KIVAJUTTU! Suomea venäjänkielisille й ЯЗЫ К ф и н ск и и для русскоязычных Eila Hämäläinen Leena Silfuerherg
К1УА ]ит Т и! Зиотеа уепа]апыеи$н1е Финский язык для русскоязычных
Eila Hámáláinen Leena Silfverberg KIVA JUTTU! Suomea venajankielisille Финский язык для русскоязычных FINN LECTURA
к читателю Учебник финского языка, который вы держите в руках, предназначен для иммигрантов, говорящих по-русски. Пособие знакомит обучающихся языку с наиболее обиходной лексикой и основными языковыми структурами. Кроме того, в нем даются некоторые сведения о Финляндии и финнах. Пособие может быть использовано не только на различных языковых курсах, но и для самостоятельного изучения языка, т.к. правила и комментарии даны в нем на русском языке. Учебник содержит более двух тысяч финских слов. В тексты и отдельные тематические списки намеренно включено большое количество слов, поскольку для человека, живущего в стране постоянно, важно как можно скорее пополнить словарный запас лексикой, вводящей его в новую среду. Описание наиболее характерных языковых конструкций и грамматических особенностей языка разбито на разделы, представляющие собой единое целое и дающее обучающемуся представление о взаимосвязи структуры и смыслового значения. Некоторые разделы довольно объемны, однако их изучение можно разделить на несколько подразделов. Таким образом, преподаватель и обучающиеся языку смогут сами выбрать наиболее подходящий ритм работы. Настоящее пособие даст обучающемуся достаточные знания основных конструкций финского языка, и в дальнейшем он сможет при помощи других пособий и неадаптированных текстов самостоятельно совершенствовать полученные языковые навыки. В начале учебного пособия помещено введение, в котором финский язык характеризуется с точки зрения русскоязычного обучающегося. Во введении даются также звуки и азбука. В помещенном в начале пособия содержании указан порядок рассмотрения тем и вопросов грамматики. В конце пособия помещен предметный указатель, указатель тематических списков слов и алфавитный словарь с указанием номера урока. Кроме того, в конце каждого урока дается поурочный словник. Поурочные словники составлены переводчиком Галиной Прониной. За текстами часто следуют пояснения; они обозначены стрелкой ( =>). Некоторые формы склонения и спряжения обозначены ромбом (*^). Хельсинки, 31-го мая 1994 г. Эйла Хямяляйнен Леена Сшьфверберг
к читателю переработанного издания Переработанное издание учебника претерпело целый ряд изменений и дополнений. Основным из них является то, что теперь грамматические пояснения и комментарии даются не только на русском, но и на финском языке. Это позволит преподавателю, не владеющему русским языком, легче пользоваться учебником в русскоязычной аудитории и лучше понимать ее специфику. В новом издании в конце каждого урока предлагаются упражнения для работы в парах. Поскольку эти упражнения проводятся под руководством преподавателя, они не снабжены ключами. Диалоги и словарный состав учебника претерпели некоторые изменения. Поурочные словники из этого издания сняты, но в конце книги по-прежнему дается алфавитный русско-финский словарь с указанием номера урока. Учебник снабжен иллюстрациями, выполненными художницей Тайной Кивиоя. Авторы выражают искреннюю благодарность Марии Тиила, отвечавшей как за текстовый набор, так и за перевод на русский язык большей чарти дополнений и изменений нового издания. Авторы глубоко признательны Сиркке-Лиисе Оянен за ценные замечания и дополнения к тексту, а также за проверку и редактирование перевода на русский язык переработанных разделов учебника. Авторы благодарят также Екатерину Никкиля за участие в редактировании текста. Ответственность за все ошибки, допущенные в книге, авторы несут сами. Хельсинки, 15-го октября 2004 г.
Lukijalle Kädessänne oleva suomen kielen oppikirja on tarkoitettu venäjänkielisille maahanmuuttajille. Kirja esittelee kielenoppijalle jokapäiväisessä elämässä keskeistä sanastoa, tutustuttaa kielen perusrakenteisiin ja antaa tietoa Suomesta ja suomalaisista. Kirjaa voi käyttää erilaisilla kielikursseilla, mutta se soveltuu myös itseopiskeluun, koska säännöt ja selitykset ovat venäjänkielisiä. Kirjassa on yli kaksituhatta suomen kielen sanaa. Kirjaan on tarkoituksellisesti sisällytetty runsaasti sanoja sekä teksteihin että lisäksi irrallisiin eri aihepiirien sanaluetteloihin. Maahanmuuttajan kannaltahan on tärkeä oppia mahdollisimman pian mahdollisimman paljon hänen uutta ympäristöään jäsentävää sanastoa. Kielen rakennepiirteet, kielioppi, on esitelty kokonaisuuksina, joissa kielenoppija voi nähdä rakenteen ja merkityksen yhteenkuuluvuuden. Jotkin kokonaisuudet ovat näin ollen melko laajoja. Tarkoitus ei kuitenkaan ole, että jokainen kokonaisuus olisi aina käsiteltävä yhdellä kertaa. Opettaja ja oppilaat valitsevat itse itselleen tarkoituksenmukaisen työtahdin. Kirjasta kielenoppija saa sellaisen suomen kielen perusrakenteen tuntemuksen, että hän pystyy sen jälkeen itsenäisesti kehittämään kielitaitoaan muiden oppimateriaalien ja autenttisten tekstien avulla. Kirjan alussa on johdantoluku, jossa kerrotaan, millaista suomen kieli on venäjänkielisen oppijan kannalta. Johdantoluvussa esitellään myös suomen äänteet ja aakkoset. Kirjan alussa olevasta sisällysluettelosta käy ilmi aiheiden ja kielioppiasioiden käsittelyjärjestys. Kirjan lopussa on asiahakemisto, aihepiireittäisten sanastojen hakemisto ja aakkosellinen sanahakemisto kappaleviitteineen. Lisäksi kunkin kappaleen lopussa on kappaleeseen liittyvä sanasto. Sanastot on laatinut kääntäjä Galina Pronina. Tekstien jäljessä on usein tekstiin liittyviä selityksiä; ne on osoitettu nuolilla ( =>). Eräitä taivutusmuotoja on tähdennetty ruutumerkillä (*^). Helsingissä 31. toukokuuta 1994 Eila Hämäläinen Leena Silfverberg
