aprilia 852695 Scarabeo 100 4T SF-F MY 2007 Manual http://www.manuallib.com/file/2674826



Samankaltaiset tiedostot
Käyttöoppaasi. APRILIA SPORTCITY ONE 50 4T

aprilia SPORTCITY ONE 50 4T SF-F MY 2008 Manual

Käyttöoppaasi. APRILIA MOJITO 125

Käyttöoppaasi. APRILIA SCARABEO 100 4T

Käyttöoppaasi. APRILIA SPORTCITY ONE 125

Käyttöoppaasi. APRILIA SX 50

Käyttöoppaasi. APRILIA SX 125

aprilia RX 50-SX 50 SF-F 2009 Manual

SENDA 50 DRD RACING - X-TREME - LIMITED EDITION

Käyttöoppaasi. APRILIA SPORTCITY CUBE 200

Käyttöoppaasi. APRILIA RX 50

DORSODURO DORSODURO 1200 ABS - ATC

aprilia NA 850 Mana Manual(4)

Käyttöoppaasi. APRILIA RS 125

aprilia SHIVER SHIVER 750 ABS Manual(2)

Käyttöoppaasi. APRILIA DORSODURO 750

Käyttöoppaasi. APRILIA SHIVER 750

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: AT770/20 CODIC:

APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA

aprilia Mana GT ABS Manual(9)

Käyttöoppaasi. APRILIA SCARABEO 200 STREET

Käyttöoppaasi. APRILIA PEGASO 650 TRAIL

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HR2505/00 CODIC:

BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE S120/100/80

VIARELLI VENICE LUOKKA L1e

Käyttöoppaasi. APRILIA MANA 850 GT ABS

Käyttöoppaasi. APRILIA SCARABEO 50 2T

VIARELLI MATADOR 4T KÄYTTÖOHJE/KOKOAMISOHJE V.1801 EURO IV

Matkustaminen Liikkuminen

TÄRYLEVY / MAANTIIVISTÄJÄ

RCR - SMT - SMT RACING

Käyttöoppaasi. APRILIA HABANA 125

compte personnel compte commun livret jeune compte en devise étrangère compte professionnel compte pour les étudiants Y a-t-il des frais mensuels pour

VIARELLI GT1 KÄYTTÖOHJE/KOKOAMISOHJE V.1802 EURO IV

Din manual APRILIA SCARABEO 50 I.E 100 4T

Matkustaminen Liikkuminen

Käyttöoppaasi. APRILIA SR 50

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Draisin Capitän Duo -tandem

REFERENCE VC 2683R CODIC:

OMISTAJAN KÄSIKIRJA MOTOJET 110 KID MOTOJET 110 L - 1 -

Käyttötarkoitus. Mallit. Toimituksen sisältö. Korkeuden säätökahvat

Baromètre bio finlandais

VIARELLI MONZTRO KÄYTTÖOHJE/KOKOAMISOHJE V.1802 EURO IV

MARQUE: CANDY REFERENCE: GS 1282D3 BLANC CODIC:

KOJELAUTA MITTARISTO. A Nopeusmittari B Polttoainemittari C Moottorin lämpömittari D Kierroslukumittari E Monitoiminäyttö (perus/laajennettu)

EHI6532FOK... FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 2 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 19 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 38

Baby-Merc lastenvaunut Käyttöohjeet

Asennus. CE-valosarja Groundsmaster 4000-D/4100-D -sarjan ajoyksikkö Mallinro: Irralliset osat. Ohjeet, oppaat ja muut osat.

1. Käytä aina silmä-, kuulo- ja hengityssuojaimia. Kiinnitä aina laitteeseen pölynimuri vähentääksesi koneen ulkopuolelle pääsevän pölyn määrää.

COP Quick start KA FINLANDIA :30 Pagina 1. FordKa. Feel the difference

Application and processing note (P)

LUE KÄYTTÖOHJE KOKONAISUUDESSAAN ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

Nokia teline HH-20 ja CR-122

Vehicle Security System VSS3 - Alarm system remote

Radio-ohjattava 4WD WLtoys A9X9 1:18 (Mallit: 949, 959, 979)

Pyydämme lukemaan käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa Tuote ei ole lelu, se on suunniteltu 14-vuotiaille ja vanhemmille

Malli ZB06-25A LUE KAIKKI KÄYTTÖOHJEET ENNEN PÖLYNIMURIN KÄYTTÖÄ. KÄYTÄ VAIN OHJEIDEN MUKAISESTI.

-KÄYTTÖOHJE- SKOOTTERI 50 CC DAR0928. Lue ja perehdy tähän ohjeeseen ennen ajoneuvon käyttöönottoa!

S83200CMW0 FI JÄÄPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 2 FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 26 SV KYL-FRYS BRUKSANVISNING 50

Käyttöohjeet LA-VA V300 / Premium Line VAKUUMIPAKKAUSLAITE

KÄYTTÖOHJE. 49cc Crossi mopo

Voyage Se débrouiller

Movair AF 170. Käyttöohje. Korvent Oy Vanha Nurmijärventie VANTAA FINLAND

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

Tervetuloa iloiseen Kickbike potkulautailijoiden joukkoon!

100 E-SCOOTER SUOMENKIELINEN KÄYTTÖOHJE

KÄYTTÖ- JA TURVALLISUUSOHJE Van Raam Kivo Plus -tandem

Käänny auton käyttöohjekirjan puoleen ongelmatilanteissa tai saadaksesi lisätietoja erilaisista ominaisuuksista.

