are all needed to contribute to the Club s success. We are pleased to be able to offer the club members opportunities for both recreational and elite skating. We have strengthened our potential for the training of single skaters by hiring another fulltime coach. Our skaters have been competing enthusiastically and they are making fine progress. Emma Niemi and Jade Rautiainen were accepted to the Talent Group of the Finnish Figure Skating Association. Skating Schools attract new recreational skaters into the club who knows, some of them may even become future stars. The young beginners are an important foundation and a source of joy for our Club. Hoping to see you during training and in competitions! Jean Borgström Board Chairman 5

TENAVAT 4-9 v. MA 17.15-18.00 Salmisaari KE 17.15-18.00 Oulunkylä PE 18.00-18.45 Malmi LA 14.15-15.00 Helsingin jäähalli SU 11.15-12.00 Paloheinä Kevään luistelukoulut alkavat. Tule mukaan! ILMOITTAUTUMISET JA TIEDUSTELUT www.helsingintaitoluisteluklubi.com (09) 241 95 87 VIIKARIT pojat 4-9 v. KE 17.15-18.00 Oulunkylä HARRASTAJAT & TAITURIT yli 9 v. MA 17.15-18.00 Salmisaari PE 18.00-18.45 Malmi MUODOSTELMAKOULU 6-10 v. MA 17.15-18.00 Salmisaari LA 14.15-15.00 Helsingin jäähalli www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 6 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87 www.helsingintaitoluisteluk luistelukoulu@kolumbus.fi (09) 241 95 87

Muodostelmaluistelun valmentajat The coaches in Synchronized skating Kaisa Nieminen Vastuuvalmentaja Rockettes, Team Fintastic, Finettes, avustava valmentaja Minimints Head coach Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Assistant coach Minimints Matti Henttinen Henkinen ja fyysinen valmennus Rockettes, Team Fintastic Mental and physical training Rockettes, Team Fintastic Mia Manninen Valmentaja Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Coach Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Milja Sarkkinen Vastuuvalmentaja Minimints, valmentaja Rockettes, Finettes, Jääprinsessat Head coach Minimints, coach Rockettes, Finettes, Ice Princesses Tiia Riikka Pietikäinen Valmentaja Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Coach Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Satu Kuokkanen Valmentaja Stardust Coach Stardust Tiina Aalto Valmentaja Minisparcks Coach Minisparcks Heidi Kovanen Vastuuvalmentaja Stardust Head coach Stardust Kirsi Kaipainen Tanssi Finettes Dance Finettes Pauliina Heikkilä Valmentaja Jääleidit Coach Ice Ladies Kirsi Huotari Lihashuolto Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Taija Romppanen Valmentaja Jääleidit, Minisparcks Coach Ice Ladies, Minisparcks Kuva: Mirka Kleemola Anandah Kononen Baletti Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints Ballet Rockettes, Team Fintastic, Finettes, Minimints 7

Urheilun ja taiteen liitto Muodostelmaluistelu on laji, joka parhaimmillaan tarjoaa katsojalleen huikean hienoja esteettisiä elämyksiä. Kilpailusuorituksena esitettävä ohjelma on kuin taideteos, jonka työvaiheet eivät valmiissa kokonaisuudessa näy. Mitä helpompaa ja vaivattomampaa tekeminen jäällä on, sitä upeammalta teos näyttää. Ohjelman teema, musiikki ja tarina luovat raamit joihin koreografia rakennetaan. On hyvä muistaa, että upean koreografian toteuttaminen vaatii monipuolisesti taitavan joukkueen. Minulta kysyttiin aiemmin syksyllä eräässä haastattelussa onko lajimme urheilua vai taidetta. Jäin miettimään tätä liittoa, jossa toinen osapuoli täydentää toista, jossa ilman toista ei tulla toimeen, ja jossa toinen haastaa toisen. Kun luistelijat harjoituksissa toistavat ohjelman paloja hiki pinnassa, uudestaan ja uudestaan, silloin urheillaan. Myöskään fysiikkatreeneissä ei taiteellista vaikutelmaa arvioida. Silloin Urheillaan. Monipuolisen harjoittelun kautta, hien ja toistojen avulla ikään kuin luodaan materiaalia taiteen käyttöön. Toisaalta juuri fyysisiä ominaisuuksia kehittäessään luistelija voi nauttia urheilun pintaan nostamasta hyvänolon tunteesta ja työntää omia rajojaan eteenpäin. Kun joissakin lajeissa urheilukilpailut ratkaistaan saavutetun ajan perusteella tyyli on vapaa. Esteettisissä taitolajeissakin tyyli on vapaa, mutta tuomaripaneelin pisteet ratkaisevat. On mielenkiintoista pohtia, miten taidetta voi arvioida. Niin tuomarin kuin katsojankin henkilökohtaiset mieltymykset ja kokemukset vaikuttavat mielipiteeseen jostakin tietystä ohjelmasta. Toisaalta arvioidessaan kilpailuja, mieltymys ei vaikuta tuomarin arvosteluun, vaan pisteet annetaan suorituksen mukaan. Varsinkin nykyinen arviointijärjestelmä vapauttaa tuomarin pisteyttämään ohjelman elementti kerrallaan suorituspuhtauden mukaan. Kakkospisteissä koreografiaa, sen tulkintaa ja suoritusta arvioidaan vapaammin asteikolla nollasta kymmeneen, mutta kriteeritaulukko vaikuttaa enemmän kuin mielipide annettuun arvosanaan. Siis urheilua vai taidetta? Voisin ajatella, että tuomari arvioi taiteellista urheilua, mutta katsoja saa nauttia taiteesta. Nauttia, ja samalla jännittää suosikkijoukkueensa puolesta. Täydellisyyteen hiottu ja harjoitettu kokonaisuus, ohjelma vaikeine elementteineen, upea musiikki, puvut, meikit ja kampaukset tuodaan kilpailuareenalle; ja sitten urheillaan. Syke nousee kymmenessä sekunnissa yli 190, lihakset tekevät työtä kehittääkseen vauhtia ja pitääkseen upeita asentoja, luistelija tulkitsee vartalollaan musiikkia, luistelee taidokkaasti nopeat käännökset ja syvät kaaret. Hallittu liike ja oikea ajoitus saa tekemisen näyttämään helpolta, vahvalta ja upealta, katsoja saattaa puhjeta liikutuksen kyyneliin tai brovo-huutoihin; nähtyään ja koettuaan taidetta. Tälläkin kaudella HTK:n muodostelmaluistelujoukkueet tuovat kilpakentille toinen toistaan upeampia taideteoksia. Osa katsojista on jo valinnut kauden suosikkinsa; joku huumaantuu Brasilian kuumissa tunnelmissa Rockettesin rytmissä, toinen nauttii eniten nostalgisesta tanssiaistunnelmasta Team Fintasticin mukana. Tarina voi kertoa Soturiprinsessasta, kuten Finettes ohjelmassaan tai MiniMintsin laillataikalinnusta, yhdistävänä elementtinä ovat osaavat joukkueet. Tekninen taituruus näkyy askelsarjoissa ja vaadituissa elementeissä, joiden lisäksi luistelijat tulkitsevat upeasti musiikkia ja esittävät vahvasti teemaansa. Niin luistelija kuin katsojakin voi tulkita tarinaa omalla tavallaan. Joukkueet ovat työskennelleet upealla asenteella hallitakseen niin taiteen kuin urheilunkin haasteet. Meillä on ollut hieno mahdollisuus saada Maurizio Margaglio, jäätanssin huipulta, valmentamaan luistelijoitamme voimakkaaseen tulkintaan ja vahvaan luisteluun. Matti Henttinen puolestaan on tsempannut luistelijoitamme urheilemaan entistä paremmin, niin fyysisesti kuin psyykkisestikin. On piristävää saada käyttää uusia ja vahvoja värejä taiteen tekemiseen. Ja on hienoa, että meitä on taiteilijoina hienojen urheilijoiden lisäksi taidokas valmentajakaarti. Taiteellisia urheiluhetkiä toivottaa, Kaisa Nieminen Muodostelmaluistelun päävalmentaja Nauti, Sinä Osaat! 8