Uudistetun painoksen lukijalle Uudistettuun painokseen on tehty lukuisia korjauksia ja táydennyksiá. Suurin muutos on se, ettá nyt kielioppiselitykset annetaan venáján kielen lisáksi suomen kielellá. Opettajan, joka ei osaa venáján kieltá, on siten helpompi seurata kirjan esitystá. Selityksissá on myos vertailtu suomen ja venáján erityispiirteitá, miká sekin osaltaan helpottaa opettajan tyotá. Táhán painokseen on myos laadittu harjoituksia. Harjoitukset loytyvát kunkin kappaleen lopusta, ja ne on tarkoitettu tehtáviksi paritoiná opettajan ohjauksessa. Tástá syystá harjoituksiin ei ole annettu oikeita ratkaisuja. Kirjan lopussa oleva aakkosellinen sanasto on katsottu riittáváksi, joten kappalekohtaiset sanastot on poistettu. Dialogeja ja sanastoa on ajanmukaistettu. Kirjan kuvitus on uusittu. Kuvituksen on toteuttanut taiteilija Taina Kivioja. Kiitámme Maria Tiilaa, joka on vastannut konekirjoitustyóstá ja avustanut myos jonkin verran káánnóstyóssá. Erityisen kiitoksen haluamme osoittaa Sirkka-Liisa Ojaselle, joka vaivojaan sáástámáttá luki kásikirjoituksen. Sirkka-Liisa Ojanen teki arvokkaita huomioita ja táydennys- seká korjausehdotuksia seká kirjan sisáltóon yleensá ettá erityisesti venájánkieliseen asuun. Samoin kiitámme Ekaterina Nikkiláá, joka myos on osallistunut kirjan kieliasun tarkistamiseen. Kaikista kirjan virheistá vastaamme tietenkin me tekiját. Helsingissá 15. lokakuuta 2004 Eila Hámalainen Leena Silfverberg
Содержание 315а11у$ Введение: немного о финском языке...12 УР0К1...31 ГРАММАТИКА типы глаголов образующая основа личное окончание отрицательный глагол личные местоимения ТЕКСТЫ я люблю по утрам долго спать точное время ЛЕКСИКА часы РАЗНОЕ выражения времени дни недели числительные который час? УРОК 2... 41 ГРАММАТИКА вопросительное предложение чередование согласных в глаголах ТЕКСТЫ дома вечером на улице в такси на почте на железнодорожном вокзале в школе дома ЛЕКСИКА цвета РАЗНОЕ время суток возраст личный код УРОКЗ...51 ГРАММАТИКА местные падежи типы имён чередование согласных в именах ТЕКСТЫ рассказывает Люба обычный будний день; рассказывает Мерья как пройти на железнодорожном вокзале в поезде на работе по телефону ЛЕКСИКА билет квартира телефон УРОК 4...71 ГРАММАТИКА дополнение аккузатив партитив типы имён числительные ТЕКСТЫ в книжном магазине в обеденный перерыв Люба и Веса едут в Стокгольм дома в магазине на празднике ЛЕКСИКА блюда напитки УРОК 5...85 ГРАММАТИКА генитив предложение долженствования типы имён склонение личных местоимений посессивная конструкция бытийное предложение от кого кому ТЕКСТЫ ходатайство на получение гражданства Любина семья запись на прием в магазине ЛЕКСИКА времена года месяцы части тела болезнь УРОК 6... 101 ГРАММАТИКА кондиционал МА-инфинитив (третий инфинитив) ТЕКСТЫ Салли мечтает Эйя мечтает сделать бы что-нибудь восклицания дома конгресс на автозаправочной станции с дворником в свободное время ЛЕКСИКА автомобиль
УРОК7... 113 ГРАММАТИКА имперфект ТЕКСТЫ бабушка рассказывала разговор после отпуска на площадке для выгула собак о животных-любимцах ЛЕКСИКА животные РАЗНОЕ обозначение времени УРОК 8... 131 ГРАММАТИКА пассив пассив в разговорной речи типы имён ТЕКСТЫ отпразднуем юбилей дома на улице в магазине после путешествия часы ЛЕКСИКА погода одежда РАЗНОЕ о погоде УРОК 9... 145 ГРАММАТИКА пассив возможное действие склонение местоимений se и joka употребление имперфекта и перфекта ТЕКСТЫ как пользоваться посудомоечной машиной? как хранить продукты в холодильнике? вкусная салака в маринаде прошлое не забылось УРОК 10... 157 ГРАММАТИКА перфект в форме актива использование времён глагола ТЕКСТ Люба пишет бывшей сокурснице УРОКИ... 165 ГРАММАТИКА императив (повелительное наклонение) ТЕКСТЫ на медосмотре за персональным компьютером на работе дома РАЗНОЕ сокращения УРОК 12...173 ГРАММАТИКА множественное число склонение местоимений tama и tuo партитивное дополнение партитивное подлежащее предикатив суперлатив (превосходная степень) компаратив (сравнительная степень) ТЕКСТ о Финляндии и финнах дома ЛЕКСИКА растения РАЗНОЕ провинция страны света УРОК 13...189 ТЕКСТ о разговорной речи УРОК 14...193 ТЕКСТ заимствованная лексика в финском языке Предметный указатель... 194 Темы текстов и диалогов...197 Тематические списки слов...197 Части св ета...198 Страны Европы и их столицы...198 Финско-русский словарь...199
Sisàllys Johdanto suomen k ieleen... 12 ja 23 Kappalel...31 Kielioppi verbityypit taivutusvartalo persoonapààtteet kieltoverbi persoonapronominit Tekstit ja tekstien aiheet Mina olen aamu-uninen Teemasanasto kello M uuta ajanilmauksia viikonpàivàt lukusanat kellonajat Kappale2...41 Kielioppi kysymyslause konsonanttivaihtelu (verbit) Tekstit ja tekstien aiheet Kotona illalla ulkona taksissa postissa rautatieasemalla koulussa Teemasanasto vàrit Muuta vuorokaudenaika ikà henkilôtunnus Kappale3...51 Kielioppi paikallissijat nominityyppejà konsonanttivaihtelu (nominit) Tekstit ja tekstien aiheet Ljuba kertoo arkipàivà Merja kertoo tien kysyminen rautatieasemalla junassa tyôssà puhelimessa Teemasanasto Hppu huoneisto puhehn K a p p a le 4...71 Kielioppi objekti akkusatiivi * partitiivi nominityyppejà lukusanat Tekstit ja tekstien aiheet Kirjakaupassa Lounastauolla Ljuba ja Vesa matkustavat Tukholmaan kotona kaupassa juhlissa Teemasanasto ruoka juomat Kappale5...85 Kielioppi genetiivi nesessiivilause nominityyppejà persoonapronominien taivutus omistusrakenne eksistentiaalilause keneltà kenelle Tekstit ja tekstien aiheet Kansalaisuushakemus Ljuban perhe ajanvaraus kaupassa Teemasanasto vuodenajat kuukaudet ruumiinosat sairaus Kappale6... 101 Kielioppi konditionaali MA-infinitiivi (kolmas infinitiivi) Tekstit ja tekstien aiheet Salli haaveilee Eija haaveilee Tekisit jotakin huudahduksia kotona kongressissa huoltoasemalla talonmies vapaa-aika Teemasanasto auto 10
Kappale7... 113 Kielioppi imperfekti Tekstit ja tekstien aiheet Isoäiti kertoi loman jälkeen koirapuistossa lemmik- kieläimistä Teemasanasto eläimet Muuta ajanilmauksia K appales... 131 Kielioppi passiivi passiivi puhekielessä nominityyppejä Tekstit ja tekstien aiheet juhlan suunnittelua kotona ulkona kaupassa matkan jälkeen kellonaika Teemasanasto sää vaatteet Muuta sääilmauksia Kappale9... 145 Kielioppi passiivi geneerinen lause pronominit se ja /oka imperfektin ja perfektin käyttö Tekstit ja tekstien aiheet Kuinka pesukonetta käytetään Kuinka ruoka säilytetään jääkaapissa etikkasilakat menneen muistelua KappalelO... 157 Kielioppi aktiivin perfekti verbin aikamuotojen käyttö Tekstit ja tekstien aiheet Ljuba kirjoittaa K appalell... 165 Kielioppi imperatiivi Tekstit ja tekstien aiheet lääkärin luona tietokoneen ääressä kotona Muuta lyhenteitä Kappale12... 173 Kielioppi monikko pronominien tämä ja tuo taivutus partitiiviobjekti partitiivisubjekti predikatiivi superlatiivi komparatiivi Tekstit ja tekstien aiheet Suomesta ja suomalaisista kotona Teemasanasto kasvit Muuta: maakunnat ilmansuunnat Kappale13... 189 Tekstit ja tekstien aiheet Puhekielestä K appale14... 193 Tekstit ja tekstien aiheet Suomen kielen lainasanoista Asiahakem isto... 194 Tekstien ja dialogien aihepiirejä... 197 Lisäsanastoa aihepiireittäin... 197 Maanosat... 198 Euroopan maat ja pääkaupungit... 198 Suomalais-venäläinen sa n a sto... 199 11