Vehicle Security System VSS3 - Vehicle original remote

FOCUS 650 KÄYTTÖOHJE

X-TRE Power Box. 1. Asennus

Käyttöoppaasi. APRILIA SONIC 50

Asennus. Vaihtojarrusarja Twister - tai Workman -työajoneuvo VAARA. Irralliset osat. Asennusohjeet

Installation instructions, accessories. Handsfree, bluetooth. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden , ,

Register your product and get support at HP8696. Käyttöopas

Nokia autosarja CK /1

Voyage Général. Général - Bases. Général - Conversation. Demander de l'aide. Demander si une personne parle anglais

Cristallo ROLLAATTORI. Käyttöohje 1. Tilno:

Käyttöoppaasi. APRILIA GULLIVER 50

Finnish. Osien nimet. Tarkistuslaiteyksikkö. Sähkökaapelin tarkistuslaite. Vaihtokytkimen tarkistuslaite SM-EC79 HAKEMISTO

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös

KÄYTTÖOHJE SAHAUSPÖYTÄ. Malli: 010A

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

DYNAPAC BG21 BETONIHIERRIN KÄYTTÖOHJE JA VARAOSALUETTELO

Perävaunun käyttöohje

Saab 9-3, Saab Asennusohje MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE.

TIMCO TIMCO. Siirrettävä työpiste, jossa 7 vetolaatikkoa

bab.la Sanontoja: Yksityinen kirjeenvaihto Onnentoivotukset suomi-ranska

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

MARQUE: PHILIPS REFERENCE: HD7461/00 CODIC:

Asennus- ja huolto-ohjeen käännös 10/15 1

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

PHILIPS HD7462/20 DAILY

DINO 80R Pikaopas. Nostimen rekisteriote ja käyttöohjeet sijaitsevat putkessa puomin tyvessä.

Subjunktiivin käytöstä / Quand utiliser le subjonctif? 1) Tapaluokat / Les modes

TÄRKEÄ OHJE: Pidä nämä ohjeet tallessa ja lue ne huolella ennen kuin alat käyttää tuotetta. SUUNNITELTU AINOASTAAN SEINÄPISTORASIA KÄYTTÖÖN!

Käsittele konetta varoen Hoida konetta siten kuin näissä ohjeissa suositellaan Käytä huollossa ja hoidossa vain FASTin alkuperäisiä osia.

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

Metallilevysarja Z Master Commercial sarjan ajoleikkuri

PELTOJYRÄ JH 450, JH 620

Transkriptio:

aprilia 852695 Scarabeo 100 4T SF-F MY 2007 Manual http://www.manuallib.com/file/2674826 From ManualLib.com ManualLib.com collects and classifies the global product instrunction manuals to help users access anytime and anywhere, helping users make better use of products. Home: http://www.manuallib.com/ Chinese: http://www.shuomingshuku.com/

Ed. 10 2007 APRILIA HALUAA KIITTÄÄ SINUA siitä, että valitsit tuotteemme. Tämä opas on tehty ajoneuvon parhaan mahdollisen käytön takaamiseksi. Lue opas huolellisesti ennen ajoneuvon käyttöönottoa. Opas sisältää ajoneuvon käyttöön liittyviä tietoja, neuvoja ja varoituksia, sekä tietoa sen ominaisuuksista, erityistoiminnoista ja käyttötavoista. Tulet varmasti olemaan tyytyväinen valitsemaasi ajoneuvoon. Olemme myös varmoja, että tämän oppaan tietojen avulla opit helposti käyttämään uutta ajoneuvoasi ja käytät sitä tyytyväisenä pitkään. Tämä opas on osa ajoneuvoa. Mikäli ajoneuvo vaihtaa omistajaa, opas on toimitettava sen mukana. APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau propriétaire. SCARABEO 100 4T

Opas on tarkoitettu helppolukuiseksi ja selkeäksi ja se kattaa myös ajoneuvolle säännöllisin väliajoin aprilian edustusliikkeissä tai valtuutetuissa huoltoliikkeissä suoritettavat pienet huoltotyöt ja tarkastukset. Tämän lisäksi oppaassa annetaan yksinkertaisten korjaustoimenpiteiden ohjeet. Ne toimenpiteet, joita tässä oppaassa ei ole kuvailtu, vaativat erityisten välineiden käyttöä ja/tai erityistä ammattitaitoa. Niiden suorittamiseksi suosittelemme kääntymään aprilian edustusliikkeiden tai valtuutettujen huoltoliikkeiden puoleen. Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés aprilia. Ce livret contient, en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires ou garages agréés aprilia. 2

Henkilöturvallisuus Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko kokonaan tai osittain voi aiheuttaa vaarallisia henkilöturvallisuusriskejä Ympäristönsuojelu Antaa oikean käyttötavan ohjeet, jotta ajoneuvon käyttäminen ei vahingoita luontoa millään tavalla. Ajoneuvon eheys Näiden määräysten noudattamatta jättäminen joko kokonaan tai osittain aiheuttaa vakavia ajoneuvon vaurioitumisvaaroja ja joissakin tapauksissa myös takuun raukeamisen. Yllä olevat merkit ovat tärkeitä. Ne osoittavat sellaiset oppaan kohdat, joihin tulee kiinnittää erityistä huomiota. Jokainen merkki muodostuu erilaisesta graafisesta symbolista, jonka avulla eri alueiden aiheet ovat helposti hahmotettavissa. Lue tämä opas huolellisesti ennen moottorin käynnistämistä. Tutustu erityisen tarkasti lukuun "TURVALLINEN AJO". Sekä henkilökohtaiseen turvallisuuteesi että muiden tiellä liikkujien turvallisuuteen vaikuttaa reaktiokyvyn ja muiden kykyjen lisäksi myös ajoneuvon tuntemus, sen tehokkuus sekä TURVALLISEN AJON keskeisten sääntöjen tunteminen. Suosittelemme tutustumaan ajoneuvoon niin, että tiellä liikkumisesta tulee hallittua ja turvallista. TÄRKEÄÄ Tämä opas kuuluu ajoneuvoon ja se tulee toimittaa myytäessä sen mukana. Securite des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Sauvegarde de l'environnement Il indique les comportements corrects à suivre afin que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la nature. Bon etat du vehicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans certains cas l'annulation de la garantie. Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants. Ils servent en effet à mettre en évidence des parties de ce livret sur lesquelles il est nécessaire de s'attarder avec une plus grande attention. Comme on peut le voir, chaque signal est constitué par un symbole graphique différent qui rendra plus facile et évidente la position des sujets dans les différentes parties. Avant de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel, et en particulier le paragraphe «CONDUITE EN SÉCURITÉ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne dépendent pas uniquement de la rapidité de vos réflexes ni de votre dextérité, mais également de la connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et de la connaissance des règles fondamentales pour une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseillons donc de vous familiariser avec le véhicule de façon à vous déplacer en toutes situations de conduitela avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce manuel fait partie intégrante du véhicule et doit toujours accompagner ce dernier même en cas de revente. 3

