Digital Glass Scale SGW 180 A1

Samankaltaiset tiedostot
IAN TALKING SCALE SPWS 180 B2 TALKING SCALE PUHUVA HENKILÖVAAKA TALANDE PERSONVÅG TALENDE PERSONVÆGT SPRECHENDE PERSONENWAAGE

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D BOCHUM ID-Nr.: KH808-08/08-V1

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Nose/Ear Trimmer SNHT 1.5 A1

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

Stand for Log Splitter , ,

KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

ID-Nr.: KH /06-V2

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Digital Luggage Scale. Operation and Safety Notes. Digitaalinen laukkuvaaka. Käyttö- ja turvallisuusohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

MULTITRIMMER KH MULTITRIMMER Operating instructions. TARKKUUSTRIMERI Käyttöohje

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

IAN RETRO KITCHEN SCALE EKWR 5 A1 RETROTYYLINEN KEITTIÖVAAKA RETRO KITCHEN SCALE KÜCHENWAAGE RETRO HUSHÅLLSVÅG RETRO.

3 H DIGITAL Battery tester. Paristojen testauslaite Käyttö- ja turvaohjeet. BatteriProvare Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

SUURENNUSLASIVALAISIN

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

Installation instruction PEM

Trolley Case. Resväska Trillekoffert Matkalaukku. Push-button locking tele scopic handle. Four 360 multidirectional wheels

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

SmartWi II Installation Guide. 中 文 Svenska Suomalainen Dansk

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Tower Fan STV 45 A1. Tower Fan Operating instructions. Tornituuletin Käyttöohje. Tower-ventilator Betjeningsvejledning

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Digital Window Thermometer

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

Z30965 DIGITAL BATHROOM SCALE DIGITAALINEN HENKILÖVAAKA DIGITAL PERSONVÅG DIGITAL PERSONVÆGT DIGITALE PERSONENWAAGE. Operation and Safety Notes

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

KH Surroundsound-System mit Q-Sound. Bedienungsanleitung

DESIGN NEWS MATTI MÄKINEN EIN DESIGNER IN ANGEBOT WIE LOCKEN WIR DEN GEIST IN DIE FLASCHE?

Z29777A / Z29777B. Digital Bathroom Scale. Digitaalinen henkilövaaka. Digital personvåg. Digital personvægt. Digitale Personenwaage

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

1. SIT. The handler and dog stop with the dog sitting at heel. When the dog is sitting, the handler cues the dog to heel forward.

Baseball Cap Painting Kit

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

Finanzmärkte III: Finanzmarktanalyse

Salasanan vaihto uuteen / How to change password

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Popcorn Maker SPCM 1200 A1

ÜB. 1. der Fuβ der Kopf das Knie der Bauch die Schulter das Auge der Mund. jalka pää polvi vatsa hartia, olkapää silmä suu

Battery-Operated LED String Lights Easy to set up. Not dependant on a power point. Automatic on/off. For indoor or outdoor use. IP44.

IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions

Digital Timer. Operating instructions. Care and maintenance. Disposal. Specifications. Art.no Battery. Using the timer as a timer/egg timer

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

anna minun kertoa let me tell you

Z29538A Z29538B. LED Lamps. LED-valosarja. LED-lamper. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvaohjeet. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

Lint Remover Art.no Model TC-168

Reflector strips. Reflektorbänder. Instruction Manual 4. Käyttöohje 10. Bruksanvisning 16. Betjeningsvejledning 22. Bedienungsanleitung 28

Curriculum. Gym card

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

TOILET SEAT WC-ISTUIMEN KANSI Z27115A/ Z27115B/ Z27115C/ Z27115D SE WC-SITS DK TOILETSÆDE DE AT CH WC-SITZ

Wireless Security Home Prosafe Door/Window sensor DS18

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

IAN DRAIN CLEANER PPR 4 A1 DRAIN CLEANER PAINEILMAVIEMÄRINAVAAJA TRYCKLUFTSRÖRRENSARE TRYKLUFTS-RØRRENSER PRESSLUFT-ROHRREINIGER

RF Dynamisk Fjärrkontroll. RF Dynaaminen Kaukosäädin

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

LCD/Plasma Screen Cleaning Kit

SKA MONTERAS AV EN VUXEN SKAL MONTERES AV EN VOKSEN PERSON SKAL SAMLES AF EN VOKSEN AIKUISEN KOOTTAVA

Acacia. Care and maintenance. Disposal. English

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

MEG106. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

Ida. Komero Phone: Since E J Hiipakka Oy Teollisuustie 1 FI JURVA, FINLAND

Elektronisk rörelsevakt med PIR-sensor. Elektroninen liiketunnistin PIRtunnistimella. Electronic Motion Detector with PIR Sensor KÄYTTÖOHJE

The CCR Model and Production Correspondence

LINC Niagara. sanka.fi A

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

Battery-operated LED decoration

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

KÄYTTÖOHJE Weather Station

ÜB. 1. a) Lektion 7. Ein Gute-Nacht-Bier ÜB. 2 (1) ÜB. 1. b)

Henkilökuljetuspalvelut Virtain kylissä Personentransportdienste in den Dörfern von Virrat

SAKSA, LYHYT OPPIMÄÄRÄ, kirjallinen osa

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

QC 18 BATTERY CHARGER. Art.no Model KF15L-18V2500G-UK KF15L-18V2500G. Batteriladdare Batterilader Akkulaturi Akkuladegerät ENGLISH

Technische Daten Technical data Tekniset tiedot Hawker perfect plus

Transkriptio:

3 PERSONAL CARE Digital Glass Scale SGW 180 A1 Digital Glass Scale Operating instructions Digital personvåg Bruksanvisning Digitaalinen henkilövaaka Käyttöohje Digital personvægt Betjeningsvejledning Digitale Personenwaage Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SGW180A1-07/10-V1

SGW 180 A1 q r w e

CONTENT PAGE Safety instructions 2 Technical data 2 Description of the appliance 3 Intended Use 3 Items supplied 3 Taking the scale into use 3 Weighing 3 Warning indicators 4 Replacing the batteries 4 Usage and safe-keeping 4 Cleaning 5 Non-functionality 5 Disposal 5 Warranty and Service 6 Importer 6 Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. - 1 -

DIGITAL GLASS SCALE Safety instructions Danger! Ensure that liquids cannot permeate into the glass scale or into the display. There is a risk of electric shock! This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Warning! Do not place the glass scale in close vicinity to sources of heat. The scale and the display may only be operated at temperatures between 10 and 40 C. Higher or lower temperatures can lead to malfunctions or to permanent damage. Never burden these scale with a weight of more than 180 kg / 396 lb! This could irreparably damage the scale. Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance. Remove the battery if you do not intend to use the appliance over an extended period. In the event of the batteries leaking acids, wear protective gloves. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth. Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought IMMEDIATELY. i Notice! Avoid electrostatic charging and discharging. These can cause erroneous displays and/or the sudden deactivation of the scale. For damage caused by... opening of the scale housing, repairs attempted by non-qualified personnel and improper usage of the scale...no liability/warranty will be accepted by the manufacturer!. Technical data Information regarding interaction with batteries This appliance utilises a battery. Regarding your interaction with batteries, please observe the following: Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries. Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists! Maximal weighing capacity: Tolerance range: Minimal measurable weight: Selectable measurement units: 180 kg / 396 lb +/- (1% + 0.1kg/0.2lb) ( at 30 kg - 180 kg ) 3 kg / 6.6 lb kg / lb - 2 -

Division: Operating temperature: Display for weak battery Overload indicator Error indicator Battery operation: 0.1 kg / 0.2 lb 10 C 40 C 1 x CR2032 / 3V (Lithium Batteries) Description of the appliance q Display w Selector switch (kg / lb) e Safety glass r Battery compartment Intended Use This digital glass scale is intended exclusively for use as a personal weighing scale in a domestic environment. Items supplied Digital Glass Scale 1 x CR2032 / 3V lithium battery Operating instructions Before using the appliance for the first time, check to ensure that the items are complete and undamaged. Taking the scale into use 1. Open the battery compartment r by sliding the cover in the direction of the arrow and then removing it. Remove the insulating tape from the battery compartment r and insert the battery as per its polarity into the battery compartment r. 2. Slide the cover back on to the battery compartment r until it firmly engages. 3. Set the desired unit of weight (kg or lb) by pressing the selector switch w. Place the scale on a flat and firm surface. Ensure that neither the floor at the location of the scale nor the upper surface of the scale are wet, otherwise there is a risk of slipping! i Notice! This glass scale contains sensitive electronic components and it should therefore NOT be located: close to sources of heat in environments with extreme air humidity. Weighing Important: NEVER burden the scale one-sidedly. ALWAYS step onto the scale in the middle and with both feet. Otherwise, the scale could tip and become irreparably damaged. Additionally, there is the risk of falling over! - 3 -

Important: Never use the scale if it is wet or moist. Never step onto the scale with wet or moist feet. There would be a serious risk of slipping and personal injury! Important: NEVER jump onto the glass scale, this could irreparably damage it. 1. Tap with your foot in the middle of the glass scales until the indicator "8888" appears in the display q. 2. As soon as the indicator changes and "0.0" appears in the display q, step onto the glass scale with both feet. Stand as still as possible and without displacing your weight. 3. During the weighing process, the indicated weight increases until your personal weight is shown. 4. When your personal weight has been determined, the result blinks twice in the display q. Warning indicators Should the display q indicate "Err", the scale is not able to measure your weight. In this case, step down from the scale, wait a few seconds and then try again. Take note that you need to both stand still and not interrupt the weighing procedure. Replacing the batteries 1. Open the battery compartment r by sliding the cover in the direction of the arrow and then removing it. 2. Remove the old battery from the battery compartment r. 3. Insert a new battery of the type CR 2032 into the battery compartment r. Pay heed to the correct polarity. This is marked in the battery compartment r. 4. Slide the cover back on to the battery compartment r until it firmly engages. Should your weight exceed the maximum weighing capacity of 180 kg / 396 lb, "0 - Ld" is shown in the display q. You should IMMEDIATELY step down from the scale, otherwise it could be damaged. When "L0" appears in the display q you must replace the batteries. Usage and safe-keeping Take note that the weighing results from different glass scales can vary slightly from each other. Avoid unnecessary battery discharge. Accordingly, do not place objects on the glass scale when it is not being used. Remove the battery if you do not intend to use the scale for an extended period. Keep the glass scale at a clean and dry location. - 4 -