Введение: немного о финском языке Johdanto suomen kieleen (Ks. s. 23-30,) Финляндия двуязычная страна, имеющая два официальных языка: финский и шведский. На территории проживания саамов официальным языком считается также саамский. Для большинства населения родной язык финский. Шведскоязычное население составляет около шести процентов от всего населения. Как на языке национального меньшинства на финском языке говорят также в Швеции, Норвегии, России, Канаде и США. В разные годы в эти страны из Финляндии эмигрировало большое количество финнов. Кроме того, в Северной Швеции живет также коренное финноязычное население. Финский язык близкородственен карельскому и эстонскому языкам. Однако он не является родственным другим языкам соседствующих с Финляндией стран, хотя русский и шведский языки на протяжении тысячелетий оказывали существенное влияние, в частности, на финскую лексику. Финский язык входит в финно-угорскую языковую группу. По количеству носителей языка финно-угорские языки можно расположить в следующем порядке: венгерский, финский, эстонский, мордовский, удмуртский, марийский, коми, карельский, саамский, хантыйский, вепсский, мансийский, ижорский, ливский и водский. Финно-угорские языки и самодийские языки, на которых говорят в Сибири и Северной России, относятся к уральской группе языков. Финский и близкородственные ему языки называют прибалтийско-финскими языками. 12
Прибалтийские языки Itämerensuomalaiset kielet финский язык suomi (suomen kieli) ижорский язык isuri/inkeroinen карельский язык karjala RUOTSI. эстонский язык viro Ш'' ' ^ 1 / ;. вепсский язык Ж** vepsà V ливский язык \ о - liivi памеа водский язык vatja - а '.. INKEHOINEN I II I UM К Я KARJAIA U H VATJA VEPSÂ H H VIRO В чем состоят особенности финского языка? МШатеп ШИ $иопг1 оп? В финском языке нет категории рода. Существительные не имеют артиклей. Слова склоняются и спрягаются, т.е. существительные, прилагательные и местоимения имеют падежные окончания, а глаголы личные окончания. Существительные и прилагательные имеют одинаковые падежные окончания. В финском языке 15 падежей. Большое количество падежей объясняется тем, что в финском языке, в отличие от русского, мало предлогов. Вместо 3
русского предлога в финском языке обычно употребляется падежное окончание или послелог. Связь слов в предложении в финском языке выражается присоединением к концу слова элементов, которым в русском языке соответствуют самостоятельные слова. Сравните: финский auto autossa autossan/ autossan/kin русский машина в машине в моей машине и в моей машине Образующие элементы присоединяются не к основной форме слова, а к так называемой образующей основе. Иногда образующая основа совпадает со словарной формой, но очень часто полностью от нее отличается. Одно слово может иметь две и даже три образующих основы. Например.- Основная форма Perusmuoto Основа + Окончание Vartalo + Pááte auto машина autossa autoon autoa ruoka еда ruoassa ruokaan ruokaa vesi вода vedessá veteen vettá puhua говорить puhun puhuvat puhukaa antea давать annan antavat antakaa tehdá делать teen tekevát tehkáá В финском языке восемь гласных и тринадцать согласных. Все гласные и большинство согласных могут быть не только краткими, но и долгими. В финском языке одна и та же буква произносится всегда одинаково, независимо от того, какие буквы стоят с ней рядом. В начале и в конце финского слова не может быть сочетания согласных (исключение составляют сравнительно новые заимствования). Ударение в финских словах не перемещается; оно всегда падает на первый слог. Интонация в финском языке нисходящая. 14
Буквы и звуки Kirjaimet ja äänteet Алфавит Aakkoset заглавная буква iso kirjain строчная буква pieni kirjain письменная буква kirjoitusklrjalmet читается luetaan А а ^ а за Аа а aa Pp Pp pee ВЬ Bb bee Qq Qq kuu С с Cc see R r Яг är Dd Dd dee Ss Ss äs Ее Ее ее T t Tt tee F f äf Uu и и uu Gg 5? gee V v Hh Hh hoo И li ii X X Ww Jj Jj jii Yy Кк LI М m Nn 0 0 Kk LI Vv W w X x У у vee kaksois-vee дубль ве äks yy koo Zz Z z tseta äl Aá ä M m äm Ä ä J\ä ää Mn än Öö Öö öö Oo 00 ruotsalainen oo шведское о 15
Гласные УокааИг В финском языке гласные делятся на два типа: переднеязычные и заднеязычные. При произношении переднеязычных гласных язык расположен в передней части рта. При произношении заднеязычных гласных язык находится в задней части рта. Все гласные могут быть долгими и краткими. Переднеязычные гласные Etuvokaalit e i ä ö у ее ii ää öö yy Заднеязычные гласные Takavokaalit а 0 U aa 00 uu Обратите внимание! к (шведское о) В некоторых финских именах собственных и названиях мест встречается буква ä. Она произносится как финское о. При произношении гласных Ö, у, о и и губы округляются и вытягиваются вперед. (Эти гласные называются губными или лабиализованными.) е [е] произносится почти как русское э в слове этот. Средняя часть языка поднимается к нёбу, i [i] произносится как русское и в слове вино. Средняя часть языка поднимается вверх и вперед ближе к нёбу, чем при произношении финского звука е. ä [ае] произносится как русское я в слове пять, однако при этом предыдущий согласный звук не смягчается. Язык расположен внизу в передней части рта. Полость рта открыта. Ö [а] как звук в в английском слове mister или немецком слове schön. Средняя часть языка поднимается, как и при произношении е, но губы округлены. у [Ü] как ь в немецком слове müssen. Средняя часть языка поднимается вверх и выдвигается вперед как и при произношении и, но губы округлены и вытянуты вперед больше, чем при произношении е. а [а] как русский звук а в слове сам. Язык расположен внизу в задней части рта. Полость рта открыта, о [о] как русское о в слове солнце. Язык расположен в задней части рта вверху. Губы округлены. u[u] как русское у в слове стул. Язык в задней части рта вверху. Губы округляются и вытягиваются вперед больше, чем при произношении о. 16