4

SISÄLLYSLUETTELO INDEX AJONEUVO... 7 Pääosien sijoitus... 10 Kojelauta... 10 Avainkytkin... 13 Ohjauslukon kytkentä... 14 Vilkkuvalojen kytkin... 15 Äänimerkin painike... 16 Valojen ohjain... 16 Käynnistys... 18 Istuin... 18 Tunnistus... 19 Etuluukun avaus... 20 Laukkukoukku... 21 KÄYTTÖ... 23 Tarkastukset... 24 Täytöt... 27 Sisäänajo... 30 Moottorin käynnistys... 31 Ongelmallinen käynnistys... 40 Moottorin sammutus... 42 Katalysaattori... 45 Tukijalka... 48 Ohjeita varkauksien estämiseksi... 48 Turvallinen ajo... 50 Matkatavarateline... 57 HUOLTO... 59 Moottoriöljytaso... 60 Moottoriöljyn tason tarkastus... 61 Moottoriöljyn täyttö... 62 Moottoriöljyn vaihto... 63 Keskiön öljytaso... 64 VEHICULE... 7 Emplacement composants principaux... 10 Les compteur... 10 Commutateur à clé... 13 Activation verrou de direction... 14 Contacteur des clignotants... 15 Poussoir du klaxon... 16 Inverseur des feux... 16 Bouton du demarreur... 18 La selle... 18 L'identification... 19 Ouverture du compartiment de rangement avant... 20 Crochet Porte-sac... 21 L'UTILISATION... 23 Controles... 24 Ravitaillements... 27 Rodage... 30 Demarrage du moteur... 31 Demarrage difficile... 40 Arret du moteur... 42 Pot d'échappement catalytique... 45 Bequille... 48 Conseils contre le vol... 48 Une conduite sure... 50 Porte-bagages... 57 L'ENTRETIEN... 59 Niveau d'huile moteur... 60 Vérification du niveau d'huile moteur... 61 Remplissage d'huile moteur... 62 Vidange d'huile moteur... 63 Niveau d'huile du moyeu... 64 5

Renkaat... 67 Hehkutulpan irrotus... 71 Ilmansuodattimen irrotus... 74 Ilmansuodattimen puhdistus... 75 Akku... 75 Elektrolyyttitason tarkistus... 83 Pitkä seisonta-aika... 84 Varokkeet... 85 Lamput... 87 Etuvaloryhmä... 89 Valojen säätö... 91 Etusuuntavilkut... 92 Takavaloryhmä... 93 Takasuuntavilkut... 95 Peruutuspeilit... 96 Tyhjäkäynnin säätö... 96 Etulevyjarru... 98 Takarumpujarru... 105 Ajoneuvon seisonta-aika... 107 Ajoneuvon puhdistus... 110 Kuljetus... 113 TEKNISET TIEDOT... 117 Tarvikkeet... 122 MÄÄRÄAIKAISHUOLTO... 123 Määräaikaishuoltotaulukko... 124 Les pneus... 67 Depose de la bougie... 71 Demontage du filtre a air... 74 Nettoyage du filtre à air... 75 Batterie... 75 Verification du niveau de l'electrolyte... 83 Longue inactivite... 84 Les fusibles... 85 Ampoules... 87 Bloc optique avant... 89 Reglage du projecteur... 91 Clignotants avant... 92 Groupe optique arrière... 93 Clignotants arrière... 95 Retroviseurs... 96 Réglage du ralenti... 96 Frein a disque avant... 98 Frein arrière à tambour... 105 Inactivite du vehicule... 107 Nettoyage du véhicule... 110 Transport... 113 DONNEES TECHNIQUES... 117 Trousse a outils... 122 L'ENTRETIEN PROGRAMME... 123 Tableau d'entretien progammé... 124 6

SCARABEO 100 4T Luku 01 Ajoneuvo Chap. 01 Vehicule 7

1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_01 8

1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_02 9

1 Ajoneuvo / 1 Vehicule Pääosien sijoitus (01_02) SELITYKSET: 1. Äänimerkinantolaite 2. Tavarasäiliö 3. Sulakekotelo 4. Akk 5. usatulan lukitus 6. Tavarateline 7. Ilmansuodatin 8. Keskiseisontatuki 9. Käynnistyspoljin 10. Matkustajan vasemmanpuolinen jalkatuki (joissakin maissa) 11. Tarkistusaukon kansi 12. Polttoainesäiliön korkki 13. Polttoainesäiliö 14. Kassikoukku 15. Runkonumeron suojus 16. Etujarrun nestesäiliö 17. Virtakytkin/ohjauslukko 18. Sytytystulppa 19. Matkustajan oikeanpuolinen jalkatuki (joissakin maissa) Kojelauta (01_03) SELITYKSET 10 Emplacement composants principaux (01_02) LÉGENDE : 1. Klaxon 2. Boîte à gants 3. Porte-fusibles 4. Batterie 5. Serrure selle 6. Porte-bagages 7. Filtre à air 8. Béquille centrale 9. Pédale de démarrage 10. Repose-pied gauche du passager (certains pays uniquement) 11. Trappe de visite 12. Bouchon du réservoir de carburant 13. Réservoir de carburant 14. Crochet porte-sac 15. Couvercle numéro de cadre 16. Réservoir de liquide du frein avant 17. Interrupteur d'allumage / antivol de direction 18. Bougie 19. Repose-pied droit du passager (certains pays uniquement) Les compteur (01_03) LÉGENDE 1. Commandes électriques sur le côté gauche du guidon