Avoid electrostatic charging. Your glass scale is a sensitive electronic appliance. As such, it can occasionally be disturbed by other high-frequency devices that are being operated in the immediate vicinity (e.g. mobile telephones, CB radio stations, radio remote controls and microwave ovens). Should irregular or inaccurate details be indicated in the display q, either remove the glass scale from the source of the disturbance or switch the source of the disturbance off whilst you are using the appliance. Cleaning Clean your glass scale exclusively with a neutral detergent and a soft cloth. Non-functionality Warning of potential appliance damage: Do not attempt to dismantle the appliance or to carry out repairs yourself. You could potentially damage the sensitive electronic components. Repairs to your appliance may only be carried out by qualified service personnel! No liability will be accepted for damage resulting from improper use and/or the opening of the appliance! In the event of faulty operation or if the display is incorrect, please check the following conditions: Has the battery been inserted into the battery compartment r with the correct polarity? Is the selector switch w (kg/lb) set to the correct position? Perform a reset on the scale: For this, remove the old battery from the battery compartment r. Wait a few seconds, then insert the battery back into the battery compartment r. If these measures do not correct the problem, please contact the appropriate service partner for your country. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. Battery disposal! Batteries may not be disposed of with normal domestic waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at the collection point in their community/district or with the original supplier. The purpose of this obligation is to ensure that batteries can be disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner. - 5 -

Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment. Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 ( 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.) Standard call rates apply. Mobile operators may vary. e-mail: support.ie@kompernass.com - 6 -

SISÄLLYSLUETTELO SIVU Turvaohjeet 8 Tekniset tiedot 8 Laitteen kuvaus 9 Määräystenmukainen käyttö 9 Toimituslaajuus 9 Käyttöönotto 9 Punnitseminen 9 Varoitukset 10 Paristojen uusiminen 10 Käyttö ja säilytys 10 Puhdistus 10 Vikatapauksessa 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 12 Maahantuoja 12 Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle! - 7 -

DIGITAALINEN HENKILÖVAAKA Turvaohjeet Vaara! Varmista, ettei lasivaakaan ja näyttöön pääse mitään nesteitä. On olemassa sähköiskun vaara! Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava ja varmistettava, etteivät he leiki laitteella. Varoitus! Älä aseta lasivaakaa lämpölähteiden välittömään läheisyyteen. Lasivaakaa ja näyttöä saa käyttää vain 10-40 C:n lämpötiloissa. Korkeammissa tai matalammissa lämpötiloissa saattaa esiintyä virhetoimintoja tai syntyä pysyvä vaurio. Älä kuormita lasivaakaa yli 180 kg:n / 396 lb:n painolla! Muutoin lasivaaka saattaa vaurioitua pysyvästi. Ohjeita paristojen käsittelyyn Laitteessa on paristo. Huomaa paristojen käsittelystä seuraavaa: Räjähdysvaara!! Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen. Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara! Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat vahingoittaa laitetta. Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot. Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla. Paristoja ei saa jättää lasten ulottuville. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon. i Ohje! Vältä sähköstaattista latausta tai purkauksia. Muussa tapauksessa saattaa seurauksena olla virheellisiä tuloksia tai lasivaa'an äkillinen sammuminen. Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on... lasivaa'an kotelon avaaminen muiden kuin pätevien ammattihenkilöiden suoritamat korjaustyöt lasivaa'an tarkoituksenvastainen käyttö, eivätkä ne kuulu takuun piiriin. Tekniset tiedot Suurin kantokyky: Toleranssialue: Pienin mitattava paino: Valittavissa olevat mittayksiköt: 180 kg / 396 lbs +/- (1% + 0,1 kg/0,2 lb) (30-180 kg:n alueella) 3 kg / 6.6 lbs kg/lb Jako: 0,1 kg / 0,2 lbs Käyttölämpötila: 10 40 C Heikkojen paristojen näyttö Ylikuormitusnäyttö Vikanäyttö Paristokäyttö: 1 x CR2032 / 3V (litiumparisto) - 8 -

Laitteen kuvaus q Näyttö w Valintakytkin (kg / lb) e Turvalasi r Paristolokero Määräystenmukainen käyttö Tämä digitaalinen lasivaaka on tarkoitettu ainoas-taan henkilövaa'aksi yksityistalouksien käyttöön. Toimituslaajuus Digitaalinen henkilövaaka 1 x CR2032 / 3 V:n litiumparisto Käyttöohje Tarkasta toimituksen täydellisyys ennen käyttöönottoa ja toimitetut osat mahdollisten näkyvien vaurioiden varalta. Käyttöönotto 1. Avaa paristokotelon kansi r työntämällä kantta nuolen suuntaan ja irrottamalla kansi. Poista eristysnauha paristokotelosta r ja aseta paristo takaisin paristokoteloon r varmistaen samalla, että polariteetti on oikein. 2. Työnnä paristokotelon kansi paristokotelolle r, kunnes se lukittuu paikoilleen. 3. Aseta haluamasi mittayksikkö (kg tai lb) valintakytkimellä w. i Ohje! Lasivaaka sisältää herkkiä elektronisia rakenneosia, eikä sitä saa siksi asettaa: lämpölähteiden lähelle ympäristöihin, joissa ilma on erityisen kosteaa. Punnitseminen Huomio: Älä koskaan kuormita lasivaakaa toispuoleisesti. Astu lasivaa'alle aina molemmilla jaloilla. Muutoin lasivaaka saattaa kaatua sivulle ja vaurioitua pysyvästi. Lisäksi on olemassa kaatumisvaara! Huomio: Älä koskaan käytä lasivaakaa sen ollessa märkä tai kostea. Älä koskaan astu lasivaa'alle märillä tai kosteilla jaloilla. On olemassa liukastumisvaara ja kaatumisvaara! Huomio: Älä koskaan hyppää lasivaa'alle, se voi muuten vaurioitua. 1. Kosketa jalalla lasivaa'an keskelle, kunnes näytössä q näkyy "8888". 2. Heti, kun näyttö vaihtuu ja näytössä q näkyy "0.0", asetu molemmilla jaloilla lasivaa'alle. Seiso tällöin mahdollisimman paikallaan äläkä siirrä painoasi jalalta toiselle. 3. Punnitustapahtuman aikana näytetty arvo nousee, kunnes painosi on mitattu. 4. Kun paino on mitattu, tulos vilkkuu kahdesti näytössä q. Aseta lasivaakasi tasaiselle, kiinteälle alustalle. Varmista, että sekä lasivaa'an pystytyspaikan alusta että lasivaa'an pinta ovat kuivia, muutoin on olemassa liukastumisvaara! - 9 -