Долгий и краткий гласный произносятся одинаково. Разница только в долготе звука. Примеры: te tee tylli tyyli tu le tulee nàky nakyy sinà siinà lama laama valmista valmiista saman samaan sa sàà kotka kootkaa seinà seinààn jonon jonoo tôlii Tôôlô tuli tuuli hôlmôn hôlmôôn puhu puhuu Дифтонги D iftongit Гласные могут образовывать также сочетания. Если два гласных входят в один слог, они образуют дифтонг и произносятся слитно, один за другим, как один звук. а1 laiva avain е1 seina eteinen о! koira vaikoinen и! kuiva kuuluisa а! ait! kesainen о! tôissà hyvannakôinen у lyijy hymyilla аи sauna jakaus ои koulu talous ей Eurooppa nopeus и viulu Sirius ау taytyy vàlays 6у kôyha hôlmôys еу leyhytella У leiriytyà 1е kieli ио suomi у6 tyô 17
Сочетания гласных УокааНуЫутсИ Если два разных гласных звука входят в состав разных слогов, они образуют не дифтонг, а сочетание гласных. кое, куе1а, 1икеа, кузуа, та11оа, 61]уа Гармония гласных Vokaaliharmonia В простых словах могут выступать только переднеязычные гласные а, о и у или только заднеязычные гласные а, о, и и. Это явление называется гармонией гласных. Гласные е и i с точки зрения гармонии гласных нейтральны и могут выступать в одном слове как с переднеязычными, так и с заднеязычными гласными. Вследствие гармонии гласных многие окончания имеют два варианта. Например: talossa - в доме kylassa - в деревне tuletko - придешь? menetko - пойдешь? saapunut - приехавший lahtenyt - уехавший Если в слове содержатся только гласные е и i, то в окончании выступают переднеязычные гласные: perheessa, tielld, filmissd, В сложных словах вариант окончания определяется по последней части слова: paakaupungissa, kotikylassa. Правильное произношение переднеязычных и заднеязычных гласных особенно важно в таких словах, в которых замена переднеязычного гласного соответствующим заднеязычным гласным может изменить значение слова, например: suu syy (рот причина), kasi kasi (восьмерка рука), Шо tyd (тот работа). 18
Согласные КопзопапШ В финском языке согласные делятся на три группы: 1) согласные, выступающие как в долгой, так и в краткой форме, 2) согласные, выступающие только в краткой форме, и 3) согласные, выступающие только в заимствованных словах. 1) Выступающие в долгой и краткой форме к р I I г Ш П 8 кк рр й II гг т т пп зз 2) Выступающие только в краткой форме с! Ь ] V Обратите внимание на звук г) Если после п стоит к, то звук произносится как краткий: Т +к. Если после п стоит g, то произносится долгое ТТ (g не произносится). 3) Согласные, выступающие только в заимствованных словах и именах Ь f д я 3 X г Произношение согласных Konsonanttien ääntäminen к [к] р [р] t [t] I [I] г [г] m [m] п [п] произносится как русское к в слове как. произносится как русское п в слове пол. произносится почти как русское т в слове там. Кончик языка касается альвеол. как английское 1 в слове lady или как немецкое 1 в слове lang. Кончик языка касается альвеол. Спинка языка поднимается к средней части рта, края языка приближаются к верхним зубам. как русское р в слове рот. как русское м в слове мама. как русское н в слове например. 19
s [s] d [d] h [h] j [j] V [v] Ь [Ь] f [f] g[g] S [s] X [ks] Z [ts] как русское с в слове сумка. Финский звук s всегда глухой и более мягкий, чем в русском языке. почти как русское д в слове дача. Кончик языка касается альвеол выше, чем при произношении финского звука t. почти как русское х в слове художник. Финский звук h не такой сильный как в русском языке. как русское й в слове йод. как русское в в слове вагон. как русское б в слове банк. как русское фв слове факт. как русское г в слове город. как русское ш в слове шахматы. как кс в русском имени Максим. как русское ц в слове лицо. Примеры: кика kukka sade гари rappu huone kato katto jono tuli tulli veli varas varras suma summa banaani mina minne filmi kasi kassi geologi sakki Texas Обратите внимание! В финском языке согласные никогда не смягчаются и не бывают аспираторными. 20
Долгота звуков Aanteiden pituus Долгота звука имеет в финском языке важное значение, т.к. замена краткого звука долгим и наоборот может полностью изменить значение слова. Чтобы в морфологии усвоить чередование звуков, нужно с самого начала обучения обращать внимание на долготу звука при произношении и при написании. Одна буква произносится всегда как краткий звук, а сдвоенная буква произносится как долгий звук, независимо от того, в какой части слова они находятся. Примеры: Valitan vain. Valitaan vain! On vaikea erota. On vaikea erottaa. Опко teilla vaateita? Опко teilla vaatteita? Lattialla on matoja. Lattialla on mattoja. Я только жалуюсь. Давайте выберем. Трудно расставаться. Трудно отличить. У вас есть требования? У вас есть одежда. На полу черви. На полу ковры. Ударение Рато Главное ударение в финском языке всегда падает на первый слог. Ударение падает на первый слог также в заимствованных словах и в длинных сложных словах. Независимо от долготы гласного, главное ударение всегда падает на первый слог. В слоге, на который падает главное ударение, краткий гласный не удлиняется. Например: apteekki рёп18111нп1 6ppitunti tllulilasinpyyhkimet 21
Интонация Ыгопааио Интонация в финском языке нисходящая. Обратите внимание: в русском языке вопросительная интонация восходящая, а в финском языке интонация вопросительного предложения нисходящая. Вопросительную функцию выполняет вопросительное слово или вопросительное окончание. 22
Johdanto suomen kieleen Suomessa on kaksi virallista kieltá, suomi ja ruotsi. Suomi on siis kaksikielinen maa. Saamelaisalueella myos saamen kielellá on virallinen asema. Suomen kieli on enemmiston áidinkieli; ruotsinkielisiá on noin 6 prosenttia váestóstá. Váhemmistókielená suomea puhutaan Ruotsissa, Norjassa, Venájállá, Kanadassa ja Yhdysvalloissa. Náihin maihin Suomesta on muuttanut eri aikoina suuria mááriá siirtolaisia, ja lisáksi Pohjois-Ruotsissa on suomenkielistá alkuperáisváestoá. Suomen kieli on láheistá sukua karjalan ja virón kielille. Sen sijaan se ei ole mitáán sukua muille naapurikielilleen. Vuosituhantinen naapurikielten vaikutus nákyy kuitenkin suomen kielessá, esimerkiksi sanastossa. Suomen kieli kuuluu ns. suomalais-ugrilaiseen kielikuntaan. Suomalaisugrilaiset kielet ovat puhujamáárien mukaisessa járjestyksessá unkari, suomi, viro, mordva, udmurtti, mari, komi, karjala, saame, hanti, vepsá, mansi, inkeroinen, liivi ja vatja. Suomalais-ugrilaiset kielet ja Siperiassa ja Pohjois- Venájállá puhutut samojedikielet kuuluvat samaan uralilaiseen kielikuntaan. - Suomea ja sen láhisukukieliá sanotaan itámerensuomalaisiksi kieliksi. (Ks. kartta s. 13.) Millainen kieli suomi on? Suomen kielessá ei ole sukukategoriaa. Substantiiveilla ei ole artikkelia. Sanat taipuvat. Se tarkoittaa, ettá substantiiveihin, adjektiiveihin ja pronomineihin liitetáán sijapáátteitá ja verbeihin persoonapáátteitá. Adjektiiveilla ja substantiiveilla on samanlaiset sijapáátteet. Suomessa on 15 sijamuotoa. Sijamuotojen runsaus johtuu siitá, ettá páinvastoin kuin venájássá suomessa on hyvin váhán prepositioita. Venáján prepositioita vastaa suomessa yleensá jokin sijapááte tai postpositio. Muutenkin lauseen sanojen keskináisiá suhteita ilmaistaan suomessa liittámállá sanojen loppuun elementtejá, joita venáján kielessá vastaavat itsenáiset sanat. 23