Union of sport and art Synchronized skating is a discipline that, in its finest form, offers the spectators magnificent esthetic experiences. The program performed in competitions is like a work of art. The different stages needed for completing it do not show in the final entity. The smoother and easier the team s performance looks on the ice, the more impressive the work of art. The theme, music and story of the program provide the framework for choreography. It is worth keeping in mind that it takes a team with multiple talents to execute a great choreography. Earlier this autumn I was asked in an interview whether our discipline is sport or art. I have been wondering about this union where one party complements the other, where one cannot survive without the other, and when one challenges the other. When the athletes keep repeating the various segments of the program over and over again, then they practice a sport. Artistic impression is not assessed in physical exercise. It is time for Sport. Through many-sided training, sweating, and repetitions, new material is created for Art. On the other hand, when an athlete is improving her physical qualities, she can enjoy the feeling of well-being resulting from sport and to push her own limits forward. In some disciplines the time of the performance matters most and the style is free. In esthetic disciplines such as ours, style is also free, but the scores given by the panel of judges are decisive. It is interesting to consider how art can be assessed. The personal preferences and experiences of judges and spectators have an influence on how they rate a program. On the other hand, when a judge is assessing competitive performances, personal preferences play no role; scores are given on the basis of the actual performance. The current scoring system, in particular, allows the judge to assess the program element by element, according to the quality of each element. In the second set of scores, choreography, its interpretation and execution are assessed more freely, on a scale of zero to ten, but the final score is based more on the table of criteria than on a personal opinion. So, sport or art? I could say that a judge is assessing an artistic sport while the spectator can enjoy the art. They enjoy and, at the same time, nervously encourage the favourite team. An entity polished to perfection, the program with its difficult elements, the fascinating music, costumes, make-ups, and hairdos and brought to the competition arena; and this is when we do sport. The heartbeat rises in ten seconds to exceed 190, the muscles keep working to provide speed and to keep up beautiful postures; the skater is showing her skill in executing sharp turns and deep edges. Controlled movements and the right timing make everything look easy, strong and impressive. The spectator may break in tears or cheers having seen and experienced art. This season, too, the synchronized skating teams of the Helsinki Figure Skating Club will bring to the competition arenas a whole series of beautiful works of art. Some spectators have already chosen their favourite: one is captured by the hot Brazilian atmosphere to the rhythm of Rockettes while the other enjoys most the nostalgic dancing of Team Fintastic. The story may tell about a Warrior Princess as in the program of Finettes or about a Magic Bird as in that of MiniMints, where the common element consists of the skilled teams. Technical skill can be seen in the step sequences and required elements; in addition, the teams beautifully interpret music and strongly perform their themes. Both the skaters and the spectators can interpret the stories in their own ways. The teams have been working with a great attitude to meet the challenges of sport and art alike. We have been given a fine opportunity of having Maurizio Margaglio from the top of ice dancing to guide us towards more powerful interpretation and stronger skating. Matti Hentinen has been encouraging our skaters to be better athletes, both physically and mentally. Moreover, our group of artists comprises not only fine athletes but also skillful coaches. The support of all volunteers working on the background, club employees, parents, and fans helps us to aim at superb performances. Wishing you many artistic moments of sport, Kaisa Nieminen Head Coach of Synchronized Skating Enjoy, you can do it! 9