1. Ohjaustangon vasemman puolen sähköiset ohjauslaitteet 2. Takajarrukahva 3. Vasemmanpuoleinen taustapeili 4. Mittarit ja osoittimet 5. Oikeanpuoleinen taustapeili 6. Etujarrukahva 7. Kaasukahva 8. Ohjaustangon oikean puolen sähköiset ohjauslaitteet 9. Virtakytkin / ohjauslukko (ON - OFF - LOCK) 10. Nopeusmittari 11. Polttoainemittari 12. Vihreä suuntavilkkujen merkkivalo 13. Matkamittari 14. Sininen kaukovalojen merkkivalo 15. Vihreä lähivalojen merkkivalo 2. Levier de frein arrière 3. Rétroviseur gauche 4. Instruments et indicateurs 5. Rétroviseur droit 6. Levier de frein avant 7. Poignée d'accélérateur 8. Commandes électriques sur le côté droit du guidon 9. Interrupteur d'allumage / antivol de direction (ON - OFF - LOCK) 10. Compteur de vitesse 11. Indicateur du niveau de carburant 12. Voyant clignotants couleur verte 13. Compteur kilométrique 14. Voyant feux de route couleur bleue 15. Voyant feux de croisement couleur verte 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 11

01_03 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule MITTAREIDEN JA OSOITTIMIEN KUVAUS Suuntavilkkujen merkkivalo «12» Vilkkuu suuntavilkun ollessa päällä. Kokonaismatkamittari «13» 12 DESCRIPTION DU TABLEAU DE BORD ET DES INDICATEURS Voyant clignotants «12» Clignote quand le signal de virage est en fonction Compteur kilométrique totalisateur «13»

Näyttää ajettujen kilometrien kokonaismäärän. Nopeusmittari «10» Osoittaa ajonopeuden. Lähivalojen merkkivalo «15» Syttyy etuvalon ollessa lähivaloasennossa. Kaukovalojen merkkivalo «14» Syttyy etuvalon ollessa kaukovaloasennossa. Polttoainemittari «11» Osoittaa säiliössä olevan polttoainemäärän osapuilleen. Indique le nombre total de kilomètres parcourus. Compteur de vitesse «10» Indique la vitesse de conduite Voyant feux de croisement «15» S'allume lorsque le feu du feu avant est sur feux de croisement. Voyant feu de route «14» S'allume lorsque le feu du feu avant est sur feux de route. Indicateur du niveau de carburant «11» Il indique approximativement le niveau de carburant dans le réservoir. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule Avainkytkin (01_04) Virtakytkin sijaitsee oikealla puolella, lähellä ohjausakselia. HUOMAUTUS AVAIMELLA ON ERI TOIMINTOJA: VIRTAKYTKIN / OHJAUSLUKKO, ISTUIMEN SEKÄ TAVARATILAN LUUKUN LUKITUS. Commutateur à clé (01_04) L'interrupteur d'allumage se trouve sur le côté droit, proche du fourreau de direction. N.B. LA CLÉ ACTIONNE L'INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIREC- TION, LA SERRURE DE LA SELLE ET LE VOLET DE LA BOÎTE À GANTS. N.B. DEUX CLÉS SONT LIVRÉES AVEC LE VÉHICULE (L'UNE DE RÉSERVE). 13

HUOMAUTUS SKOOTTERIN MUKANA TOIMITETAAN KAKSI AVAINTA (YKSI VARA-AVAIN). CONSERVER LA CLÉ DE RÉSERVE DANS UN ENDROIT DIFFÉRENT DU VÉHICULE. SÄILYTÄ VARA-AVAINTA ERI PAIKASSA KUIN AJONEUVOA. 01_04 OFF: Moottoria tai valoja ei voida kytkeä päälle. Avain voidaan poistaa. ON: Moottori voidaan kytkeä päälle. Valot voidaan sytyttää käynnistyksen jälkeen. Avainta ei voida poistaa. LOCK: Ohjaus on lukittu. Moottoria ei voida käynnistää eikä valoja sytyttää. Avain voidaan poistaa. OFF: Le moteur et les feux ne peuvent pas être mis en fonctionnement. Il est possible de retirer la clé. ON: Le moteur peut être mis en marche. Les feux s'allument au démarrage. Il n'est pas possible de retirer la clé. LOCK: La direction est bloquée. Il n'est pas possible de démarrer le moteur ni d'actionner les feux. Il est possible d'enlever la clé. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_05 Ohjauslukon kytkentä (01_05) Lukitaksesi ohjauksen: Käännä ohjaustanko täysin vasemmalle. Kierrä avain «1» asentoon «OFF» ja paina sitä. Paina ja kierrä avainta «1» vastapäivään (vasemmalle), käännä ohjaustankoa hitaasti kunnes avain «1» asettuu kohtaan «LOCK». Ota avain pois. Activation verrou de direction (01_05) Pour bloquer la direction : Tourner le guidon complètement vers la gauche. Appuyer sur la clé «2» et la tourner ensuite sur «LOCK». ATTENTION NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR «LOCK» PENDANT LA MARCHE, AFIN 14