Vertaa suomea ja venäjää: auto masina autossa v masine autossan/ v mojei masine autossan/1^ i v mojei masine Taivutuselementtejä ei liitetä sanan perusmuotoon, vaan sanoilla on erityinen taivutusvartalo. Joskus taivutusvartalo on samannäköinen kuin perusmuoto, mutta hyvin usein se voi olla täysin erinäköinen, ja sanalla voi olla kaksi tai kolmekin taivutusvartaloa. Esimerkiksi: Perusmuoto Vartalo + Pääte auto autossa autoon autoa ruoka ruoassa ruokaan ruokaa vesi vedessä veteen vettä puhua puhun puhuvat puhukaa antaa annan antavat antakaa tehdä teen tekevät tehkää Suomessa on kahdeksan vokaalia ja kolmetoista konsonanttia. Kaikki vokaalit ja useimmat konsonantit esiintyvät sekä lyhyinä että pitkinä. Suomen kirjainmerkit äännetään aina ympäristöstä riippumatta samalla tavalla. Suomalainen sana ei ala konsonanttiyhtymällä, eikä suomalainen sana lopu konsonanttiyhtymään (paitsi verrattain uusi lainasana). Suomen sanoissa paino ei liiku; se on aina ensimmäisellä tavulla. Suomen intonaatio on laskeva. Aakkoset Katso sivu 15. Vokaalit Suomessa on kahdentyyppisiä vokaaleja: etu- ja takavokaaleja. Etuvokaaleja äännettäessä kieli on suun etuosassa ja takavokaaleja äännettäessä suun takaosassa. Kaikki vokaalit voivat esiintyä pitkinä ja lyhyinä. 24
Etuvokaalit e i ä ö у ее ii ää öö yy Takavokaalit а 0 u aa 00 uu Huomaa â (ruotsalainen o) Suomalaisissa henkilön- ja paikannimissä esiintyy kirjain â. Se äännetään niin kuin suomalainen o. Kun äännetään vokaaleja ö, y, о ja u, huulet pyöristyvät ja työntyvät eteenpäin. (Näitä vokaaleja kutsutaan huuli- eli labiaalivokaaleiksi.) e [e] i [i] ä [ae] ö [0] y [y] a [a] о [о] u [u] Melkein kuin venäjän э (e) sanassa этот (etot). Kielen selkä nousee kohti kitalakea. niin kuin venäjän и (i) sanassa вино (vino). Kielen selkä nousee vielä lähemmäksi kitalakea kuin e:ssä. kuten venäjän я (ja) sanassa пять (pjat), kuitenkin niin, että se ei aiheuta edellä olevassa konsonantissa liudennusta. Kieli on suun etuosassa alhaalla. Suusola on avoin. kuten 0 englannin sanassa mister tai saksan sanassa schön. Kielen paikka on sama kuin e:tä äännettäessä, mutta huulet pyöristyvät. kuten ü saksan sanassa müssen. Kielen paikka on sama kuin i:tä äännettäessä, mutta huulet pyöristyvät ja työntyvät eteenpäin. kuten venäjän a (a) sanassa сам (sam). Kieli on suun takaosassa alhaalla. Suusola on avoin. kuten venäjän о (о) sanassa солнце (solntse). Kieli on suun takaosassa ylhäällä. H uulet pyöristyvät. kuten venäjän у (u) sanassa стул (stul). Kieli on suun takaosassa ylhäällä. Huulet pyöristyvät ja työntyvät eteenpäin. 25
Pitkä ja lyhyt vokaali eroavat vain kestoltaan; niiden laatu on samanlainen. Esimerkkejä: te tee tylli tyyli tule tulee näky näkyy sinä siinä lama laama valmista valmiista saman samaan sä sää kotka kootkaa seinä seinään jonon jonoon tölli Töölö tuli tuuli hölmön hölmöön puhu puhuu Diftongit Vokaalit voivat muodostaa myös yhtymiä. Jos kaksi eri vokaalia on samassa tavussa, ne muodostavat diftongin, mikä tarkoittaa, että ne äännetään liukuvasti yhteen. ai laiva avain ei seinä eteinen oi koira vaikoinen ui kuiva kuuluisa äi äiti kesäinen öi töissä hyvännäköinen yi lyijy hymyillä au sauna jakaus QU koulu talous eu Eurooppa nopeus iu viulu Sirius äy täytyy väläys öy köyhä hölmöys ey leyhytellä iy leiriytyä ie kieli uo suomi yö työ 26
Vokaaliyhtymät M uut kahden eri vokaalin yhtymät eivät ole diftongeja vaan vokaaliyhtymiä. Se tarkoittaa, että vokaalien välissä on tavuraja. Tavuraja ei kuitenkaan äännettäessä kuulu. кое, kyetä, lukea, kysyä, maitoa, öljyä Vokaaliharmonia Edessä ääntyvät vokaalit ä, ö ja у eivät voi esiintyä samassa yhdistämättömässä sanassa takana ääntyvien vokaalien a:n, o:n ja u:n kanssa. Tätä ilmiötä sanotaan vokaaliharmoniaksi. Vokaalit e ja i ovat vokaaliharmonian kannalta neutraaleja ja voivat esiintyä kaikkien muiden vokaalien kanssa samassa sanassa. Vokaaliharmonian vuoksi monilla päätteillä on kaksi varianttia. Esimerkiksi: talossa tuletko saapunut kylässä menetkö lähtenyt Jos sanassa on vain vokaaleja e tai i, pääte on etuvokaalinen: perheessä, tiellä, filmissä. Yhdyssanoissa päätevariantti määräytyy jälkimmäisen osan mukaan: pääkaupungissa, kotikylässä. Konsonantit Suomen konsonantit voidaan jakaa kolmeen ryhmään: sekä pitkinä että lyhyinä esiintyviin, yleiskielessä vain lyhyinä esiintyviin ja vain lainasanoissa esiintyviin. Sekä pitkinä että lyhyinä esiintyvät к p t I r m n s kk pp tt II rr mm nn ss Vain lyhyinä esiintyvät d h j V Huomaa t] Kun n on k:n edellä (nk), äännetään lyhyt Г)Н-к, ja kun n on g:n edellä (ng), äännetään pitkä Г]Г) (g:tä ei siis äännetä). 27
Vain lainasanoissa ja nimissä esiintyvät b f g q s X z к [к] p [p] t [t] I [I] r [r] m [m] n [n] s [s] d [d] h [h] J [j] V [v] b [b] f [f] g [g] s [s] X [ks] z [ts] kuten venäjän к (к) esimerkiksi sanassa как (как). kuten venäjän n (p) esimerkiksi sanassa пол (pol). melkein kuin venäjän т (t) esimerkiksi sanassa там (tam). Kielen kärki koskettaa hammasvallia. kuten englannin 1sanassa lady tai kuten saksan 1 sanassa lang. Kielen kärki koskettaa hammasvallia. Kielen selkä kohoaa kohti suun keskiosaa ja kielen laidat lähenevät ylähampaita. kuten venäjän p (r) sanassa pom (rot). kuten venäjän м (m) sanassa л<ал<а (mama). kuten venäjän н (n) sanassa например (naprimer). kuten venäjän с (s) sanassa сумка (sumka). Suomen s on aina soinniton. Se ei ole aivan niin terävä kuin venäjän s. melkein kuin venäjän д (d) sanassa дача (datsa). Kielen kärki koskettaa hammasvallia vielä hieman ylempänä kuin suomen t:ssä. melkein kuin venäjän x (h) sanassa художник (hudoznik). Suomen h:ta ei kuitenkaan äännetä niin voimakkaasti kuin venäjän. kuten venäjän й sanassa йод (jod). kuten venäjän в (v) sanassa вагон (vagón). kuten venäjän 6 (b) sanassa банк (bank). kuten venäjän ф (f) sanassa факт (fakt). kuten venäjän г (g) sanassa город (gorod). kuten venäjän ш (s) sanassa шахматы (sahmaty). kuten кс (ks) venäläisessä nimessä Максим (Maksim). kuten venäjän ц (ts) sanassa лицо (litso). Huomaa! Suomen konsonantit eivät koskaan liudennu tai aspiroidu. 28