Varoitukset Käyttö ja säilytys Huomaa, että erilaisten lasivaakojen mittaustulokset saattavat poiketa hieman toisistaan. Jos paino ylittää 180 kg:n / 396 lb:n suurimman painokapasiteetin, näytössä q näkyy "0 - Ld". Astu välittömästi lasivaa'alta, se voi muuten vaurioitua. Jos näytössä q näkyy "L0", paristo on vaihdettava uuteen. Jos näytössä q näkyy "Err", lasivaaka ei voi mitata painoa. Astu tässä tapauksessa lasivaa'alta, odota muutamia sekunteja ja yritä uudelleen. Varmista, että seisot rauhallisesti paikoillasi etkä keskeytä punnitustapahtumaa. Paristojen uusiminen 1. Avaa paristokotelon kansi r työntämällä kantta nuolen suuntaan ja irrottamalla kansi. 2. Poista vanha paristo paristokotelosta r. Vältä paristojen latauksen tarpeetonta purkamista. Älä siksi varastoi lasivaa'alle mitään esineitä, jos sitä ei käytetä. Poista paristo, jos lasivaakaa ei käytetä pidemmän aikaa. Säilytä lasivaaka kuivassa ja puhtaassa paikassa. Vältä sähköstaattista latausta. Lasivaakasi on herkkä elektroninen laite. Sellaisena se saattaa ajoittain häiriintyä lähellä käytettävistä korkeataajuuslaitteista (esim. matkapuhelimet, CB-lähettimet, radiokaukoohjaimet ja mikroaaltouunit). Jos näytössä q havaitaan virheitä, kuten epäsäännöllisiä tai viallisia näyttöjä, poista lasivaaka häiriölähteen lähettyviltä tai kytke häiriölähde pois päältä tuotetta käyttäessäsi. Puhdistus Puhdista lasivaakasi ainoastaan neutraaleilla puhdistusaineilla ja pehmeällä liinalla. 3. Aseta uusi tyypin CR 2032 paristo paristokoteloon r. Varmista, että polariteetti on oikein. Polariteetti käy ilmi paristokotelossa r olevasta kuvasta. 4. Työnnä paristokotelon kansi paristokotelolle r, kunnes se lukittuu paikoilleen. - 10 -

Vikatapauksessa Varo laitevikoja: Älä yritä purkaa lasivaakaa osiin tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia. Lasivaakasi korjaukset saa suorittaa ainoastaan pätevä huoltohenkilöstö! Emme vastaa laitteen asiattomasta käytöstä ja/tai laitteen avaamisesta aiheutuvista vahingoista! Vian esiintyessä tai näyttöjen ollessa virheellisiä tarkasta seuraavat mahdollisuudet: Onko paristo asetettu paristokoteloon r sen napaisuutta vastaavasti? Onko valintakytkin w (kg/lb) oikeassa asennossa? Nollaa vaaka: Poista tätä varten paristo paristokotelosta r. Odota muutamia sekunteja ja aseta paristo jälleen paristokoteloon r. Hävittäminen Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EC kanssa. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen. Paristot Älä missään tapauksessa heitä paristoja tavallisen kotitalousjätteen joukkoon. Paristot saattavat sisältää myrkkyjä, jotka vahingoittavat ympäristöä. Hävitä paristot siksi ehdottomasti voimassa olevien lakisääteisten määräysten mukaisesti. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti. Jos nämä toimenpiteet eivät auttaneet vian korjaamisessa, käänny maassasi toimivan huoltopisteen puoleen. - 11 -

Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com Maahantuoja KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, SAKSA www.kompernass.com - 12 -

Innehållsförteckning Sidan Säkerhetsanvisningar 14 Tekniska data 14 Beskrivning 15 Föreskriven användning 15 Leveransens omfattning 15 Förberedelser 15 Väga 15 Varningar 16 Byta batteri 16 Användning och förvaring 16 Rengöring 16 Åtgärda fel 17 Kassering 17 Garanti och service 18 Importör 18 Spara den här anvisningen för senare frågor och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person! - 13 -