HUOMIO ÄLÄ KOSKAAN KÄÄNNÄ AVAINTA «LOCK»-ASENTOON AJON AIKANA, JOTTA VÄLTÄT AJONEUVON HALLINNAN MENETYKSEN. HUOMAUTUS KIERRÄ AVAINTA JA KÄÄNNÄ OHJAUSTANKOA SAMANAIKAISESTI. D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE DU VÉHICULE. N.B. TOURNER LA CLÉ ET BRAQUER LE GUIDON EN MÊME TEMPS. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule Vilkkuvalojen kytkin (01_06) Siirrä kytkintä «3» vasemmalle aikoessasi kääntyä vasemmalle; siirrä kytkintä «3» oikealle aikoessasi kääntyä oikealle. Paina painiketta «2» kytkeäksesi suuntavilkun pois päältä. Contacteur des clignotants (01_06) Déplacer l'interrupteur «3» vers la gauche, pour indiquer le virage à gauche ; Déplacer l'interrupteur «3» vers la droite, pour indiquer le virage à droite. Appuyer sur le bouton «2» pour désactiver le clignotant. 01_06 SUUNTAVILKKUJEN POISKYTKENTÄPAINIKE Suuntavilkkujen katkaisimen «3» ollessa siirrettynä oikeaan tai vasempaan painamalla painiketta suuntavilkkujen toiminta kytkeytyy pois käytöstä. BOUTON DE DÉSACTIVATION DES CLIGNOTANTS Avec l'interrupteur des clignotants «3» déplacé vers la droite ou la gauche, en appuyant sur le bouton on désactive le fonctionnement des clignotants. 15

HUOMAUTUS N.B. SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON» LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR «ON» Äänimerkin painike (01_07) Poussoir du klaxon (01_07) Painamalla painiketta «4» äänimerkki käynnistyy. Appuyer sur le bouton «4» pour mettre en marche le klaxon. HUOMAUTUS N.B. SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON» LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR «ON» 01_07 Valojen ohjain (01_08) Inverseur des feux (01_08) 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_08 Jos valokatkaisin on asennossa «A», lähivalot palavat; jos se on asennossa «B», kaukovalot palavat. HUOMAUTUS SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON» Si l'inverseur feux se trouve sur «A», le feu de croisement s'allume; s'il se trouve en position «B», le feu de route s'allume. N.B. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR «ON» 16

HUOMAUTUS VALOJÄRJESTELMÄ TOIMII AINOASTAAN MOOTTORIN OLLESSA KÄYNNISSÄ. ASD - AUTOMAATTINEN VALOJEN SYTYTYS Tämä ajoneuvo on varustettu järjestelmällä, joka sytyttää valot automaattisesti moottorin käynnistyttyä. Tästä johtuen valojen katkaisin on korvattu "kaukovalo - lähivalo" - katkaisimella. Valojen sammuttaminen suoritetaan sammuttamalla moottori. Tarkasta ennen käynnistystä, että valokatkaisin on asennossa "lähivalot" (etulähivalo). N.B. LE SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE FONC- TIONNE SEULEMENT LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. ALLUMAGE AUTOMATIQUE DES FEUX ASD Ce véhicule est doté d'un système d'allumage automatique des feux au démarrage du moteur. Pour cette raison, l'interrupteur de feux est remplacé par un inverseur de feux «feux de route / feux de croisement». Les feux s'éteignent lorsque le moteur est arrêté. Avant le démarrage, contrôler que l'inverseur de feux soit positionné sur «feux de croisement» (feu de croisement avant). 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 17

Käynnistys (01_09) Bouton du demarreur (01_09) Painamalla käynnistyspainiketta «5» ja käyttämällä samanaikaisesti jarruvipua (etu- tai taka), käynnistysmoottori käynnistää moottorin. En appuyant sur le bouton de démarrage «5» et en actionnant en même temps un levier de frein (avant ou arrière), le démarreur fait tourner le moteur. HUOMAUTUS N.B. 01_09 SÄHKÖLAITTEET TOIMIVAT AINOASTAAN VIRTALUKON OLLESSA ASENNOSSA «ON» HUOMAUTUS VALOJÄRJESTELMÄ TOIMII AINOASTAAN MOOTTORIN OLLESSA KÄYNNISSÄ. LES COMPOSANTS ÉLECTRIQUES FONCTIONNENT UNIQUEMENT AVEC L' INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE SUR «ON» N.B. LE SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE FONC- TIONNE SEULEMENT LORSQUE LE MOTEUR TOURNE. Istuin (01_10) La selle (01_10) 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_10 Vapauttaa ja nostaa satulan: Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan tasaiselle ja vakaalle alustalle. Aseta avain satulan lukkoon «1». Kierrä avainta myötäpäivään ja nosta satulaa «2». Satula lukitaan laskemalla sitä alas ja painamalla keskikohdasta kunnes lukitus laukeaa. Pour débloquer et lever la selle : Positionner le véhicule sur la béquille centrale sur un terrain solide et plat. Insérer la clé dans la serrure selle «1». Tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre et soulever la selle «2». Pour bloquer la selle, la baisser et appuyer sur sa partie centrale, pour faire enclencher la serrure. 18