Mauritzio Margaglio maustaa Rockettesin valmennusta Maurizio Margaglio nauttii muodostelmaluistelujoukkueen valmentamisen haasteesta. Hän haluaa tuoda muodostelmaluisteluun lisää vauhtia ja mausteita jäätanssista. Maurizio Margaglio on vieraillut Suomessa useasti, mutta viimeisen vuoden aikana hänet on tuonut maahan HTK:n muodostelmajoukkueiden sparraaminen hyvään kilpailukuntoon. Maurizion valmennuksesta ovat saaneet osansa niin Rockettes, Team Fintastic, Finettes kuin MiniMintskin ja hän ollut myös seuran yksinluistelijoiden kanssa harjoituksissa. - Valmentajille Maurizio antaa eväitä harjoittaa joukkueiden teknistä ja taiteellista osaamista, kertoo muodostelmaluistelun päävalmentaja Kaisa Nieminen. - Hän on upea persoona, joka innostaa esimerkillään tekemään lisää ja paremmin, Kaisa vielä lisää. Rockettesin valmentamisesta Maurizio on ylpeä. Hän kokee saavansa itsekin aivan uusia kokemuksia ja on seurannut kiinnostuneena joukkueen kehittymistä ja ohjelmien hioutumista. Maurizio eli kotoisasti Mauri, toivoo pääsevänsä kannustamaan Rockettesia myös kevään MM -kilpailuihin. Italia on jalkapallon, pyöräilyn ja moottoriurheilunmaa. Luistelu on pieni laji, jota harrastetaan vain Pohjois-Italiassa. Maurizio harrasti lapsena useita eri lajeja, mutta koulun kurssilla häntutustui luisteluun. - Ensimmäinen valmentajani näki nopeasti, ettei minusta ollut yksinluistelijaksi ja hän ohjasi minut jäätanssivalmennukseen. Kesti jonkin aikaa ennen kuin ymmärsin mitä jäätanssissa on kysymys. Nähtyäni sattumalta Jayne Torvillin ja Christopher Deanin jäätanssia televisiossa, käsitin mitä minunkin oli mahdollista tavoitella. - Oman arvokilpailu-urani alussa tutustuin Susanna Rahkamoon ja Petri Kokkoon. Ensimmäinen MM-kisani oli heidän viimeisensä. Petri antoi minulle veljellisiä, arvokkaita neuvoja ja tarvitsemaani tukea. Olemme pitäneet yhteyttä siitä asti. Maurizio ja parinsa Barbara Fusar-Poli ovat vuoden 2001 jäätanssin maailmanmestareita. - Kahteenkymmeneen vuoteen ei Italia ollut saanut mitalia arvokisoissa. Sitten me teimme sen. Mitalisijoitus oli iso juttu kotimaassani, Maurizio kertoo. Vuonna 2002 pari saavutti pronssia olympialaisissa. He voittivat uransa aikana kaiken kaikkiaan kahdeksan kertaa Italian mestaruuden. Maurizio ja Barbara lopettivan kilpailu-uransa kotikisoihin, Torinon olympialaisiin 2006. Maurizio Margaglio valmentaa kotikaupunkinsa Milanon luisteluseurassa ja toimii jäätanssin teknisenä spesialistina sekä koreografina. Hän myös esiintyy edelleen. Maurizion perheeseen kuuluu avovaimo ja kaksi pientä poikaa. Elämä on, kuten muidenkin nuorten perheiden, taiteilua lasten kasvatuksen ja työn välillä. 10

Maurizio Margaglio adds spices into Rockettes training Maurizio Margaglio enjoys the challenge of coaching a synchronized skating team. He wants to bring into synchronized skating more speed and new spices from ice dancing. Maurizio Margaglio has visited Finland many times, but over the last year he has come here to help the synchronized skating teams of the Helsinki Figure Skating Club to be in good shape for competitions. Maurizio has been coaching Rockettes, Team Fintastic, Finettes and MiniMints and he has also been involved in the training of single skaters. The coaches receive from Maurizio new insights into how to improve the technical and artistic skills of the teams, says Kaisa Nieminen, Head Coach of Synchronized skating of the Helsinki Figure Skating Club. He s a magnificent person whose example encourages everyone to do more and better, Kaisa adds. Maurizio is proud of being able to coach Rockettes. He feels that he, too, is getting new experiences and he has been keen to follow how the team is making progress and how the programs take shape. Maurizio, or Mauri for us, hopes to be able to cheer for Rockettes in the Helsinki World Championships as well. Italy is a county of football, cycling and motor sports. Figure skating is a minor discipline popular only in Northern Italy. As a child, Maurizio in for many different sports before he took a figure skating course at school. My first coach soon realized that I was not really a single skater, and recommended ice dancing for me. It took some time before I understood what ice dancing is all about. After I came across Jayne Torwill and Christopher Dean performing on TV it dawned on me what I could also aim at. At the beginning of my career as a elite skater I met Susanna Rahkamo and Petri Kokko. My first World Championhips were their last competition. Petri gave me valuable brotherly advice and the support I needed. We ve been in touch ever since. Maurizio and his partner Barbara Fusar-Poli were world champions in ice dancing in 2001. In 2002, the pair earned bronze in the Olympics. During their career, they were Italian Champions eight times. Maurizio and Barbara finished their competitive career in the Torino Olympics of 2006. Maurizio Margaglio is now coaching in the figure skating club of his home town, Milano, and working as a technical specialist and choreographer in ice dancing. He also continues to perform. Maurizio and his spouse have two little sons. Like in other young families, their life is balancing act between raising children and working. 11

Rockettes SM-seniorit seniors Joukkueessa luistelevat Skating in the team Heidi Aahe, Lotta Christersson, Minna Eloranta, Siiri Eskelinen, Heta Haikonen, Kristina Herbert (C), Jaana Karevuo, Venessa Karkulahti, Anni Kröger, Venla Kuuluvainen, Emmi Lehtinen, Sofia Lemström, Tiina Mäntylä, Tuuli Niinivaara, Minna Peiponen, Henna Penttilä, Pia-Sofia Pokkinen, Ringa Rihtamo, Nadja Semi, Nina Soinio, Laura Spiridovitsh, Linnea Tamminen (A), Sanna-Mari Vaarna Hallitseva maailmanmestari, Rockettes, on seuramme edustava seniorijoukkue. Rockettes tunnetaan laatusanoilla tyylikäs ja taitava, eikä joukkueelta tahtoa puutu. Viime kauden malliin Rockettes tavoittelee kultaisia mitaleja niin SM- kuin MM-kisoistakin. Urheilijat ovat valmistautuneet kauden haasteisiin tehokkaalla ja monipuolisella harjoittelulla. Koti-MM-kilpailuiden lisäksi kauden kohokohtana ovat Turkin Erzurumissa pidettävät Universiadikilpailut. Rockettesin lyhytohjelmassa tanssitaan Brasilian karnevaalitunnelmassa. Rumban ja samban juhla sekä vauhdikas ja taidokas luistelu nostavat hymyn katsojan huulille. Vapaaohjelmassa pohditaan matkaa ajasta ikuisuuteen. Heaven or Hell? -teemalla tunnettu ohjelma kuljettaa katsojaa kuin elokuvissa hyvän ja pahan maailmoihin. Kun aika päättyy, avaako piru helvetin portin vai onko kohtalomme taivaallinen? Hmm jokainen pohtikoon niin syvällisesti kuin haluaa; Rockettes tarjoaa nautittavaa luistelua ja upeaa esittämistä tässäkin upeassa ohjelmassaan.. Keski-ikä: 20,8 vuotta Päävalmentaja ja koreografi - Head coach and Choreographer: Kaisa Nieminen Koreografia-apuna - Choreographic consultant: Maurizio Margaglio Fyysinen ja psyykkinen valmennus - Mental and physical training: Matti Henttinen Avustavat valmentajat - Assistant coaches: Mia Manninen, Milja Sarkkinen, Marja Kokko Tanssi - Dance: Anandah Kononen Lihashuolto - Muscle management: Kirsi Huotari Joukkueenjohto - Team leaders: Eeva Sunnari, Merja Karevuo Huoltaja - Chaperone: Taija Romppanen www.rockettes.fi 12