Esimerkkejä: kuka rapu kato tuli varas suma minä kasi kukka rappu katto tulli varras summa minne kassi sade huone jono veli banaani filmi geologi sakki Texas Zeus Äänteiden pituus Äänteiden pituudella on suomen kielessä tärkeä funktio merkityksen kannalta, koska lyhyen äänteen vaihtaminen pitkään tai päinvastoin voi kokonaan muuttaa sanan merkityksen. Muoto-opin vaihteluiden oppimisessa on tärkeää alusta asti kiinnittää huomiota äänteiden pituuteen sekä äännettäessä että kirjoitettaessa. On siis tärkeää ääntää aina lyhyt kirjainmerkki lyhyenä ja pitkä pitkänä, riippumatta siitä, missä kohdassa sanaa ne ovat. Esimerkiksi: Valitan vain. Valitaan vainl On vaikea erota. On vaikea erottaa. Onko teillä vaateita? Onko teillä vaatteita? Lattialla on matoja. Lattialla on mattoja. 29
Paino Pääpaino on suomessa aina ensimmäisellä tavulla. Paino on ensimmäisellä tavulla myös lainasanoissa ja pitkissäkin yhdyssanoissa. Paino ei vaikuta vokaalin pituuteen. Esimerkiksi: àpteekki pénisilliini ôppitunti tüulilasinpyyhkimet Intonaatio Suomen kielen intonaatio on laskeva. Erityisesti on huomattava, että venäjän kielessä ilmaistaan kysymystä nousevalla intonaatiolla, mutta suomen kielessä on kysymyslauseessakin laskeva intonaatio ja kysymystä ilmaistaan kysymyssanalla tai kysymyspäätteellä. 30
Урок Kappale 1 On aamu. Aurinko nousee. Vesa nukkuu vielä. Puhelin soi. Herätyskello ei soi. puhuu vähän aikaa. \... x ; Sitten hän istuu, syö ja juo. r I Hän pukeutuu... ja lähtee ulos. Aurinko paistaa. Kappale 1 31
Глаголы V erbit В финском языке пять типов глагола. Тип глагола определяется по инфинитиву, т.е. по той форме, которая дается в словаре. Глаголы, относящиеся к одному типу, в инфинитиве оканчиваются всегда одинаково, поэтому тип глагола определяется по концу инфинитива. Определение типа глагола необходимо, т.к. от этого зависит спряжение глагола. У каждого типа глагола своя образующая основа. К глаголам прибавляются личные окончания. Они прибавляются всегда к образующей основе глагола. Отбросив окончание инфинитива, получаем основу инфинитива. В одних типах глагола основа инфинитива совпадает с образующей основой, в других же для получения образующей основы к основе инфинитива прибавляется один или несколько звуков. Suomen kielen verbit on tapana jakaa viiteen taivutustyyppiin infinitiivin mukaan. Kullakin verbityypillà on sille tyypillinen taivutusvartalo. Verbityypit kannattaa opetella heti alussa hyvin, sillà se helpottaa myôhemmin opittavien muotojen omaksumista. Persoonapààtteet liitetààn verbin taivutusvartaloon, ei infinitiiviin. Taivutusvartalo muodostetaan eri verbityypeissà eri tavoin. Kaikissa verbityypeissà kuitenkin poistetaan ensin infinitiivin tunnus, jolloin saadaan niin sanottu infinitiivin vartalo. Infinitiivin vartalo ja taivutusvartalo ovat ensimmàisessà ja toisessa verbityypissà samanlaiset (kysy-, juo-). Kolmannessa verbityypissà taivutusvartalo saadaan lisààmàllà infinitiivin vartaloon e (tul- <=>tule-), neljànnessà lisààmàllà aja (vasta- <=î>vastaa-) ja viidennessà tse (tarvi- <=î>tarvitse-). Пример спряжения глагола: Инфинитив (infinitiivi) puhua Образующая основа puhu + puhun puhumme личное окончание puhut puhutte (Taivutusvartalo puhu + persoonapààte) puhuu puhuvat Huomaa yksikôn 3. persoonan pààte: Verbityypit 1, 3 ja 5: vartalon loppuvokaalin pidennys. Verbityypit 2 ja 4: ei pààtettà. Tàmà esitetààn venàjàksi seuraavien sivujen taulukoissa. 32 Kappale 1
Типы глаголов Verbityypit Тип глагола 1 Verbityyppi 1 Инфинитив на а или ä puhua kysyä Основа оканчивается на один гласный puhu- kysyличные формы kysyn kysyt kysyy kysymme kysytte kysyvät Внимание! Личным окончанием третьего лица единственного числа всегда служит удлинение последнего гласного звука основы. Тип глагола 2 Verbityyppi 2 Инфинитив на с1а или ]иос1а зу6с1а Основа оканчивается на два гласных ]ио- зубличные формы juon juot juo juomme juotte juovat Внимание! Третье лицо единственного числа личного окончания не имеет. Тип глагола 3 Verbityyppi 3 Инфинитив на la или la личные формы tulla kávellá tulen tulemme К основе прибавляется е tulet tulette tule- kávele- tulee tulevat Инфинитив на па или па menen menemme ралла menna menet menette К основе прибавляется е menee menevät рапе- mene- Инфинитив на га puren puremme purra puret purette К основе прибавляется е puree purevat pure- Kappale 1 33
Инфинитив на 1а или 1а, nousen nousemme если основа оканчивается на з nouset nousette nousta paasta nousee nousevat К основе прибавляется е pääsen pääsemme nouse- paase- pääset pääsette pääsee pääsevät Тип глагола 4 Verbityyppi 4 Инфинитив на ta или tá, если основа оканчивается на гласный, кроме i vastata herátá herááличные формы vastaan vastaamme vastaat vastaatte vastaa vastaavat К основе прибавляется а или а vastaa- herään heräät herää heräämme heräätte heräävät Внимание! Если образующая основа оканчивается на долгий гласный звук аа или аа, третье лицо единственного числа личного окончания не имеет. Тип глагола 5 Verbityyppi 5 Инфинитив на ta или ta, если основа оканчивается на i tarvita merkitâ К основе прибавляется tse tan/itse- merkitseличные формы tan/itsen tarvitsemme tarvitset tarvitsette tarvitsee tarvitsevat Обратите внимание! Глагол olla относится к третьему типу, olen olemme но имеет неправильное спряжение: olet olette on ovat В отличие от русского, в финском предложении глагол olla всегда выражен. Koska venäjän kielessä ei käytetä preesensissä o//a-verbiä, opettajan on hyvä korostaa, että suomessa sitä ei voi jättää pois. On aamu. Vesa on kotona. Vesa on suomalainen. Утро. Веса дома. Веса финн. 34 Kappale 1