HUOMIO VARMISTA ENNEN AJOA, ETTÄ SATULA ON LUKITTU OIKEIN PAIKOILLEEN. HUOMAUTUS TARKASTA ENNEN SATULAN LASKEMISTA JA LUKITSEMISTA, ETTÄ ET OLE UNOHTANUT AVAINTA SATULAN ALLE. ATTENTION AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON- DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE EST BLOQUÉE CORRECTEMENT. N.B. AVANT DE BAISSER ET BLOQUER LA SELLE, CONTRÔLER DE NE PAS AVOIR OUBLIÉ LA CLÉ DANS LE COMPARTIMENT SOUS LA SELLE. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule Tunnistus (01_11, 01_12) On hyvä kirjoittaa skootterin runko- ja moottorinumerot tähän oppaaseen niille varattuihin paikkoihin. Runkonumeroa voidaan käyttää varaosia hankkiessa. HUOMAUTUS L identification (01_11, 01_12) Il convient d'inscrire le numéro de cadre et le numéro de moteur dans l'espace réservé à cette fin dans ce livret. Le numéro de cadre peut être utilisé pour l'acquisition de pièces de rechange. N.B. TUNNISTENUMEROIDEN MUUTTAMISESTA VOI SEURATA VAKAVIA RANGAISTUKSIA. ERITYISESTI RUNKONUMERON MUUTTAMINEN AIHEUTTAA VAKUUTUKSEN VÄLITTÖMÄN RAUKEAMISEN. L'ALTÉRATION DES NUMÉROS D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES ET ADMINISTRATIVES ; EN PARTICU- LIER, L'ALTÉRATION DU NUMÉRO DE CADRE PROVOQUE L'ANNULATION IMMÉDIATE DE LA GARANTIE. 19

RUNKONUMERO Runkonumero on lyöty rungon keskusputkeen. Numero voidaan lukea vain, jos suojus «1» poistetaan. Runko n... NUMÉRO DE CADRE Le numéro de cadre est estampillé sur le tube central du cadre. Pour le lire, il est nécessaire de déposer le couvercle «1». Cadre n... 01_11 MOOTTORINUMERO Moottorinumero on lyöty takavaimentimen alatuen lähettyville. Moottori n... NUMÉRO DU MOTEUR Le numéro de moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l'amortisseur arrière. Moteur n... 01_12 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 01_13 Etuluukun avaus (01_13) Käyttöopaslokero avataan seuraavasti: Aseta ajoneuvo keskiseisontatuen varaan tasaiselle ja vakaalle alustalle. Vie virta-avain lukkoon «3» ja kierrä sitä myötäpäivään. Sulkeminen: Vie virta-avain lukkoon, kierrä painaen myötäpäivään ja lukitse Ouverture du compartiment de rangement avant (01_13) Pour ouvrir le coffre porte-documents: Positionner le véhicule sur la béquille centrale sur un terrain solide et plat. Insérer la clé de contact dans la serrure «3» et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour la fermeture: 20

sitten kiertämällä avainta toiseen suuntaan. Ota avain pois ja tarkasta, että lokero on kiinni. HUOMAUTUS ÄLÄ TÄYTÄ KÄYTTÖOPASLOKEROA LIIAN TÄYTEEN. Tekniset ominaisuudet Sallittu maksimipaino: 1,5 kg. Insérer la clé d'allumage la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre en la poussant, puis tourner la clé en sens inverse pour bloquer. Enlever la clé et vérifier que le coffre soit fermé. N.B. NE PAS CHARGER EN EXCÈS LE COFFRE PORTE-DOCUMENTS. Caractéristiques techniques Poids maximum admissible: 1,5 kg. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule Laukkukoukku (01_14) Kassikoukku «4» sijaitsee etupuolella satulan alla. HUOMIO Crochet Porte-sac (01_14) Le crochet porte-sac «4» est situé sous la selle dans la partie avant. ATTENTION 01_14 ÄLÄ RIPUSTA KASSIKOUKKUUN LIIAN SUURIKOKOISIA KASSEJA TAI PAKKAUKSIA, KOSKA NE VOIVAT AIHEUTTAA VAARATILANTEITA HANKALOITTAMALLA AJOA JA JALKOJEN KÄYTTÖÄ. NE PAS SUSPENDRE AU CROCHET DES SACS OU DES SACOCHES TROP VOLUMINEUX CAR ILS POURRAIENT COMPROMETTRE SÉRIEUSEMENT LA MANIABILITÉ DU VÉHICULE OU LE MOUVEMENT DES PIEDS. Caractéristiques techniques Poids maximum admissible: 21

Tekniset ominaisuudet 1,5 kg. Sallittu maksimipaino: 1,5 kg. 1 Ajoneuvo / 1 Vehicule 22

SCARABEO 100 4T Luku 02 Käyttö Chap. 02 L utilisation 23

Tarkastukset (02_01, 02_02) HUOMIO Controles (02_01, 02_02) ATTENTION 2 Käyttö / 2 L utilisation TARKASTA AJONEUVON KUNTO JA TURVALLISUUSSEIKAT AINA ENNEN AJON ALOITTAMISTA. TARKASTUKSEN LAIMINLYÖMISESTÄ VOI AIHEUTUA VAKAVIA HENKILÖVAMMOJA TAI VAURIOITA AJONEUVOLLE. ÄLÄ EPÄRÖI OTTAA YHTEYTTÄ aprilian valtuutettuun huoltoliikkeeseen, MIKÄLI ET YMMÄRRÄ JOITAKIN TOIMINTOJA TAI MIKÄLI LÖYDÄT TOIMINTAHÄIRIÖITÄ TAI VAIN EPÄILET NIITÄ OLEVAN. TARKASTUS VIE ERITTÄIN VÄHÄN AIKAA JA SE LISÄÄ TURVALLISUUTTA OLEELLISESTI. 24 AVANT DE PARTIR, EFFECTUER TOUJOURS UN CONTRÔLE PRÉLIMI- NAIRE DU VÉHICULE, AFIN D'OBTE- NIR UN FONCTIONNEMENT COR- RECT ET SÛR. LE MANQUE D'EXÉCU- TION DES OPÉRATIONS DE CONTRÔ- LE PEUT PROVOQUER DES LÉSIONS CORPORELLES GRAVES OU DE DÉ- GÂTS GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia SI ON NE COMPREND PAS LE FONC- TIONNEMENT DE CERTAINES COM- MANDES OU SI DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SONT RENCON- TRÉES OU SUSPECTÉES. LE TEMPS NÉCESSAIRE À UNE VÉRI- FICATION EST INSIGNIFIANT ET LA SÉCURITÉ QUI EN DÉCOULE EST CONSIDÉRABLE.