DIGITAL PERSONVÅG Säkerhetsanvisningar Fara! Akta så att det inte kommer in vätska i vågen och i vågens display. Då finns risk för elchocker! Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person. Se noga till så att barnen inte leker med apparaten. Varning! Ställ inte glasvågen alldeles intill en värmekälla. Glasvågen och displayen får bara användas vid temperaturer mellan 10 och 40 C. Högre eller lägre temperaturer kan leda till fel i funktionen eller varaktiga skador. Belasta inte glasvågen med vikter över 180 kg/396 lb! Om du gör det kan glasvågen bli totalförstörd. Handskas med batterier Den här apparaten använder ett batteri. Tänk på följande när du handskas med batterier: Explosionsrisk! Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara). Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier.då finns risk för explosion och personskador! Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan orsaka skador på apparaten. Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid. Ta på skyddshandskar innan du rör vid läckande batterier. Rengör batterifacket och batteriernas kontakter med en torr trasa. Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man omedelbart söka läkarvård. i Observera! Undvik elektrostatisk upp- och urladdning. Annars kan det hända att vågen visar fel eller plötsligt stängs av. Tillverkaren tar inget som helst ansvar och lämnar ingen garanti för skador som är ett resultat av att... glasvågens hölje öppnats reparationer gjorts av okvalificerade personer glasvågen använts på ett sätt som den inte är avsedd för. Tekniska data Maximal bärkraft: 180 kg/396 lb Toleransområde: +/- (1% + 0.1kg/0.2lb) (vid 30 kg - 180 kg) Minsta mätbara vikt: 3 kg/6.6 lb Inställbara måttenheter: kg / lb Indelning: 0.1 kg/0.2 lb Drifttemperatur: 10 C 40 C Visning för låg batteriladdning Visning för överbelastning Felvisning Batteridrift: 1 x CR2032 / 3V (litiumbatterie) - 14 -

Beskrivning q Display w Knapp för at växla måttenhet (kg/lb) e Säkerhetsglas r Batterifack Föreskriven användning Den digitala glasvågen ska endast användas som personvåg i privata hushåll. Leveransens omfattning Digital personvåg 1 st. CR2032/3V litiumbatteri Bruksanvisning Kontrollera att leveransen är komplett och att vågen inte har några synliga skador innan du börjar använda den. Förberedelser 1. Öppna batterifacket r genom att skjuta locket i pilens riktning och ta av det. Ta bort isoleringsbandet ur batterifacket r och stoppa in batteriet i fakket r igen med polerna vända åt rätt håll. 2. Skjut på locket på batterifacket r tills det klickar fast. i Observera! Den här glasvågen innehåller ömtåliga elektroniska komponenter och får därför inte ställas: i närheten av värmekällor i utrymmen med extremt hög luftfuktighet. Väga Akta: Belasta aldrig bara ena sidan av vågen. Ställ dig alltid mitt på vågen med båda fötterna. Annars kan vågen tippa över och bli totalförstörd. Dessutom finns risk att du ramlar omkull! Akta: Använd aldrig vågen om den är våt eller fuktig. Stig aldrig upp på vågen med blöta eller fuktiga fötter. Då kan du halka omkull! Akta: Hoppa aldrig upp på glasvågen, då kan den skadas. 1. Peta mitt på vågen med foten tills 8888 kommer upp på displayen q. 2. När displayen q visar 0.0 ställer du dig med båda fötterna på vågen. Stå så stilla som möjligt, utan att förskjuta vikten åt något håll. 3. Mätvärdet ökar tills din faktiska vikt tagits fram. 4. När vågen stannat på din faktiska vikt blinkar resultatet två gånger på displayen q. 3. Ställ in önskad måttenhet (kg eller lb) med knappen w. Ställ glasvågen på en plan och stabil yta. Se efter så att golvet där du ställer vågen och vågen själv inte är fuktiga, annars kan du halka! - 15 -

Varningar Användning och förvaring Kom ihåg att mätresultaten kan variera en aning mellan olika vågar. Om vågens maximala kapacitet på 180 kg/396 lb överskrids visas 0 - Ld på displayen q. Då måste du stiga av vågen så snabbt som möjligt, annars kan den skadas. Undvik att ladda ur batteriet i onödan. Lägg därför inga föremål på vågen när den inte används. Ta ut batteriet om du inte ska använda vågen under en längre tid. Förvara glasvågen på ett torrt och rent ställe. Om L0 kommer upp på displayen q måste du byta batteriet. Om Err visas på displayen q betyder det att glasvågen inte kan mäta den här vikten. I så fall ska du stiga av vågen och vänta i några sekunder innan du gör ett nytt försök. Var noga med att stå stilla och inte avbryta vägningsprocessen. Byta batteri 1. Öppna batterifacket r genom att skjuta locket i pilens riktning och ta av det. 2. Ta ut det gamla batteriet ur batterifacket r. Undvik elektrostatisk urladdning. Den här glasvågen är ett känsligt elektroniskt instrument. Därför kan det hända att den störs av högfrekventa apparater som befinner sig i närheten (t ex mobiltelefoner, CB-radiostationer, radiostyrda fjärrkontroller och mikrovågsugnar). Om det uppstår fel som t ex orgelbundna eller felaktiga visningar på displayen q ska du flytta vågen längre bort från störningskällan eller stänga av den apparat som stör medan du använder produkten. Rengöring Rengör bara glasvågen med ett neutralt rengöringsmedel och en mjuk trasa. 3. Lägg in ett nytt batteri av typ CR 2032 i batterifacket r. Se till så att polerna är vända åt rätt håll. Polariteten framgår av bilden inuti batterifacket r. 4. Skjut locket över batterifacket r tills det klickar fast. - 16 -

Åtgärda fel Varning för skador på apparaten: Försök inte ta isär apparaten eller själv försöka reparera ev. fel på den. Då kan du råka skada ömtåliga elektroniska komponenter. Endast kvalificerad servicepersonal får utföra reparationer på apparaten! Tillverkaren tar inget som helst ansvar för skador som är ett resultat av att apparaten använts på felaktigt sätt eller för att höljet öppnats! Kontrollera följande om vågen inte fungerar som den ska eller visar fel: Ligger batteriet med polerna åt rätt håll i facket r? Står knappen för inställning av måttenhet w (kg/lb) på rätt läge? Återställ vågen: Ta först ut batteriet ur batterifacket r. Vänta i några sekunder och sätt sedan tillbaka batteriet i facket r igen. Kassering Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC. Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. Kassering av batterier Den som använder någon typ av batterier är skyldig att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till affären där de köptes. Den här bestämmelsen är till för att skydda miljön. Lämna bara in urladdade batterier. Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. Om det inte hjälper ska du vända dig till vår servicepartner i ditt land. - 17 -