The reigning world champion, Rockettes, is the elegant senior team of our club. Rockettes is known for their style and skill, and the team is not without strong will. Like last year, Rockettes wants to earn gold medals both in the Finnish and in the World Championships. The skaters have been preparing for the challenges of this season by training effectively and hard. In addition to the WSSC to be held in Helsinki, the high points of this season include the Winter Universiade in Erzurum, Turkey. In their short program, Rockettes is dancing in the Brazilian carnival atmosphere. The celebration of rumba and samba and the team s exquisite skating will make the spectators smile. The free program depicts a journey from here to eternity. The theme Heaven or Hell? carries the spectators into the worlds of good and bad, as in the movies. When our time is out, will the devil open the gates to hell or will we reach a heavenly destination? Well everyone can have their own thoughts; once again, Rockettes will offer you enjoyable skating and outstanding performances. Avarage age: 20.8 years www.rockettes.fi 13

Rockettes Heaven or Hell? Rockettes Brasilian karnevaalitunnelmassa 14

Team Fintastic Lavatansseissa Team Fintastic Vapaaohjelma - tf@spydream.fi 15

Team Fintastic SM-juniorit juniors Joukkueessa luistelevat Skating in the team Jessica Blechingberg (A), Nicole Belchingberg, Amanda Borgström, Minna Kabanow, Sanni Kaski, Emma-Riikka Kero, Anna-Sofia Korpijaakkko, Ulrika Koivuniemi, Sanni Kuuri-Riutta, Kaisa Kytölä, Emma Mäkinen, Tiia Mönkkönen, Johanna Nevavuo, Josefiina Niemi, Tiina Niskanen, Melissa Nurmi (C), Tiia Poikajärvi, Henrietta Rautiola, Nea Rajakoski, Susanna Sirkiä, Anni Sydänmaanlakka, Oona Tengvall, Tilda Tuominen, Katarina Tötterman, Oona Vaajoensuu Loistokkaan taitava Team Fintastic edustaa seuraamme SM-junioreissa. Eläytymiskykyinen joukkue on voittanut useita junioireiden epävirallisia maailmanmestaruuksia. Voitto tuli myös viime kauden päätteeksi Göteberogissa. Lyhytohjelma Lavatansseissa. Vapaaohjelma - tf@spydream.fi Keski-ikä: 16,9 vuotta Valmentaja ja koreografi - Coach and Choreographer: Kaisa Nieminen Avustavat valmentajat - Assistant coaches: Mia Manninen, Marja Kokko Henkinen valmentaja - Mental coaching: Matti Henttinen Baletti - Ballet: Anandah Kononen Joukkueenjohto - Team leader: Katri Tuominen Huoltaja - Chaperone: Minna Tuominen www.teamfintastic.fi 16

Team Fintastic is our brilliantly skilled representative in the junior division at the Finnish Championships level. The team, who puts its soul into performing, has won the unofficial junior world championship several times, including the Gothenburg competition last year. Short program Open Air Dance. Free program tf@spydream.fi Avarage age: 16.9 years www.teamfintastic.fi 17

Finettes Noviisit novice Joukkueessa luistelevat Skating in the team Taru Isola, Suvi Jalosuo, Salla Kaski, Henrika Koivuniemi, Kia Kopra (C), Matilda Korkkinen, Vilma Kyttälä, Jannice-celine Kähäri, Mariia Maaranen, Marjut Metsäniitty (A), Tiia Moisio, Janina Nilsén, Oona Pakarinen, Sara Peltonen, Amanda Rekonen, Oona Salminen, Henriikka Samuelsson, Ria Spoof, Nora Tallqvist, Mikaela Tapio, Reetta Tarhio, Martina Timonen, Nona Vihma, Aurora Ylppö Finettes on taitava ja osaava noviisijoukkue. Joukkue on menestynyt hienosti sekä kotimaassa että ulkomailla keräten mitaleja, kiitosta ja kehuja. Joukkue harjoittelee monipuolisesti niin jäällä kuin jään ulkopuolella. Harjoitusohjelmaan kuuluu luistelun lisäksi fyysistä valmennusta, balettia, tanssia, lihashuoltoa ja lajisaleja. Ohjelmassa Soturiprinsessain klaani kohtaa erilaisia haasteita selviten niistä taitavan sankarillisesti. Soturiprinsessa, kuten myös Finettes, on energinen, osaava ja mukaansatempaava. Finettes is a skilled novice team that has gained success both at home and abroad. It has earned medals, thanks and praise. The team s training contains diverse on and off- ice practice: skating, physical training, ballet, dance, muscle management and gym. In their free program, the clan of a warrior princess faces different challenges, which she survives thanks to her heroic skills. Finettes resemble this energetic, resourceful and captivating warrior princess. Keski-ikä Average age: 13,5 vuotta / years Valmentaja ja koreografi Coach and choreographer: Kaisa Nieminen Avustavat valmentajat Assistant coaches: Marja Kokko, Mia Manninen, Milja Sarkkinen Fyysinen valmennus - Physical training: Matti Henttinen Lihashuolto - Muscle management: Kirsi Huotari Tanssi - Dance: Kirsi Kaipainen Baletti - Ballet: Anandah Kononen Joukkueenjohtaja Team leader: Tiina Peltonen Huoltajat Chaperones: Kirsi Isola, Heidi Maaranen, Tuija Uski-Tallqvist finettes/nettisivu/org 18

