Pulaarinkielinen Vanhan testamentin käännöstyö

Samankaltaiset tiedostot
Pulaarinkielinen Vanhan testamentin käännöstyö

Pulaarinkielinen Vanhan testamentin käännöstyö

Raamattu tavoittaa kansat powerpointin tekstit

Mitä sinulle tulee mieleen, kun kuulet sanan Namibia? Mielleyhtymiä voi olla paljonkin, mutta todennäköisesti ainakin yksi niistä on Ambomaa ja

KIRKKOHALLITUS KIRKON ULKOASIAIN OSASTO

Suomen Pipliaseura ry STRATEGIA 2016 SUOMEN PIPLIASEURA. Vahvistettu hallituksen kokouksessa

Toimintatehtävä: Mene puhelimellasi osoitteeseen

Päivään sidotut kolehdit 2015 Kolehti vahvistettu AN kokouksessa Kolehti vahvistetaan AN kokouksessa 5.2.

Sana saavuttaa Malawissa -esityksen tekstit

1. Päivään sidotut kolehdit

HELSINGIN SEURAKUNTAYHTYMÄN JA SUOMEN PIPLIASEURAN YHTEISTYÖHANKKEET KOOSTE HANKKEIDEN ETENEMISESTÄ JA SUUNNITELMA VUODELLE 2014

Säynätsalon alueseurakunta. Päivään sidotut kolehdit

ORIVEDEN SEURAKUNNAN KOLEHTISUUNNITELMA AJALLE

SUOMALAISEN LUTERILAISEN LÄHETYSTYÖN AIKAJANA

Ennakkotietoa Kirkon koulutuskeskuksen alkavista koulutuksista 2019 KIRKON KOULUTUSKESKUS. Lähijaksojen ajankohdat PASTORAALIKOULUTUS

PERUSSOPIMUS LÄHETYSTYÖN JÄRJESTÄMISESTÄ SUOMEN EV.-LUT. KIRKON JA LÄHETYSJÄRJESTÖN NN VÄLILLÄ

PL HELSINKI ESITYSLISTA p. (09) SEURAKUNTANEUVOSTON KOKOUS 4/2012

USKONTO 7. ja 8. luokka ( 7. vuosiluokalla 1½ viikkotuntia ja 8. luokalla ½ viikkotuntia)

Kaikki uskontosidonnaiset ryhmät. Evankelisluterilainen uskonto 7.11 USKONTO

Säynätsalon alueseurakunta Kolehtisuunnitelma Liite 59

KESÄ-JOULUKUU 2015 KIRKKOKOLEHDIT KORPILAHTI

Namibian luterilaisen kirkon (ELCIN) työ

Uutiskirje. Syksy 2018 Taiwanin työ

KIRKKOHALLITUS. Kirkko: yhteistä näkyä kohti

Kirkon toiminnallisen ja taloudellisen omaehtoisuuden vahvistaminen

ETIIKKA ERI KIRKOISSA IR

Korpilahden alueseurakunnan varhaisnuoriso- ja nuorisotyön kehittämiseen.

Helsingin seurakuntayhtymä Yhteinen kirkkoneuvosto Kolmas linja HELSINKI

Raportti seurakunnille RAAMATTUTYÖ ETELÄ-AMERIKASSA JA MEKSIKOSSA VUOSIRAPORTTI Kiitos yhteistyöstä

Sana omalle kielelle Intiassa -powerpointin tekstit

Inkerin kirkon teologinen koulutus, Venäjä

Kolehtisuunnitelma

Sopimuskohderaportti 1/2016

1. Päivään sidotut kolehdit

7.11 USKONTO KAIKKI USKONTOSIDONNAISET RYHMÄT

to 1.1. su 4.1. Loppiainen Jeesus, maailman valo ti 6.1.

Lapuan hiippakunnan määräämä kolehti

VUODEN 2016 KIRKKOKOLEHDIT JA HIIPPAKUNNALLISET KOLEHTIKOHTEET

PORIN TELJÄN SEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 1 (7) Seurakuntaneuvosto /2018. Maanantai klo Teljän kirkko, Koivulasali

Etelä-Amerikassa tuetaan myös alkuperäiskansoista tulevien raamatunkääntäjien kolmivuotista koulutusohjelmaa Perussa ja Costa

pe 1.1. Uudenvuodenpäivä Jeesuksen nimessä Päihde- ja kriminaalityöhön eri järjestöille, Kirkkohallitus, PL 210, Helsinki, viitenumeroluettelo.