Garanti och service För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer. Importör KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min) e-mail: support.fi@kompernass.com - 18 -

INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Sikkerhedsanvisninger 20 Tekniske data 20 Beskrivelse af glasvægten 21 Bestemmelsesmæssig anvendelse 21 Medfølger ved køb 21 Første brug 21 Vejning 21 Advarsler 22 Udskiftning af batterier 22 Brug og opbevaring 22 Rengøring 22 I tilfælde af fejl 23 Bortskaffelse 23 Garanti og service 24 Importør 24 Læs betjeningsvejledningen igennem før første brug, og opbevar den til senere brug. Lad vejledningen følge med, hvis apparatet gives videre til andre." - 19 -

DIGITAL PERSONVÆGT Sikkerhedsanvisninger Fare! Pas på, at der ikke kan trænge fugt ind i glasvægten og i displayet. Der er fare for elektrisk stød! Denne vægt må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og/ eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan vægten anvendes. Børn skal være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med vægten. Advarsel! Stil ikke glasvægten lige i nærheden af varmekilder. Glasvægten og displayet må kun bruges ved temperaturer mellem 10 og 40. Ved højere eller lavere temperaturer kan det ende med fejlfunktioner, eller den kan ødelægges permanent. Belast ikke personvægten med en vægt på over 180 kg / 396 lb! Ellers kan glasvægten ødelægges, så den ikke kan repareres længere. Anvisninger til omgang med batterier Vægten bruger et batteri. Overhold følgende ved omgang med batterier: Eksplosionsfare! Kast ikke batterierne ind i ild. Batterierne må ikke genoplades. Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. Der er fare for eksplosioner og personskader! Kontrollér regelmæssigt batterierne. Batterier, som løber ud, kan beskadige vægten. Tag batterierne ud, hvis vægten ikke bruges i længere tid. Brug beskyttelseshandsker, hvis batterierne lækker. Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud. Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal der omgående søges lægehjælp. i Bemærk! Elektrostatisk op- eller afladning skal undgås. Ellers kan det føre til forkerte aflæsninger, eller at glasvægten pludselig slukkes. For skader på grund af... åbning af glasvægtens hus reparationer, som ikke udføres af en autoriseret reparatør ikke-bestemmelsesmæssig brug af glasvægten påtager vi os ingen hæftelse / garanti. Tekniske data Maksimale bæreevne: 180 kg / 396 lb Toleranceområde: +/- (1% 0.1kg/0.2lb) ( ved 30 kg - 180 kg ) Minimumvægt, der kan måles: 3 kg / 6.6 lb Indstillelige måleenheder: kg / lb Inddeling: 0.1 kg / 0.2 lb Driftstemperatur: 10 C - 40 C Indikation for svage batterier Overbelastningsindikation Fejlaflæsning Batteridrift: 1 x CR2032 / 3 (lithium-batterier) - 20 -

Beskrivelse af glasvægten q Display w Indstillingskontakt (kg / lb) e Sikkerhedsglas r Batterirum Bestemmelsesmæssig anvendelse Denne digitale glasvægt må kun bruges som personvægt til privat hjemmebrug. Medfølger ved køb Digital personvægt 1 x CR2032 / 3V lithium-batterier Betjeningsvejledning Kontrollér, at alle vægtens dele er leveret med, og at der ikke er synlige skader på den, før du tager den i brug. Første brug 1. Åbn batterirummet r ved at skubbe låget i pilens retning, og tag det af. Fjern isoleringsbåndet fra batterirummet r, og sæt batteriet ind i batterirummet r, så polerne vender rigtigt. 2. Sæt batterirummets låg på batterirummet r, indtil det går i hak. 3 Indstil den ønskede måleenhed (kg eller lb) med valgkontakten w. i Bemærk! Glasvægten indeholder følsomme elektroniske komponenter og må derfor ikke stilles: i nærheden af varmekilder i omgivelser med ekstrem luftfugtighed. Vejning Obs: Belast aldrig glasvægten ensidigt. Stå altid op på vægten i midten med begge fødder. Ellers kan glasvægten vippe til siden og blive beskadiget, så den ikke kan repareres. Der er desuden fare for at falde! Obs: Brug aldrig glasvægten, hvis den er våd eller fugtig. Stå aldrig op på glasvægten med våde eller fugtige fødder. Der er risiko for at glide og fare for at falde! Obs: Hop aldrig på glasvægten, da den kan gå i stykker. 1. Rør ved midten af glasvægten med foden, indtil visningen "8888 kommer frem i displayet q. 2. Når visningen skifter, og "0.0 vises på displayet q, skal du stille dig med begge fødder på glasvægten. Stå så stille som muligt uden at forskyde vægten. 3. Mens du vejer dig, stiger den viste værdi, indtil din vægt er fundet. 4. Når vægten er fundet, blinker resultatet to gange i displayet q. Stil glasvægten på et fladt, fast underlag. Pas på, at underlaget, hvor glasvægten står på, og glasvægtens overflade ikke er fugtig, da du ellers kan glide! - 21 -