Minimints Minorit juvelines Joukkueessa luistelevat skating in the team Sanni Backsbacka, Veera Ihalainen, Emma Kaskinen, Ida Kaskinen, Sara Knuuttila (C), Nea Lahtinen, Ditte Louhikoski (A), Anna Nikander, Inka Pakarinen (A), Olivia Peltola, Lotta Pettilä, Aino Sadeniemi, Nea Takaneva, Henna Uotinen, Julia Vedman, Rosalie Vilen, Noora Villa, Roosa Villa, Mette Ylikarjula Seuramme minorijoukkueen MiniMintsin luistelijat ovat täynnä energiaa ja luistelun iloa! Nämä tulevaisuuden roksut treenaavat jäällä luistelun perusasioita, ja monipuolisissa oheisharjoituksissa kehonhallintaa, ketteryyttä ja liikkuvuutta. Vauhti ja taidot kehittyvät huimaa vauhtia, ja harjoittelu on hauskaa kivojen joukkuekavereiden kanssa! MiniMints is an energetic and successful juvenile team of 18 skaters.the team practises on and off-ice five to six days a week. Training includes basic skating skills, program, ballet and gymnastics. The main goals in training and competitions are to have a fun atmosphere and to always perform the best. MiniMints will take you to an eventful adventure in exciting Madagascar! Keski-ikä avarage age: 10,0 vuotta / years Päävalmentaja Head coach: Milja Sarkkinen Avustavat valmentajat Assistant coaches: Kaisa Nieminen, Marja Kokko, Mia Manninen Yksinluistelualmentaja Single skating coach: Tiia-Riikka Pietikäinen Koreografia - Choreagraphy: Milja Sarkkinen Baletti Ballet: Konstatin Karin Lihashuolto Muscle management: Kirsi Huotari Joukkueenjohto Team leaders: Tiina Kaskinen Huoltajat Chaperones: Pia Mielonen, Maisa Uotinen, Maarit Vilen www.minimints.net 19

MiniSparkles Tulokkaat Preliminary Joukkueessa luistelevat Skating in the team Andtfolk Laura, Hetta Lumi, Hetta Siri, Kivinen Senni, Kostiainen Vera, Kuokkanen Helmi (A), Legliti Leila, Lindgren Mimosa, Lindström Wilma, Lundmark Lina, Löppönen Salla, Mattila Henna, Mutanen Noora, Mölsä Laura, Nikkilä Mette, Pellinen Viola, Putkonen Julia (C), Vesa Vega MiniSparkles on seuramme meneväinen kuopusjoukkue. Jäällä MiniSparkles harjoittelee kolme kertaa viikossa. Vauhtia ja vaikeustasoa kaukalossa kasvatetaan viikko viikolta. Jääharjoitusten lisäksi ohjelmaan kuluu oheisharjoittelua ja baletti. Tärkeänä tavoitteena on myös joukkueessa toimimisen opettelu ja yhteishengen kasvattaminen. Kaudella 2010-2011 MiniSparkles lähtee intoa puhkuen kokeilemaan miltä tulokas-sarja tuntuu ja kisakenttien meno maistuu. Kauden mieluisana tavoitteena on yhdistää opitut elementit oikeaksi ohjelmaksi ja päästä esittämään mitä yhdessä on saatu aikaan! MiniSparkles is the youngest team of our Club. MiniSparkles have three on-ice practice session a week. Week by week, we try to increase our speed and level of difficulty. In addition, we have off-ice practice and ballet. Another important goal is learning how to be a team member and how to grow team spirit. MiniSparkles are eager to start the season 2010-11 in the preliminary division and to get the feel of competing. The main goal of this season is to combine the elements learnt into a proper program and to be able to show the results of our joint efforts! Keski-ikä Average age: 7,7 vuotta (luistelijat ovat 6-10 -vuotiaita) / years (the skaters are 6-10 years old) Valmentajat Coaches: Tiina Aalto, Taija Romppanen Baletti - Ballet: Kaisa Syvähuoko-Pöyry Koreografia - Choreagraphy: Tiina Aalto, Taija Romppanen Joukkueenjohtaja Team leader: Outi Lindgren Huoltajat Chaperones: Mervi Mölsä, Katriina Lindström, Ulla Mattila, Mika Mölsä Ohjelma kaudella 2010-2011 / Programs in 2010-2011: Lyhytohjelma / Short Program Vapaaohjelma / Free Program: Mörkö Mainio 20

Rakennus Numera Reijo Anttila Arkkitehdit Raili ja Reima Pietilä tommi@tilitoimistoranta.com 21