02_01 Levyjarrut Tarkasta niiden kunto, jarrunesteen taso sekä mahdolliset vuodot. Tarkasta jarrupalojen kuluneisuus. Mikäli tarpeen, lisää jarrunestettä. Takarumpujarru Tarkasta kunto, jarruviive sekä kahvan kunto. Säädä uudelleen mikäli välys on liian suuri. Kaasukahva Tarkasta, että se toimii moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että se voidaan avata ja sulkea täysin ohjauksen kaikissa asennoissa. Säädä ja/tai voitele, mikäli tarpeen. Pyörät/renkaat Tarkasta renkaiden kulutuspintojen kunto, ilmanpaine, kuluneisuus ja mahdolliset vauriot. Poista kulutuspinnan uriin mahdollisesti juuttuneet kappaleet. Jarruvivut Tarkasta, että ne toimivat moitteettomasti voimaa käyttämättä. Voitele liitoskohdat, mikäli tarpeen. Ohjaus Tarkasta, että liike on tasainen, esteetön ja ettei välystä tai löysyyttä ole. Seisontatuki Tarkasta, että ne toimivat moitteettomasti voimaa käyttämättä ja että jousien paine Freins à disque Contrôler le fonctionnement, le niveau du liquide de frein et les éventuelles fuites. Vérifier l'usure des plaquettes. Si nécessaire, effectuer le remplissage du liquide de frein. Frein arrière à tambour Contrôler le fonctionnement, la course à vide et l'état du levier de commande. Régler le jeu s'il est incorrect. Accélérateur Contrôler qu'il fonctionne doucement et qu'on puisse l'ouvrir et le fermer complètement, dans toutes les positions de la direction. Régler et/ou lubrifier, si nécessaire. Roues/pneus Contrôler l'état des surfaces des pneus, la pression de gonflage, l'usure et les éventuels dommages. Retirer des sculptures de la bande de roulement les éventuels corps étrangers encastrés. Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent doucement. Lubrifier les articulations si nécessaire. Direction Contrôler que la rotation soit homogène, fluide et exempte de jeu ou de relâchements. Béquille 2 Käyttö / 2 L utilisation 25

palauttaa ne takaisin normaaliasentoon. Voitele liitos- ja nivelkohdat. Kiinnitysosat Tarkasta, etteivät kiinnitysosat ole löystyneet. Mikäli tarpeen, säädä tai kiristä niitä. Polttoainesäiliö Tarkasta polttoaineen määrä ja lisää, mikäli tarpeen. Tarkasta piirin mahdolliset vuodot tai tukokset. Valot, merkkivalot, äänimerkki ja sähköiset laitteet. Tarkasta laitteiden toimivuus. Vaihda lamput ja huolehdi vikojen korjaamisesta mikäli se on tarpeen. Contrôler qu'elles fonctionnent doucement et que la tension des ressorts les ramène en position normale. Lubrifier les joints et articulations, si nécessaire. Éléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne soient pas desserrés. Le cas échéant, procéder au réglage ou au serrage. Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si nécessaire. Contrôler les éventuelles fuites ou occlusions dans le circuit. Feux, voyants, klaxon et dispositifs électriques Contrôler le correct fonctionnement des dispositifs. Remplacer les ampoules ou intervenir pour la réparation de la panne si nécessaire. 2 Käyttö / 2 L utilisation 02_02 KATKAISIMIEN TARKASTUS Ajoneuvossa on kaksi katkaisinta: Jarruvalon katkaisin takajarrukahvassa «3». Jarruvalon katkaisin etujarrukahvassa «4». Katkaisimiin päästään: Irrota ohjaustangon etusuojus. Tarkasta seuraavat seikat säännöllisin väliajoin: Tarkasta, että katkaisimen päällä ei ole likaa tai mutaa; CONTRÔLE INTERRUPTEURS Deux interrupteurs sont présents sur le véhicule : Interrupteur feux stop sur levier de commande du frein arrière «3». Interrupteur feux stop sur levier de commande du frein avant «4». Pour accéder aux interrupteurs : Retirer le couvre-guidon avant. 26

nastan tulee liikkua esteettömästi ja sen tulee palata automaattisesti lähtöasentoon. Tarkasta että johdot on liitetty oikein. Effectuer périodiquement les contrôles suivants : Contrôler que sur l'interrupteur il n'y ait pas de dépôts de saleté ou de boue ; la tige doit bouger sans interférences, en retournant automatiquement en position initiale. Contrôler que les câbles sont branchés correctement. 2 Käyttö / 2 L utilisation Täytöt (02_03) HUOMIO Ravitaillements (02_03) ATTENTION POLTTOAINE, JOTA KÄYTETÄÄN KIPINÄSYTYTTEISISSÄ MOOTTOREISSA, ON ERITTÄIN TULENARKAA JA SE VOI OLLA RÄJÄHDYSALTISTA TIETYISSÄ TILANTEISSA. SÄILIÖN TÄYTTÖ JA HUOLTOTOIMENPITEET TULEE TEHDÄ TUULETETUSSA TILASSA MOOTTORIN OLLESSA SAMMUKSISSA. ÄLÄ TUPAKOI SÄILIÖN TÄYTÖN AIKANA TAI POLTTOAINEHÖYRYJEN LÄHELLÄ, VÄLTÄ EHDOTTOMASTI AVOLIEKKIEN, KIPINÖIDEN TAI MINKÄ TAHANSA MUUN LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA PROPULSION DES MOTEURS À EX- PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- TIONS. IL EST PRÉFÉRABLE D'EFFECTUER LE RAVITAILLEMENT ET LES OPÉRA- TIONS D'ENTRETIEN DANS UNE ZO- NE VENTILÉE ET LORSQUE LE MO- TEUR EST ÉTEINT. NE PAS FUMER LORS DU RAVITAIL- LEMENT NI À PROXIMITÉ DES VA- PEURS DE CARBURANT, ÉVITER AB- SOLUMENT LE CONTACT AVEC DES FLAMMES NUES, DES ÉTINCELLES 27