Advarsler Brug og opbevaring Bemærk, at måleresultater på forskellige glasvægte kan afvige en smule fra hinanden. Når vægten overskrider den maksimale veje-kapacitet på 180 kg / 396 lb, vises der "O-Ld i displayet q. Gå straks ned fra vægten, da den ellers kan gå i stykker. Sørg for, at der ikke bruges for meget af batteriet. Lad derfor være med at stille genstande på glasvægten, når den ikke bruges. Fjern batteriet, hvis du ikke skal bruge glasvægten i længere tid. Opbevar glasvægten på et tørt og rent sted. Når displayet q viser "L0, skal batteriet udskiftes. Hvis displayet q viser "Err, kan glavægten ikke måle vægten. Gå ned fra vægten, vent nogle sekunder, og prøv igen. Sørg for at stå roligt, så vejningen ikke afbrydes. Udskiftning af batterier 1. Åbn batterirummet r ved at skubbe låget i pilens retning, og tag det af. 2. Tag det gamle batteri ud af batterirummet r. 3. Sæt et nyt batteri af typen CR 2032 ind i batterirummet r. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Den rigtigte placering er vist i batterirummet r. Undgå elektrostatisk opladning. Glasvægten er et følsomt elektronisk instrument. Derfor kan den af og til forstyrres af højfrekvensapparater, som er i drift i umiddelbar nærhed (f. eks. mobiltelefoner, CB-radiostationer, radiofrekvente fjernstyringer og mikrobølgeovne). Hvis der kommer uregelmæssige eller forkerte aflæsninger frem på displayet q, skal du fjerne glasvægten fra støjkilden eller slukke for den, mens du bruger vægten. Rengøring Rengør udelukkende glasvægten med neutrale rengøringsmidler og en blød klud. 4. Sæt batterirummets låg på batterirummet r, indtil det går i hak. - 22 -

I tilfælde af fejl Advarsel mod skader på vægten: Prøv aldrig selv at skille glasvægten ad eller at reparere den ved eventuelle defekter. Du kan komme til at beskadige de følsomme elektroniske komponenter. Glasvægten må udelukkende repareres af en kvalificeret reparatør! For skader, som opstår på grund af uhensigtsmæssig brug og/eller åbning af apparatet, giver vi ingen garanti! Hvis der opstår fejl eller forkerte displays, bedes du kontrollere følgende: Er batteriet sat ind i batterirummet r med polerne vendt rigtigt? Står indstillingskontakten w (kg/lb) på den rigtige indstilling? Reset vægten på følgende måde: Tag batteriet ud af batterirummet r. Vent nogle sekunder, og sæt batteriet ind i batterirummet r igen. Bortskaffelse Kom under ingen omstændigheder instrument i det normale husholdningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EC. Bortskaf instrument hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl. Batterier Smid aldrig batterierne ud med det almindelige husholdningsaffald. Batterier kan indeholde giftige stoffer, som kan ødelægge miljøet. Bortskaf derfor altid batterierne efter de gældende regler i loven. Bortskaffelse af emballage Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes. Hvis dette ikke afhjælper fejlen, bedes du henvende dig til vores servicepartner i dit land. - 23 -

Garanti og service På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt. Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes til servicenummeret fra fastnet) e-mail: support.dk@kompernass.com Importør KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 24 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise 26 Technische Daten 26 Gerätebeschreibung 27 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 27 Lieferumfang 27 Inbetriebnehmen 27 Wiegen 27 Warnanzeigen 28 Erneuern der Batterien 28 Benutzen und Aufbewahren 28 Reinigen 29 Im Fehlerfall 29 Entsorgen 29 Garantie und Service 30 Importeur 30 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. - 25 -

DIGITALE PERSONENWAAGE Sicherheitshinweise Gefahr! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Glaswaage und in das Display gelangt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Warnung! Stellen Sie die Glaswaage nicht in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf. Glaswaage und Display dürfen nur bei Temperaturen zwischen 10 und 40 C betrieben werden. Bei höheren oder niedrigeren Temperaturen kann es zu Fehlfunktionen oder dauerhaften Beschädigung kommen. Belasten Sie die Glaswaage nicht mit einem Gewicht von mehr als 180 kg / 396 lb! Anderenfalls kann die Glaswaage irreparabel beschädigt werden. Hinweise zum Umgang mit Batterien Das Gerät verwendet eine Batterie. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes: Explosionsgefahr! Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf. Öffnen Sie die Batterien niemals, Löten oder Schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr! Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen. Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien. Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch. Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden. i Hinweis! Vermeiden Sie elektrostatische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Glaswaage kommen. Für Schäden durch... Öffnen des Gehäuses der Glaswaage nicht von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführte Reparaturarbeiten nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Glaswaage wird keine Haftung / Gewährleistung übernommen. Technische Daten Maximale Tragkraft: Toleranzbereich: Minimales Messbares Gewicht: Wählbare Messeinheiten: 180 kg / 396 lb +/- (1% + 0.1kg/0.2lb) ( bei 30 kg - 180 kg ) 3 kg / 6.6 lb kg / lb - 26 -