Minä näen sinut Länsi Afrikassa Zulut tervehtivät toisiaan sanomalla: Skihona - minä näen sinut. Toinen vastaa tervehdykseen: Sawubona olet tullut nähdyksi. Jokainen kykenee laskemaan, montako omenaa kasvaa yhdessä omenapuussa moni luulee osaavansa laskea ennakolta montako omenapuuta kasvaa yhdestä omenasta. Urheilijalla on nuoresta pitäen paljon tarpeita ja niistä merkittävimpiä on tulla nähdyksi. Kun valmentajana havainnoimme urheilijoittemme suorituksia, niin mitä oikein näemme ja kuinka kauas osaamme katsoa? Näemmekö urheilijassa omat ennakkoluulomme hänestä, vai sen mitä hänestä voi kasvaa ja kehittyä? Näemmekö omenan, siemenen, verson, puun vai kannon kaskessa? Yhtä merkittävää kuin tulla nähdyksi on kokemus tulla kuulluksi ja ymmärretyksi. Erään ajattelutavan mukaan synnymme ja elämme keskusteluissa, joita käymme toistemme kanssa. Vasta keskustelun kautta ihmiseen ikään kuin tulee henki - hän tulee näkyväksi ja on olemassa. Kommunikaatiomme johtaa hyvään suuntaan, jos vielä kuulemisen ja ymmärryksen lisäksi osalliset kokevat ajatustenvaihdon seurauksena toivon lisääntyvän. Kuinka usein valmennuksessa toimimme niin, että nämä toteutuu? Yksinäinen valmentaja voi liukastua lineaarisen ajattelun ansaan Moni valmentaja tekee työtään taitavasti, mutta melko yksinään. Yksinäinen työskentely voi altistaa lineaariselle ajattelulle. Kaudesta tulee projekti, jota pyritään hallitsemaan ja ohjaamaan lähdöstä maaliin. Tehdään visioita ja strategioita, joilla sitten päästään haluttuun lopputulokseen. Kun tavoitteet sitten on kirkastettu ja kaikkien tiedossa, niin ei muuta kuin matkaan ja jalkauttamaan hienoja ideoita. Kun kuuntelee eri seurojen urheilijoita ja valmentajia, niin kaikista on tulossa Suomen ja maailmanmestareita. Kun matkalla sitten kohdataan vastoinkäymisiä, niin ne luonnollisesti pyritään ratkaisemaan. Ja kun ongelma on ratkaistu, niin palataan jatkamaan samalla lailla kuin ennen ongelman esiintymistä. Parhaassa tapauksessa pulmat ymmärretään omiksi toimimattomiksi ratkaisuyrityksiksi tai ne hyödynnetään oppimiskokemuksina. Lineaarisessa ansassa rimpuileva valmentaja on usein kiinnostuneempi ongelmista kuin ratkaisuista, eikä ymmärrä, että ratkaisuihin ei välttämättä tarvita ongelmia. Valmentaja saattaa muuttua salapoliisin työtä tekeväksi virhe-etsiväksi. Tekemällä sitä lisää, mitä ennenkin on tehty, ei pääse syntymään uutta. Luovuus loppuu jos aletaan vältellä virheitä ja luovuus voi alkaa uudelleen vasta, kun alamme tottelemattomiksi. Lineaarinen kausisuunnitelma näyttää hienolta valkotaululla. Elämä on onneksi niin armollinen, että se tulee muistuttamaan teorian ja käytännön eron. Niiden ero on nimittäin se, että teoriassa niillä ei ole mitään eroa, mutta käytännössä aika usein on. Tämä sokea piste on läsnä monessa valmennustoiminnassa riippumatta siitä onko valmentaja korkeakoulusta valmistunut ammattilainen tai vain nälän ja kokemuksen kouluttama. Ei-lineaarisessa toiminnassa tekemistä ja toimintaa kehitetään reflektoiden ja kyseenalaistaen omia toimintatapoja ja tutkien uusia tapoja valmentaa. Urheilijan ja joukkueen kehittyminen on mahdollista vain, jos kaikki toimintaan osallistuvat kehittyvät. Jollei valmentajalla ole peilauspintaa omaan toimintaansa, niin on vaikea ristiretkeillä oman ajattelunsa ulkopuolella. Valmentajan 20 vuoden kokemus voikin olla vuoden mittainen kokemus, jota hän sitten on toistanut 20 vuotta. Tärkeintä on kasvattaa hyviä ihmisiä Kun urheilija onnistuu ja menestyy, niin ympäristön kiinnostus hänestä lisääntyy. Valmentajat ja taustajoukot suuntaavat huomiotaan herkemmin voittajiin ja useat heidän kanssaan työskennelleet ottavat mielellään ansiota menestyksestä. Tämä on varsin inhimillinen piirre meissä ihmisissä. Milloin ihminen tarvitsee eniten tukea ja kannustusta: edistyessään ja onnistuessaan vai ollessaan oppimistasanteella tai muita perässä? Ingemar Stenmarkia, Stig Strandia ja Thomas Ringbrantia Tärna IK Fjällvindenissä valmentanut Stig-Ove Gustavsson sanoi: Tärkeintä on kasvattaa hyviä ihmisiä, nämä tulokset tulevat sitten perässä. Sama urheilijakolmikko oli aikanaan Ruotsin menestyksekäs maajoukkue alppihiihdossa. Urheilusosiologit ovat laskeneet, että teollistuneista maista tulee yksi kansainvälisen tason huippu-urheilija 250 000 asukasta kohden. Suomesta löytyy siis 21 tällaista yksilöä kaikista lajeista yhteensä. On melko selvää, ettei siihen ryhmään mahdu kovinkaan montaa yhden lajin edustajaa. Kun Hanno Möttölä päätyi Käpylän Panttereiden, Pakilan NMKY:n ja Helsingin NMKY:n kautta NBA:han, niin monen pitkän pojan mielessä aktivoitui ajatus, joka aikaisemmin oli ollut mahdoton. Muutama vuosi sitten Möttölän kasvattajaseurassa laskettiin, että nykyisellä jäsenmäärällä ja toiminnalla seuraava oma mies lähtee NBA:han 200 vuoden kuluttua. Unelmia pitää olla, muuten ne eivät voi toteutua. Siitä tuskin on mitään haittaa, jos 20 nuorta laskijaa kuvittelee olevansa Kalle Palander, mutta siitä voi seurata vaikeuksia, jos näiden jokaisen nuoren isä luulee olevansa Jouni Palander. Tosin viime kesänä Turkissa pidetyssä valmennuksen maailmankongressissa Mark Williams muistutti, että jokaisen huippu-urheilijan taustalla on jossain määrin hullu vanhempi. Valmentaja ei tee urheilijaa Valmentaja ei tee urheilijaa, eikä vanhempi tee urheilijaa, urheilija tekee itsestään urheilijan, jos on tehdäkseen joskus jopa valmennuksesta huolimatta. Meillä pitää olla halu ja kyky nähdä urheilijat silloin, kun he sitä eniten tarvitsevat ja se mitä he voivat saavuttaa isommalla kaarella kuin seuraavissa kisoissa tai ensi kaudella. Meille suurimmat saavutukset ovat, kun onnistumme kasvattamaan nuorista urheilijoita, jotka haluavat jatkaa aikuisurheilijaksi asti ja katsoa mihin ne omat rahkeet sitten lopulta oikeasti riittävät. Leonard Cohen sanoo laulussaan Anthem : There is a crack in everything. That s how the light gets in. Näistä säröistä meidän kannattaa valaista sokeita pisteitä omassa toiminnassamme. Valmennus ja kehitys ei etene kuin juna, vaan toimii pikemminkin kuin munanhautomo. Munia voi valaista ja lämmittää ja tehdä kaikki mahdollinen niiden olojen optimoimiseksi. Tärkeää on kuitenkin koko ajan palauttaa mieleensä, että munat kuoriutuvat aina sisältä ulospäin. Munan kuorta ei voi kopauttaa rikki ja aukaista ulkoapäin ja laittaa sitten niiden munien kuoret takaisin kiinni, jotka ovat vielä raakoja. Skihona Minä näen sinut Sawubona Olet tullut nähdyksi Matti Henttinen (P.S. lisää artikkeleita mm. mentaalisesta valmennuksesta löydät osoitteesta www.selkacenter.fi kohdasta luettavaa ja siellä urheilu ja mentaalinen valmennus. Mukavia lukuhetkiä) 22