2 Käyttö / 2 L utilisation KIPINÄLÄHTEEN KOSKETUSTA, JOKA VOI AIHEUTTAA POLTTOAINEEN SYTTYMISEN TAI RÄJÄHTÄMISEN. VÄLTÄ MYÖS POLTTOAINEEN ROISKUMISTA SÄILIÖN TÄYTTÖAUKOSTA, SILLÄ POLTTOAINE VOI SYTTYÄ PÄÄSTESSÄÄN KOSKETUKSIIN MOOTTORIN KUUMIEN PINTOJEN KANSSA. MIKÄLI POLTTOAINETTA ROISKUU VAHINGOSSA, TARKASTA, ETTÄ ALUE ON TÄYSIN KUIVUNUT ENNEN SKOOTTERIN KÄYNNISTÄMISTÄ. POLTTOAINE LAAJENEE KUUMUUDESSA JA AURINGONPAISTEESSA. ÄLÄ SIKSI TÄYTÄ SÄILIÖTÄ KOSKAAN AIVAN TÄYTEEN. SULJE KORKKI HUOLELLISESTI TÄYTÖN JÄLKEEN. VÄLTÄ POLTTOAINEEN JOUTUMISTA IHOLLE TAI NIELUUN, HÖYRYJEN HENGITTÄMISTÄ, ÄLÄKÄ KOSKAAN SIIRRÄ POLTTOAINETTA ASTIASTA TOISEEN PUTKEN AVULLA. HUOMIO ÄLÄ PÄÄSTÄ POLTTOAINETTA YMPÄRISTÖÖN. 28 ET TOUTE AUTRE SOURCE SUSCEP- TIBLE D'EN PROVOQUER L'ALLUMA- GE OU L'EXPLOSION. ÉVITER ÉGALEMENT LA SORTIE DE CARBURANT PAR LA GOULOTTE DE REMPLISSAGE, CAR IL POURRAIT PRENDRE FEU AU CONTACT DES SURFACES BRÛLANTES DU MO- TEUR. AU CAS OÙ DU CARBURANT SERAIT ACCIDENTELLEMENT VER- SÉ, VÉRIFIER QUE LA ZONE EST COMPLÈTEMENT SÈCHE, AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE. LE CARBURANT SE DILATE SOUS L'EFFET DE LA CHALEUR ET SOUS L'ACTION DU RAYONNEMENT SO- LAIRE ; PAR CONSÉQUENT, NE JA- MAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À RAS BORD. REFERMER SOIGNEUSEMENT LE BOUCHON APRÈS AVOIR TERMINÉ LE REMPLISSAGE. ÉVITER QUE LA PEAU N'ENTRE EN CONTACT AVEC LE CARBURANT, NE PAS INHALER LES VAPEURS, NE PAS INGÉRER ET NE PAS TRANSVASER D'UN RÉCI- PIENT À L'AUTRE EN EMPLOYANT UN TUYAU. ATTENTION NE PAS RÉPANDRE DE CARBURANT DANS L'ENVIRONNEMENT.

02_03 HUOMIO PIDÄ LASTEN ULOTTUMATTOMISSA. Käytä lyijytöntä korkeaoktaanista bensiiniä, jonka oktaaniarvo on vähintään 95 (RON) ja 85 (MON). Polttoaineen tankkaus: Nosta satulaa. Kierrä auki ja poista polttoainesäiliön korkki «1». Tankkaa polttoaine. Aseta korkki «1» takaisin paikoilleen. ÄLÄ LISÄÄ MUITA AINEITA POLTTOAINEESEEN. Jos käytät suppiloa tai muuta vastaavaa, tarkasta, että se on puhdas. HUOMAUTUS ATTENTION TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. Utiliser uniquement de l'essence super sans plomb, avec un indice d'octane minimum de 95 (N.O.R.M.) et 85 (N.O.M.M.). Pour le ravitaillement en carburant: Soulever la selle. Dévisser et enlever le bouchon du réservoir de carburant «1». Effectuer le ravitaillement en carburant. Replacer le bouchon «1». NE PAS AJOUTER D'ADDITIFS OU D'AUTRES SUBSTANCES AU CARBU- RANT. SI UN ENTONNOIR OU AUTRE ÉLÉ- MENT EST UTILISÉ, S'ASSURER QU'IL EST PARFAITEMENT PROPRE. 2 Käyttö / 2 L utilisation ASETA KORKKI «1» OIKEIN PAIKALLEEN TÄYTÖN LOPUKSI. Tekniset ominaisuudet Säiliön tilavuus (varasäiliö mukaan luettuna) N.B. UNE FOIS LE RAVITAILLEMENT TER- MINÉ, REPLACER CORRECTEMENT LE BOUCHON «1». Caractéristiques techniques 8 l Varasäiliö: Capacité du réservoir (réserve incluse) : 29