Einteilung: Betriebstemperatur: Anzeige für schwache Batterien Überlastanzeige Fehleranzeige Batteriebetrieb: Gerätebeschreibung q Display w Wahlschalter (kg / lb) e Sicherheitsglas r Batteriefach Bestimmungsgemäßer Gebrauch 0.1 kg / 0.2 lb 10 C - 40 C 1 x CR2032 / 3V (Lithium Batterien) Diese digitale Glaswaage ist ausschließlich vorgesehen als Personenglaswaage für den privaten Hausgebrauch. Lieferumfang Digitale Personenwaage 1 x CR2032 / 3V Lithium Batterien Bedienungsanleitung Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen. Inbetriebnehmen 1. Öffnen Sie das Batteriefach r, indem Sie den Deckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen. Entfernen Sie das Isolierband aus dem Batteriefach r und legen Sie die Batterie entsprechend ihrer Polarität wieder in das Batteriefach r ein. 2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf das Batteriefach r, bis er einrastet. 3. Stellen Sie die gewünschte Maßeinheit (kg oder lb) durch Betätigung des Wahlschalters w ein. Stellen Sie Ihre Glaswaage auf einen flachen, festen Untergrund. Achten Sie darauf, dass sowohl der Boden am Aufstellort der Glaswaage als auch die Oberfläche der Glaswaage nicht feucht sind, es besteht sonst Rutschgefahr! i Hinweis! Die Glaswaage enthält empfindliche elektronische Bauteile und darf daher nicht aufgestellt werden: in der Nähe von Wärmequellen in Umgebungen mit extremer Luftfeuchtigkeit. Wiegen Achtung: Belasten Sie die Glaswaage niemals einseitig.betreten Sie die Glaswaage stets mittig mit beiden Füßen. Anderenfalls kann die Glaswaage zur Seite kippen und irreparabel beschädigt werden. Außerdem besteht Sturzgefahr! - 27 -

Achtung: Benutzen Sie die Glaswaage niemals, wenn diese nass oder feucht ist. Betreten Sie die Glaswaage niemals mit nassen oder feuchten Füßen. Es besteht Rutschgefahr und die Gefahr eines Sturzes! Achtung: Springen Sie niemals auf die Glaswaage, diese könnte sonst beschädigt werden. 1. Tippen Sie mit dem Fuß auf die Mitte der Glaswaage, bis die Anzeige 8888 im Display q erscheint. 2. Sobald die Anzeige wechselt und 0.0 auf dem Display q erscheint, stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Glaswaage. Stehen Sie dabei möglichst ruhig und ohne Ihr Gewicht zu verlagern. 3. Während des Wiegevorgangs steigt der angezeigte Wert bis Ihr Gewicht ermittelt ist. 4. Wenn das Gewicht ermittelt ist, blinkt das Ergebnis zweimal im Display q. Warnanzeigen Wenn das Gewicht die maximale Wiege-Kapazität von 180 kg / 396 lb überschreitet, wird 0 - Ld im Display q angezeigt. Sie sollten sofort von der Glaswaage heruntergehen, anderenfalls könnte sie beschädigt werden. Wenn das Display q L0 anzeigt, müssen Sie die Batterie erneuern. Zeigt das Display q Err an, kann die Glaswaage das Gewicht nicht messen. In diesem Falle gehen Sie von der Glaswaage herunter, warten Sie einige Sekunden und versuchen Sie es noch einmal. Achten Sie darauf, ruhig zu stehen und den Wiegevorgang nicht zu unterbrechen. Erneuern der Batterien 1. Öffnen Sie das Batteriefach r, indem Sie den Deckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen. 2. Entnehmen Sie die alte Batterie aus dem Batteriefach r. 3. Legen Sie eine neue Batterie des Typs CR 2032 in das Batteriefach r ein. Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese ist im Batteriefach r abgebildet. 4. Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf das Batteriefach r, bis er einrastet. Benutzen und Aufbewahren Beachten Sie, dass Messergebnisse verschiedener Glaswaagen geringfügig von einander abweichen können. Vermeiden Sie unnötige Batterieentladung. Lagern Sie daher keine Gegenstände auf der Glaswaage, wenn sie nicht gebraucht wird. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie die Glaswaage über einen längeren Zeitraum nicht benutzen. Bewahren Sie die Glaswaage an einem trockenen und sauberen Ort auf. - 28 -

Vermeiden Sie elektrostatische Aufladung. Ihre Glaswaage ist ein empfindliches elektronisches Instrument. Als solches kann sie zeitweilig durch Hochfrequenzgeräte gestört werden, die in unmittelbarer Nähe betrieben werden (z. B. Mobiltelefone, CB-Funkstationen, Funk- Fernsteuerungen und Mikrowellenöfen). Zeigen sich Fehler wie unregelmäßige oder fehlerhafte Anzeigen im Display q, entfernen Sie die Glaswaage von der Störquelle oder schalten Sie die Störquelle aus, während Sie das Produkt benutzen. Reinigen Reinigen Sie Ihre Glaswaage ausschließlich mit neutralen Reinigungsmitteln und einem weichen Tuch. Im Fehlerfall Warnung vor Geräteschäden: Versuchen Sie nicht, die Glaswaage auseinander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten sonst die empfindlichen elektronischen Bauteile beschädigen. Reparaturen an Ihrer Glaswaage dürfen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden! Für Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung und/oder Öffnen des Gerätes resultieren, wird keine Haftung übernommen! Im Fehlerfall oder bei fehlerhaften Anzeigen überprüfen Sie bitte folgende Gegebenheiten: Ist die Batterie entsprechend ihrer Polarität im Batteriefach r eingelegt? Befindet sich der Wahlschalter w (kg/lb) in der richtigen Stellung? Führen Sie einen Reset der Waage durch: Entnehmen Sie hierzu die Batterie aus dem Batteriefach r. Warten Sie einige Sekunden und setzen Sie die Batterie wieder in das Batteriefach r ein. Sollten diese Maßnahmen nicht zur Fehlerbehebung beitragen, wenden Sie sich bitte an den entsprechenden Service-Partner Ihres Landes. Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Batterien/Akkus entsorgen Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. - 29 -

Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 30 -