I see you In Western Africa, Zulus greet each other by saying: Skihona - I see you. The other person returns the greeting: Sawubona - you ve been seen. Everyone can count how many apples are growing in one apple tree; many of us think they can count in advance how many apple trees will grow out of one apple. A young athlete has many needs, and one of the most important of these needs is to be seen. When we, as coaches, are observing the perfomances of our athletes, what do we actually see and how far ahead can wee look? Do we see our prejudices in the athlete rather than what s/he might become? Do we see an apple, a seed, a sprout, a tree or a nuisance? Being heard and understood is as important as being seen. According to one view, we are born and remain alive in the discussions with each other. It is through these discussions that a person recives a spirit, becomes visible, and begins to exist. Our communication takes us in a positive direction, if the participants not only feel that they are heard and understood but also experience that the exchance of ideas gives rise to hope. How often are we able to achieve this in coaching? A lonely coach may be caught in the trap of linear thinking While many coaches are competent in what they do, they usually work alone. Lonely working may expose us to linear thinking. The team becomes a project that we try to manage and control from start to finish. We draft visions and strategies in order to reach the desired targets. When the goals have been set and communicated to everyone, it is time to move on and carry out the fine ideas. It seems that all coaches and athletes in all clubs want to become Finnish and World Champions. If problems are faced, attempts are made to solve them, of course. And when a problem has been solved, everything continues as before. In the best case people may realize that problems result from failed solutions, which could be used as learning experiences. A coach strugling in the trap of linearity is often more interested in problems thain in solutions and fails to undertand that solutions do not necessarily involve problems. The coach may become a detective searching for mistakes. If we continue doing what we have done before, we are unable to create anything new. We will run out of creativity, if we start avoiding mistakes; a new source of creativity is found only after we become disobidient. A linear seasonal plan will look great on a whiteboard. Fortunately, life is so merciful that it will remind us of the difference between theory and practice. In theory, there is no difference between the two, but in practice we can often find a fifference. This blind spot can often be found in coaching, ireespective of whether the coach hqs q university degree or whether s/he has learnt the job through many years of experience. Non-linear activities involve reflection; one s own ways of doing are questioned and new coaching methods are sought and examined. An athlete and a team can become better only when everyone involved is developing. If the coach fails to reflect on his/her own actions, it is difficult to crusade outside one s own thinking. The twenty-year-long experience of a coach may actually amount to an experience of one year, which has been been repeated for twenty years. The main thing is to raise good people When an athlete succeeds, those around become more interested in her/him. The coaches and support teams tend to focus on winners in order to share their success. This is typical of all human beings. When do people need most support and encouragement: when they make progress and succeeed or when they remain on a plateau or lag behind? Stig-Ole Gustavsson; who has coached Ingemar Stenmark, Stig Strand and Thomas Rigbrandt of IK Fjällvinden, once said: The main thing is to raise good people, the results will follow. The same three athletes used to be the successful Swedish national team in alpine skiing. Sport sociologists have calculated that in the industrialized countries, there will be one elite athlete of international level per 250 000 inhabitants. This means that Finland will have a total 21 such individuals in all disciplines. It is fairly clear that there is little room in this group for many representatives of one discipline. When Hanno Möttölä found his way to the NBA after having played in three Finnish basketball clubs, many boys began to think that what had seemed impossible now might be possible. A few years ago, Möttölä s home club made calculations based on the then budget and on number of club members. These calculations showed that their next own man would leave for the NBA after 200 years. We must have dreams, otherwise they cannot come true. It hardly hurts anyone if 20 young downhill skiers imagine that they are Kalle Palander, but difficulties may arise, if the fathers of these young skiers think that they are Jouni Palander. On the other hand, in the world conferenfe of coaching held in Turkey last summer, Marks Williams pointed out that behind every elite athlete there is a more or less crazy parent. The coach does not make the athlete The coach does not make an athlete, nor does a a parent. It is the athlete who makes him/herself an athlete, if possible - somethimes even despite coaching. We have to have the will to see the athletes when they need it most. We have to be able to perceive what they might achieve, and the span must be longer the that between now and the next competition or season. For us, the greatest achievements mean that we manage to turn young people into athletes who want to continue their career till adulthood and then see what they really can achieve. Leonard Cohen s song Anthem has a line : There is a crack in everything. That s how the light gets in. These cracks can serve as sources of light in our work. Coaching and individual development do not proceed like a train; the process is more like that in a hatchery. Eggs can be lit and kept warm in optimal conditions. However, it is important to remember at all times that we cannot crack eggshells, open them from outside and then reclose those that still need more hatching. Skihona I see you. Sawubona you ve been seeb. Matti Henttinen 23

Stardust Kansalliset juniorit national juniors Joukkueessa luistelevat skating in the team Jenni Helle, Sanni Hietanen, Henna-Riikka Jutila, Amanda Kaskela, Rebekka Laukkanen, Mira Lehto, Tiia Lindblom, Laura Nousiainen, Heli Rosendahl, Tiia Vepsäläinen, Minja Von Holten, Eeva Winter Stardust on kansallisessa juniorisarjassa kilpaileva joukkue, josta on vuosien saatossa kehittynyt yhtenäinen ja tasainen muodostelmajouk-kue. Joukkueessa on tapahtunut jonkin verran luistelijamuutoksia edelli-seen vuoteen verrattuna, mutta uudet luistelijat ovat päässeet hienosti mukaan joukkueeseen. Tällä kaudella joukkue on asettanut tavoitteekseen tehdä siistejä kisa-suorituksia ja nauttia luistelusta. Koska joukkueen luistelijat ovat kehitty-neet taidoiltaan ja kasvaneet sen alkuvuosista, on joukkueen teemaksi tälle kaudelle voitu valita Ray Charlesin musiikkia. Stardust competes in the national junior division. Over the last few years, this team has become a united and balanced synchronized skating team. The team has been slightly restructured from previous season the new skaters have blended in with the team smoothly. The team s goals for this season are clean competition performances and joy of skating. As the skaters have improved their skills and grown since the first years of the team, the music by Ray Charles was considered a good choice for this season. Keski-ikä avarage age: 17 vuotta / years Valmentajat Coaches: Heidi Kovanen, Satu Kuokkanen Tanssi - Dance: Konstantin Karin Joukkueenjohto Team leader: Sari Von Holten Huoltaja Chaperones: Päivi Lindblom Ohjelma kaudella 2010-2011 / Programs in 2010-2011: Lyhytohjelma / Short Program Vapaaohjelma / Free Program: Bluesia Ray Charlesin tapaan. www.stardusthtk.suntuubi.com 24