Отрицательная форма глагола в презенсе (настоящем времени) Verbin kielteinen preesensmuoto В финском языке используется отрицательный глагол, к которому прибавляются личные окончания. С отрицательным глаголом используется только образующая основа главного глагола. Образующую основу можно получить, отбросив от формы первого лица личное окончание: tulen tule-. Verbin preesensin kielteinen muoto tehdään toisin kuin venäjässä. Persoonapäätteet liitetään kieltosanaan, joka on siis verbi, ja pääverbistä tulee pelkkä vartalo, jonka saa helpoiten yksikôn ensimmäisestä persoonasta poistamalla persoonapäätteen. Отрицательный глагол (kieltoverbi): en et ei emme ette eivät Отрицательный глагол + образующая en tule emme tule основа главного глагола et tule ette tule (Kieltoverbi + paaverbin taivutusvartalo) ei tule eivät tule en ole et ole ei ole emme ole ette ole eivät ole Примеры: Aurinko ei nouse vielä. En puhu ruotsia. En juo kahvia. Emme tule. Miksi puhelin ei soi.^ Miksi Vesa ei vastaa? Et tarvitse rahaa. Ei oie enää pimeä. Kappale I 35
Личные местоимения Persoonapronominit minä puhun sinä puhut hän puhuu me puhumme te puhutte he puhuvat В литературном языке местоимения в первом и втором лице почти не употребляются, достаточно одного личного окончания глагола. Однако в третьем лице местоимение обязательно. В разговорной речи местоимения обычно используются. Kirjakielessä riittää useimmiten ensimmäisistä ja toisista persoonista pelkkä verbinmuoto ilman pronominia. Kolmansien persoonien pronomineja sen sijaan ei voi jättää pois. Puhekielessä käytetään kaikkia persoonapronomineja. Dialogeja Aamu - Huomenta! - Huomenta. M itä kello on? - Se on jo kahdeksan. - Ai, täytyy nousta. - Mikä päivä tänään on? - Tiistai. Tänään on tiistai. - Tiistai! Kiva! Tänään olen työssä vain viisi tuntia. - Sinä tulet Sitten kotiin jo puoli kolme. Minä olen aamu-uninen Nyt on maanantai. Kello on kahdeksan. En halua herätä, koska olen aamuuninen. On vaikea herätä, kun on vielä pimeä. Mutta täytyy nousta. Nousen siis ja käyn suihkussa. Sitten juon kahvia ja olen kohta pirteä. En syö mitään. Menen ulos ja kävelen työhön. Nyt aurinko paistaa jo. Tulen työhön kello puoli kymmenen. Olen työssä kahdeksan tuntia, niin kuin joka päivä. Perjantaina menen työhön jo kello puoli yhdeksän ja pääsen kotiin kello puoli viisi. Lauantaina ja sunnuntaina en ole työssä. Silloin voin nukkua kauan. Huomenta! Päivää! Hyvää yötä! 36 Kappale I
Дни недели УНкопраша1 М!ка ра1уа? Какой день? таапап1а1 кб8к1у 1кко 1огз1а1 рег]ап1а1 1аиап1а1 8иппип1а1 М111о!п? Когда? таапап1а1па 11181а1па кв8к1у 1ккопа 1огз1а1па рег]ап1а1па 1аиап1а1па 8иппип1а1па Числительные Ьики$апа1 0 пона 11 ук811о181а 10 к у ттеп еп 1 укз1 12 как811о181а 20 какз1куттеп1а 2 как81 13 ко1те1о181а 30 ко1текуттеп1а 3 ко1те 14 пе1]а1о181а 40 пе1]акуттеп1а 4 пеуа 15 у 1811о181а 50 у 1з1куттеп1а 5 У1181 16 кии811о181а 60 кииз1куттеп1а 6 кииз! 17 8в118етап1о181а 70 зе11зетапкуттеп1а 7 8е118втап 18 каьс1ек8ап1о181а 80 каьс1екзапкуттеп1а 8 каьс1ек8ап 19 уьс1екзап1о181а 90 уььекзапкуттепш 9 уьс1ек8ап 20 как81куттеп1а 100 за1а 10 куттепеп 21 как81куттеп1аук81 22 как81куттеп1акак81 К аррак 1 37
Kellonajat Который час? Mitä kello on? Kello on tasan kahdeksan. vaille kymmenen. Обратите внимание! Можно сказать и по-другому: Kello on 9.45 (yhdeksän neljäkymmentäviisi). Kello on 10.15 (kymmenen viisitoista). Таким образом время обозначают, например, в расписаниях. Aikatauluissa ja muissa virallisissa yhteyksissä kellonajan voi ilmaista myös näin. Kello on viisitoista yli kymmenen. Milloin? Когда? Tulen kello kymmenen. Hän lähtee kello puoli viisi. Juna lähtee 16.30 (kuusitoista kolmekymmentâ). Kello seisoo. Kello edistää. Kello jätättää. или: Kello on edellä. или: Kello on jäljessä. 38 Kappale I
Kello herätyskello kelloradio rannekello seinäkello Часы будильник часы-радио наручные часы настенные часы Время и дата Aika ja päivämäärä Можно узнать точное время по телефону. Автомат ответит: Päivämäärän ja ajan voi kuunnella puhelimesta; Hyvää päivää. Tänään on maanantai, kymmenes päivä toukokuuta. Kello on kaksitoista, viisikymmentäyksi ja nolla. Обратите внимание! Huomaa! Menen työhön. Я иду на работу. Menen kotiin. Tulen työhön. Я иду домой. Я приду на работу. Olen työssä. Olen kotona. Tulen kotiin. Я на работе. Я дома. Я приду домой. Kappale I 39
Упражнения Harjoituksia Упражнение 1 Представьтесь вашему собеседнику. Произнесите свое имя по буквам финского алфавита. Esittele itsesi toverillesi ja tavaa Sitten oma nimesi hänelle suomalaisilla kirjainten nimillä. Упражнение 2 Расскажите вашему собеседнику о том, что вы обычно делаете утром. Кегго toverillesi, mitä teet aamulla. Упражнение 3 Спросите у вашего собеседника, сколько сейчас времени и запишите ответ цифрами. Kysy toveriltasi, mitä kello on, ja kirjoita kuulemasi kellonaika numeroilla paperille. Упражнение 4 Напишите все утвердительные формы следующих глаголов, изменяя их по лицам и числам. Kirjoita kaikki myönteiset persoonamuodot seuraavista verbeistä. - puhua, kysyä - syödä, voida, juoda, käydä - tulla, kävellä, mennä, panna, päästä, nousta - olla - haluta, herätä, vastata - tarvita Упражнение 5 Составьте отрицательные предложения по образцу. Тее mallin mukaisia kielteisiä lauseita. Образец: En halua herätä. <=>En herää. 1. En halua nousta. 2. Et halua syödä. 3. Hän ei halua mennä ulos. 4. Emme halua juoda kahvia. 5. Ette halua kävellä työhön. 6. Не eivät halua herätä vielä. 7. En halua olla työssä tänään. 8. Et halua vastata. 40 Kappale 1
Урок Kappale 2 Anteeksi, mita kello on? M illoin juna lâhtee? Puhutteko venàjâà? Onko tàmâ paikka. vapaa? Voinko auttaa? Kappale 2 41
Вопросительное предложение Kysymyslause Вопросительное предложение всегда начинается с вопросительного слова. Если в предложении нет вопросительного слова, к глаголу прибавляется вопросительное окончание (ко или ко). В таком случае предложение начинается с глагола. Вопросительное окончание прибавляется после личного окончания. Kysymyslause alkaa aina kysyvällä sanalla. Jos kysymyssanaa ei d e, liitetään verbiin kysymysliite (kolkö) ja verbi aloittaa lauseen. Примеры: Mikä tämä on? Mitä kello on? Milloin juna lähtee? Miksi et puhu mitään? Puhutteko venäjää? Ymmärrätkö? Etkö ymmärrä? Vastaanko minä? Vastaatko sinä? Vastaako hän? Vastaammeko me? Vastaatteko te? Vastaavatko he? Menenkö minä? Menetkö sinä? Meneekö hän? Menemmekö me? Menettekö te? Menevätkö he? Чередование согласных КопзопапПшшЫеЫ В финском языке существует следующее явление: если в слове выступают Л, р или г в краткой, или долгой форме или в соединении согласных, то в основе происходят регулярные изменения. Различается сильная и слабая ступень согласных. Долгий согласный сильная ступень, краткий согласный слабая ступень. 42 Kappale 2