Päihde- ja kriminaalityöhön eri järjestöille, Kirkkohallituksen kautta. Kirkkohallitus (PL 210, Helsinki, viitenumeroluettelo)

USKONTO Opetuksen tavoitteet Aihekokonaisuudet Arviointi

KOTISEURAKUNTA. - yhteinen tehtävämme. Kontiolahden seurakunnan strategia KONTIOLAHDEN SEURAKUNTA

1. Oletko uudestisyntynyt kristitty, jolla on henkilökohtainen suhde Jeesukseen??

KYSELY EV.LUT SEURAKUNNAN TYÖNTEKIJÖILLE. Kristinuskon ydinopit

Kolumbian kirkko. Kumppani: Kolumbian evankelis-luterilainen kirkko (IELCO) CO010 Kolumbian kirkko Sopimuskohderaportti 1/2015.

Pakollisista kursseista UE3:a ei suositella tentittäväksi. Syventävät kurssit voi tenttiä, mutta soveltavia ei.

LIPERIN SEURAKUNTA - KOHTAAMISEN PAIKKA. Seurakunnan strategia

Uskonto. Ylöjärven opetussuunnitelma 2004 KAIKKI USKONTOSIDONNAISET RYHMÄT EVANKELISLUTERILAINEN USKONTO

VUODEN 2019 KIRKKOKOLEHDIT KORPILAHDELLA tammikuu-toukokuu

YHTEINEN TODISTUS. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon lähetyksen

VUODEN 2018 KIRKKOKOLEHDIT

ORTODOKSINEN USKONTO LUOKAT 1-2

Nimikkosopimushankkeen raportti 2/2011

Sopimuskohderaportti 2/2018. Kielityö Mekong-alueella

Inkerin kirkon Teologinen Instituutti, Venäjä

lähetys- ja kansainvälisen työn sihteeri Anja Mäkinen kirpputorin vapaaehtoinen Marja-Riitta Vaitti kirpputorin vapaaehtoinen

Yhteinen todistus. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon lähetyksen peruslinjaus. Suomen ev.-lut. kirkon julkaisuja Kirkko ja toiminta

Keskikesä Rakas esirukoilijani. Maanjäristyksen jäljet

Nimikkolähetit. Minna Aro Mongolia (Kylväjä) alkusyksystä 2018

Meyer: Paholaisen tavat

Hallintoelin Kokouspäivä Sivu 1 SEURAKUNTANEUVOSTO. Paikka ja aika Keskustan srk-talon takkahuone, , klo

JYVÄSKYLÄN SEURAKUNTA ESITYSLISTA 5/ Keltinmäen alueseurakunta PÖYTÄKIRJA ALUENEUVOSTO

STRATEGIA: MISSIO, VISIO JA ARVOT

USKONTO EVANKELISLUTERILAINEN USKONTO

Laineiden nimikkokirje 3/2013 Senegalista

su 4.5. su su 18.5.

TOIVAKAN SEURAKUNTA PÖYTÄKIRJA 6/2011 Kirkkoneuvosto

Kristinusko (AR) Kristinuskon historia. Kristinuskon syntymä

Sanan pisaroita -esityksen tekstit

Hyväksytty kirkkovaltuustossa pvm

YHTEINEN TODISTUS. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon lähetyksen

LUTERILAINEN LÄHETYSTYÖ ALKOI 300 VUOTTA SITTEN TRANKEBARISSA

Lähetys tänään. Leipäsunnuntai Jukka Jämsén. Kirkkohallitus

Suomen Pipliaseura: Strategia

Laki ja liitto. opettaja I.Penzev

Suomen ev.-lut. kirkon pappien käsitykset samaa sukupuolta olevien avioliitosta

Evankelisluterilainen uskonto

Kolehtikohteet Huhtasuon alueseurakunnassa (punaisella alueneuvoston päätettävät)

Nimikkosopimushankkeen raportti 1/2012

IHMISET, STRATEGIA JA SEURAKUNTA. ESPOON HIIPPAKUNNAN LUOTTAMUSHENKILÖIDEN NEUVOTTELUPÄIVÄ Kirkkonummi Kai Peltonen

Luterilaiset Afrikassa OPETTAEN AFRIKAN KRISTITTYJÄ USKON OPETTAJIKSI

Ekumeniikka ja uskontodialogi. Syyslukukausi 2017

MERI-PORIN SEURAKUNTA KOKOUSPÖYTÄKIRJA Meri-Porin seurakuntaneuvosto 7/ klo

Aamun uusinta Taivas TV7 - Viikon 41 ohjelmat -

68 Kokouksen laillisuus ja päätösvaltaisuus Seurakunnan toimielin on päätösvaltainen, kun enemmän kuin puolet jäsenistä on saapuvilla. (KL 7:4).