Jääprinsessat Ice Princesses Seniorit national seniors Joukkueessa luistelevat skating in the team Paiu Carlson, Maria Jussila, Eeva Kuitunen, Annika Käär, Varpu Lappalainen, Emilia Lindfors, Taru Loikas, Hanna Malinen, Tiina Malinen, Linda Niemi, Jenni Nummela, Riikka Paasonen, Henna Pelkola, Päivi Pääkkö, Taija Romppanen, Inna Sareneva, Eeva Sunnari, Maria Tanskanen, Johanna Teivainen, Satu Tiittanen, Anna Vaalasranta, Paula Valtimo Joukkueessa luistelee muodostelmamaailman entistä eliittiä. Treenaamme kerran viikossa rennoin reunakäsin, letkein lantein ja löysin lihaksin. Kauden ykköstavoitteena on ylläpitää hyvät feelikset ja kosketus jäähän sekä ilahduttaa itseämme ja yleisöä. The skaters of our team represent the former elite of the synchronized skating world. We train once a week with relaxed shoulders, rolling hips, and smooth muscles. Our number one target is to keep up a good spirit and a soft touch with the ice, and to entertain ourselves and the spectators. Keski-ikä avarage age: Naimaiässä / Marriage age Valmentaja ja Koreografi Coach and Choreographer: Milja Sarkkinen, Milja Sarkkinen & JPRS Ohjelma kaudella 2010-2011 / Programs in 2010-2011: Lyhytohjelma / Short Program Vapaaohjelma / Free Program: Morian karkuteillä - Runaway Bride. Kausi 2010-2011 pärähtää käyntiin prinsessahäillä häämarssin tahtiin. Morsiusneitojen selvittyä liikutuksen kyynelistä Prinssi Uljas joutuu kuitenkin kohtaamaan karun totuuden; nämä Prinsessat on luotu lentämään! The 2010 2011 season takes off with a princess wedding to a wedding march music. After the bridesmaids have dried their tears of joy, Prince Valiant will have to face the cold truth: these princesses are made to fly! Joukkue on perustettu vuonna 2001, joten kuluva kausi on jo JääPrinsessojen 10. kausi. The team was founded in 2001, and this year marks the 10th season of the team. 25

Jääleidit - Iceladies Kansalliset aikuiset - National adults Joukkueessa luistelevat skating in the team Faven Aino, Heikkilä Kirsti, Honkalammi Kaarina, Jantunen Hanna, Jokivalli Mirva, Järvinen Minna, Karevuo Merja, Kauria Nina, Laukkanen Virpi, Lindström Katriina, Marttinen Kristel, Muller Katja, Nikkonen Eija, Nousiainen Helena, Oksman Marjo, Paaso Sanna, Paul Kirsi, Peltonen Tiina, Rautiainen Laura, Salmi Anna, Silander Tiina, Sulonen Anni, Tarvainen Laura, Tonteri Anni Jääleidit on HTK:n ikinuori aikuisjoukkue. Aikuisjoukkueessakin kiteyty-vät parhaat asiat muodostelmaluistelusta -oppimisen ilo, yhdessä teke-minen ja palava innostus lajiin. Joukkueessa luistelee paljon luistelijoi-den äitejä, luistelun pariin pitkän tauon jälkeen palanneita ja vasta ai-kuisiällä aloittaneita. Suurin rikkaus joukkueessa ovat erilaiset ihmiset ja elämänkokemukset, enää ei tarvitse luistella ryppy otsassa vaan nauttia jäällä olosta ja kehittyä omalla tasolla. Pukukopissa ja sen ulkopuolella voidaan jakaa niin iloja kuin surujakin. Kilpailut ovat Jääleidienkin luiste-lukauden kohokohtia. Jääleidit is the evergreen adult team of the Helsinki Figure Skating Club. Even in the adult team, the best aspects of synchronized skating are always present: joy of learning, doing together, and passion for skating. The team members include mothers of skaters as well as those who have returned to synchronized skating after a long pause and those who have started skating only recently. The greatest assets for the team are different people and life experiences; we need not to take skating too seriously. We can enjoy being on the ice and pursue our individual goals. We can share joys and sorrows in and outside the locker rooms. Competitions mark the high points of the season for the Ice Ladies as well. Keski-ikä avarage age: 40 vuotta / years Valmentaja ja Koreografi Coach and Choreographer: Pauliina Heikkilä, Taija Romppanen Ohjelma kaudella 2010-2011 / Programs in 2010-2011: Lyhytohjelma / Short Program Vapaaohjelma / Free Program: Krokotiili Rock http://jaaleidit.nettisivu.org/ 26

Yksinluistelun valmentajat Coaches in Figure skating Tanssi Dance Pauliina Carlson Vastuuvalmentaja Head coach Konstantin Karin Baletti Ballet Sanna Laine Valmentaja Coach Kaisa Syvähuoko-Pöyry Baletti Ballet Sanna Maija Wiksten Valmentaja Coach Tiia Haimi Koreogragia Choreographer Tiia-Riikka Pietikäinen Valmentaja Coach Arja Veijola Psyykkinen valmennus 27

Yksinluistelu - Single skating Juniorit, SM-noviisit, Debytantit Junior, Finnish Championships Novice, Debutante K1 K1-ryhmän harjoittelu on vaativaa ja tavoitteellista. Ryhmässä luistelevat seuramme edistyneimmät yksinluistelijat ja he kil-pailevat SM- ja kansallisella tasolla. Tavoitteina K1-ryhmässä on mm. kaksoisakselin ja kolmoishyppyjen oppiminen/hallinta sekä menestymi-nen omissa sarjoissa niin kotimaisissa kuin kansainvälisissä kilpailuissa. Ryhmässä luistelevat Katja Hoppu (SM-nov), Nora Jokela (jun), Oona Malm (jun), Emma Niemi (SM-nov), Janika Pasanen (deb), Jade Rautiainen (SM-nov), Jella Rautiainen (deb), Leena Rissanen (jun), Laura Sipiläinen (deb), Mariela Tapio (deb). Emma Niemi ja Jade Rautiainen kuuluvat Suomen Taitoluisteluliiton lah-jakkaiden luistelijoiden Talent-valmennusryhmään. Training in the K1Group is demanding and goal-oriented. The skaters in this group are the most advanced single skaters of our club, who are competing in the Finnish Championships and at the national level. The goals of the K1 Group are to learn/ master double axel and triple jumps as well as to gain success in the skaters own divisions both at home and abroad. Emma Niemi and Jade Rautiainen belong to the Talent Group of the Finnish Figure Skating Association. Päävalmentaja, vastuuvalmentaja / head coach: Paiu Carlson Vastuuvalmentaja / coach: Tiia-Riikka Pietikäinen Valmentaja, oheisharjoitukset, fysioterapia / coach, off-ice practice, physiotherapy: Sanna Maija Wiksten Psyykkinen valmennus / mental training: Arja Veijola Baletti / ballet: Kaisa Syvähuoko-Pöyry Baletti/tanssi / ballet/dance: Konstantin Karin Koreografia / choreography: Tiina Haimi Joukkueenjohtaja / Team Manager: Hannu Tapio 28