Однако краткие согласные к, p u t могут также выступать как согласные сильной ступени, тогда в слабой ступени эти согласные исчезают или заменяются другим согласным. В глаголах чередование согласных зависит от типа глагола. Venäjän kielessäkin on konsonantti- ja vokaalivaihtelua, mikä auttaa suomen astevaihtelujärjestelmän ymmärtämistä. Sen oppiminen vaatii tietenkin harjoittelua, mutta systemaattisuutensa vuoksi suomen kielen astevaihtelu ei, toisin kuin usein luullaan, ole mikään kovin vaikea asia oppia. Ensin kannattaa kertoa opiskelijoille, että astevaihtelu koskee vain konsonantteja p ja i ja niitä sisältäviä yhtymiä. - Tässä kappaleessa astevaihteluun tutustutaan verbeissä. Nominien vuoro on seuraavassa kappaleessa. Astevaihtelu on paras opettaa verbityypeittäin ja persoonittain. Avo- ja umpitavuista ei kannata puhua, sillä yleensä opiskelijan on vaikea hahmottaa meidän tavujakoamme. Venäjän tavurakenne eroaa suomesta. Ensimmäisessä verbityypissä on infinitiivissä ja kolmansissa persoonissa vahva konsonantti ja ensimmäisissä ja toisissa persoonissa heikko aste. Kolmannessa ja neljännessä verbityypissä infinitiivi on heikko ja kaikki persoonamuodot vahvoja. Toisessa ja viidennessä verbityypissä ei ole astevaihtelua. Сильная ступень Vahva aste Слабая ступень Heikko aste kk к nukkua nukun PP P oppia opin tt t soittaa soitan к - lukea luen P V saapua saavun t d tietää tiedän It II kieltää kieliän nt nn antaa annan rt rr ymmärtää ymmärrän Чередование согласных в типе глагола 1 Инфинитив Первое и второе лицо Третье лицо сильная ступень слабая ступень сильная ступень Отрицательная форма слабая ступень nukkua nukun nukut nukkuu en nuku hän ei nuku nukumme nukutte nukkuvat Kappale 2 43
Чередование согласных в типе глагола 3 и 4 Инфинитив Все лица слабая ступень сильная ступень ajatella (3) tavata (4) ajattelen tapaan ajattelet tapaat ajattelee tapaa ajattelemme tapaamme ajattelette tapaatte ajattelevat tapaavat Dialogeja Katu, aamu - Hyvää huomenta. - Huomenta. M itä kuuiuu? - Kiitos hyvää. Entä sinulle? - Ei mitään erikoista. On kiva, että aurinko paistaa taas. - No niin on. Ai, bussi tuiee. Täytyy mennä. Hyvää jatkoa. - Kiitos samoin. Taksi - Päivää. - Päivää. - Ooppera. Onko se M annerheimintie 58? - Ei ole. Se on Helsinginkatu 58. - Kymmenen euroa. Kiitos. - Näkemiin. Kiitos. - Näkemiin. Rautatieasema - M eno Hyvinkäälle. - Seitsemän euroa, kahdeksankymmentä senttiä. - Olkaa hyvä. - Kaksi ja kaksikymmentä takaisin, olkaa hyvä. - Kiitos. Ai, mutta anteeksi, milloin seuraava R-juna lähtee? - Se lähtee kello viisitoista kaksikymmentä. - Kiitos. 44 Kappale 2
Koulu - Päivää. Onko rehtori Paavola tavattavissa? - Hän ei ole täällä tänään. Voinko minä auttaa? - Ei kiitos, mutta voitteko sanoa, milloin hän on tavattavissa? - Hän tulee huomenna kello kahdeksan. Voitte tavata hänet aamupäivällä. Iltapäivällä hän ei ole täällä enää. - Jaaha, kiitos. Näkemiin. - Näkemiin. Kotona - Mitä kello on? Alkaako se amerikkalainen filmi jo? - M mmmmmmmmmmmmmmmmm... - Milloin se alkaa? - Mmmmmmm... - Miksi et vastaa? - Ai, mitä? - Alkaako se filmi nyt? - Mikä filmi? - No se Tuulen viemää. - En minä tiedä. Etkö voi itse katsoa, milloin se alkaa? - Missä lehti on? Ai, täällä se on. Vuorokausi On aamu. On aamupäivä. On päivä. On iltapäivä. On ilta. On yö. Aamulla sanomme huomenta. Aamupäivällä sanomme päivää tai hei. Päivällä sanomme päivää tai hei. Iltapäivällä sanomme päivää tai hei. Illalla sanomme iltaa tai hei. Yöllä sanomme hyvää yötä ja Sitten nukumme. Tänään on maanantai. Huomenna on tiistai. Ylihuomenna on keskiviikko. Eilen oli sunnuntai. Toissapäivänä oli lauantai. Kappale 2 45
Kotona llalla On ilta. Perhe on kotona. Aiti tiskaa ja isä katsoo televisiota. Uutiset alkavat kello kahdeksan. Janne istuu ja lukee. Hän on koululainen. Silva leikkii ja vauva nukkuu. Koirakin nukkuu. Kun uutiset alkavat, vauva herää ja alkaa itkeä. Silloin koira alkaa haukkua. Janne ei voi enää lukea, joten hänkin alkaa katsoa televisiota. Äiti on 35 vuotta vanha (маме 35 лет) ja isä 36. Janne on 10 vuotta, Silva viisi ja vauva puoli vuotta. Äiti on kääntäjä ja opettaja. Isä on sähköasentaja. Janne on pitkä ja laiha, tumma poika. Silva on vaalea ja vähän lihava, kiltti tyttö. Vauva on pieni ja pyöreä. Koira on terrieri. Se on vielä pentu ja siksi se on joskus vähän tuhma. о Kun uutiset alkavat,... Uutiset - номинатив (именительный падеж) множественного числа от слова uutinen. Это передача новостей по радио и телевидению. Поскольку слово uutiset стоит во множественном числе, то и глагол ставится в третье лицо множественного числа; Uutiset alkavat. Radien tai television uutislähetyksestä käytetään monikollista substantiivia uutiset. =>Koirakin nukkuu. = Myös koira nukkuu. kin = myös = тоже =>Äiti on 35 vuotta vanha. Когда говорят о возрасте человека, слово, обозначающее этого человека, стоит в основной форме. После этого следует оиа + количество лет + слово vuotta. Venäjän kielessä ikä ilmaistaan toisin kuin suomen kielessä. Venäjän kielessä käytetään datiivia nominatiivin sijasta (*äidille on 3S vuotta), siksi kannattaa harjoitella iän ilmaisemista eri persoonissa. - Kuinka vanha sinä olet? - Olen 25 vuotta. 46 Kappale 2
Обратите внимание! Граждане Финляндии и иностранцы, долгое время живущие в Финляндии, имеют личный код. Личный код состоит из даты рождения и кодовой части. Henkilôtunnuksen osât: день рождения месяц рождения ГОД рождения кодовая часть syntymàpàivà syntymàkuukausi syntymàvuosi tunnusosa 0 6 11 5 4 5 0 2 Х Если третья цифра кодовой части четная - это код женщины, если нечетная - код мужчины. Jos koodin kolmas numero on parillinen, kyseessá on naishenkiló; miesten koodissa kolmas numero on pariton. Vàrit harmaa keltainen musta oranssi punainen ruskea sininen sinipunainen vaikoinen vihreà Цвета серый желтый черный оранжевый красный коричневый синий фиолетовый белый зеленый Kappale 2 47