Risto Aikonen Sirpa Okulov PYHÄT PERINTEET. Ortodoksinen uskontokirja OPETUSHALLITUS

KYSYMYKSET JA VASTAUKSET HELSINGIN SEURAKUNTAYHTYMÄN VUODEN 2007 KYSELYYN

HAKUNILAN SEURAKUNNAN SEURAKUNTANEUVOSTON KOKOUS

Katolinen rukousnauha eli ruusukko muodostuu krusifiksista, helmen johdannosta ja viidestä kymmenen helmen kymmeniköstä eli dekadista, joita

Hyvät Senegalin lasten ja nuorten kummit!

VUOSAAREN SEURAKUNNAN STRATEGIA Missio, visio ja toiminta-ajatus

Inkerin kirkon pappien asema Suomen evankelis-luterilaisessa kirkossa

22 Raamattu. Erikieliset Raamatut ja niiden osat. Apokryfit.

Onko Wycliffe Raamatunkääntäjät minulle sopiva järjestö? - itsearviointi

Seurakuntavaalit 2018 Vaalikone. Koonti valituiksi tulleiden luottamushenkilöiden (N=3797) vastauksista

Raportti seurakunnille LUKUTAITOTYÖ VUOSIRAPORTTI Kiitos yhteistyöstä

Sisällys klo 17:30- Seurakuntaneuvoston kokous 4/ ILMOITUSASIAT 4 2. KIRKKOHERRAN PÄÄTÖKSET 5

Kuva: SXC/S. Braswell. Näky

Transkriptio:

Pulaarinkielinen Vanhan testamentin käännöstyö JOOMIRAAƊO ko gaynaako am, mi ŋakkirtaake hay huunde. (Jabuura 23:1) Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu. (Psalmi 23:1) Toimipaikka- ja -aika: Jyväskylä, Suomi - Lingeer, Senegal 1.1.-30.6.2015 1. TYÖN KUVAUS Työn tavoitteena on Vanhan testamentin kääntäminen pulaarin kielelle. Pulaar Fuuta Tooroa puhuvat fulaanit ovat pääosin Senegalin pohjoisosassa, Mauritaniassa ja Malissa Senegal-joen varrella elävä paimentolaisheimo. Pulaaria puhuvia on Senegalissa runsaat 2,5 miljoonaa, n. 23% väestöstä. Raamatunkäännöstyön päämääränä on tarjota Jumalan Sanan armonväline fulaanien parissa tapahtuvalle kristilliselle julistustyölle ja sitä kautta edistää vähemmistöasemassa, vahvan islamilaisen yhteisön keskellä elävien 1

fulaanikristittyjen hengellistä identiteettiä. Jumalan Sana kuuluu kaikille, ja jokaisella ihmisellä on oikeus kuulla ja lukea sitä omalla äidinkielellään. Näin Raamatun ja kristinuskon tuntemus voi syventyä ja kristillinen seurakunta juurtua ja kasvaa fulaanien parissa. Tähän tarpeeseen raamatunkäännöstyö haluaa vastata. Raamatunkäännöstyö pyrkii omalta osaltaan vahvistamaan pulaarin kirjakielen asemaa ja edistämään sen sanaston kehittymistä sekä sen kieliopin ja oikeinkirjoituksen vakiintumista. Käännöstyö toteutetaan ekumeenisena yhteistyönä eri kirkkokuntien, lähetysjärjestöjen ja kristillisten yhteisöjen välillä. Käännöshankkeen järjestelyistä vastaa raamatunkäännöskomitea COTAT (Comité Organisateur de Traduction de l Ancien Testament en Poular Fouta Toro et Foulacounda). 2. HALLINTO Raamatunkäännöskomitean COTAT:n jäseninä ja yhteistyökumppaneina ovat: - Alliance des Eglises Evangélique au Sénégal - Association Evangélique des Chrétiens Poularophones du Sénégal AECPS, pulaarikristittyjen yhteisö - Eglise Evangélique Luthérienne du Sénégal EELS, ELCA:n (Amerikan evankelis-luterilainen kirkko) lähetys - Eglise Luthérienne du Sénégal ELS, Senegalin luterilainen kirkko - Mission Baptiste SBC (Southern Baptist Convention), USA:n etelän baptistit - Mission Evangélique en Afrique Occidentale MEAO, WEC:n lähetys - Mission Luthérienne du Sénégal MLS, SLS:n toimielin Konsulttina toimivat: 2

- Alliance Biblique Universelle ABU, Yhtyneet Raamattuseurat - Societé Internationale de Linguistique SIL Raamatunkäännöskomitean puheenjohtajana toimii Senegalin luterilaisen kirkon pastori Pierre Samba Sène. Hankkeen yhteistyökumppanit vastaavat yhdessä hankkeen rahoituksesta. Hankkeen talous- ja henkilöstöhallinto on Senegalin luterilaisen kirkon (ELS) vastuulla. Kirjanpidosta vastaa ELS:n taloudenhoitaja. Senegalin luterilaisen kirkon osuus koostuu raamatunkäännöstyön koordinaattorin toimintakuluista ja toiminta-avustuksesta raamatunkäännöskomitealle. Raamatunkäännöstyö on yksi kirkon Koulutus- ja teologisten asiain osaston työmuodoista. 3. TOIMINTA KÄÄNNÖSTYÖ Raamatunkäännöstyö tapahtuu Senegalin pääkaupungista Dakarista n. 350 kilometriä koilliseen sisämaahan päin Linguère (Lingeer) nimisessä maalaiskaupungissa. Kaupunki sijaitsee Djolofin alueella, joka on yksi karjankasvatuksen keskuksia Senegalissa. Käännöstoimisto on Amerikan luterilaisen lähetyksen tiloissa Galle Kawral ( Kohtaamisen talo ) keskuksessa. Lingeerin seurakunnan evankelistan Oumar Diallon työhönsiunaaminen kättenpäällepanemisen kautta. Allekirjoittanut hoitaa pulaarinkielisen Vanhan testamentin käännöstyön koordinaattorin ja lingvisti-eksegeetin tehtäväänsä pääosin Lapuan hiippakunnan lähetystoimistosta Jyväskylästä käsin ja työskentelee Lingeerissä toimivan paikallisen raamatunkäännöstyöryhmän kanssa tietokoneyhteyksien välityksellä. Teen vuodessa 3 työmatkaa paikan päälle, 3

jotka ajoittuvat osittain samaan aikaan käännöskonsultin tarkistuskäyntien yhteyteen. Tämän vuoden aikana olemme raamatunkääntäjiemme Samba Kulibalin ja Maalik Siin kanssa työskennelleet Yesayan (luvut 1-20) ja Yeremiyan (luvut 1-20) kirjojen käännöstyön parissa. Ensimmäiset tarkistukset ovat meneillään. Käännöstyöryhmässä olemme tarkistaneet Psalmit 51-143, joista olemme lähettäneet kopiot palautetyöryhmälle eri puolille Senegalia, Gambiaan, Maliin ja Mauritaniaan. Tein kaksi työmatkaa Senegaliin 19.1.-10.2 ja 7.-26.4, joiden ohjelmassa oli raamatunkäännöstyön lisäksi työntekijäpäivät Ndanganessa ja raamatunkäännöskomitean kokous Dakarissa. Toisen matkan aikana saimme Psalmien 1-100 käännöstyöryhmätarkistuksen päätökseen. Huhtikuussa raamatunkääntäjät osallistuivat Bamakossa, Malissa viikon kestäneeseen Yhtyneiden Raamattuseurojen järjestämään raamatunkäännöstyön koulutusseminaariin. Uusimme myös raamatunkääntäjien tietokoneet. Suomessa oloaikana työskentelen raamatunkääntäjien kanssa Jyväskylän lähetystoimistosta käsin skype-nettipuhelimen välityksellä. Paratextkäännösohjelman mukaan Vanhan testamentin käännöshankkeen kokonaisvalmiusaste on tällä hetkellä 69 prosenttia. Achèvement total prévu: 69% (2014: 66%) Stage 1: (71%) 17920 (versets) (68%) Stage 2: (71%) 17920 (versets) (68%) Stage 3: (66%) 16958 (versets) (58%) Stage 4: (44%) 10076 (versets) (44%) 4

4. ESIRUKOUSAIHEITA Pyydämme viisautta ja voimia Jesajan ja Jeremian kirjan käännöstyölle sekä Psalmien kirjan käännöstyöryhmätarkistukselle. YHTEYSTIEDOT MARKO HANSLIAN Raamatunkäännöstyön koordinaattori, Senegal Suomen Lähetysseura Lapuan hiippakunnan lähetystoimisto Kauppakatu 19 C, 3. krs 40100 Jyväskylä Puh: 043-824 0647 E-mail: marko.hanslian@suomenlahetysseura.fi Internet www.suomenlahetysseura.fi 5

Miin kam, ko ɓadaade Alla ɓurani mi. Cuɓii-mi ko jookaade e Alla JOOMIRAAƊO, ngam siimtude denndaangal golle maa. (Jabuura/Psalmi 73 :28) 6