Maaliskuun raatitapaamisen yhteenveto

Samankaltaiset tiedostot
On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

anna minun kertoa let me tell you

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2018 Päivi Paukku & Jenni Laine Centre for Language and Communication Studies

TIETEEN PÄIVÄT OULUSSA

EVALUATION FOR THE ERASMUS+-PROJECT, STUDENTSE

Information on Finnish Courses Autumn Semester 2017 Jenni Laine & Päivi Paukku Centre for Language and Communication Studies

Guidebook for Multicultural TUT Users

Information on Finnish Language Courses Spring Semester 2017 Jenni Laine

1. Liikkuvat määreet

AYYE 9/ HOUSING POLICY

Digitalisoituminen, verkottuminen ja koulutuksen tulevaisuus. Teemu Leinonen Medialaboratorio Taideteollinen korkeakoulu

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Oma sininen meresi (Finnish Edition)

Osallistuja: Eräkeskus Wildernes Lodge Nurmijärvi-Sveitsi Northern Star Wildernes Lodge Vieki-Sveitsi Kaatrahovi Hotelli- Lieksan keskusta-venäjä

Maahanmuutto Opiskelu

Tyytyväisyys tapahtumittain

Lapin Rovaniemen moduuli 2 verkko-opiskelijoiden kysymyksiä tetoimiston virkailijoiden tapaamiseen AC-huoneessa:

Aamukahvit à la Moniheli. to klo

Vertaispalaute. Vertaispalaute, /9

Keskeisiä näkökulmia RCE-verkoston rakentamisessa Central viewpoints to consider when constructing RCE

The role of 3dr sector in rural -community based- tourism - potentials, challenges

Information on preparing Presentation

Nuku hyvin, pieni susi -????????????,?????????????????. Kaksikielinen satukirja (suomi - venäjä) ( (Finnish Edition)

Alueellinen yhteistoiminta

Kansainvälinen toiminta ja ERASMUS + Rieska Leader ry:ssä

Capacity Utilization

1 in Avril Cutler, Development Officer, Lanarkshire Recovery Network Rosie Line, Support Officer, Lanarkshire Movement for Change

Vaihtoon lähdön motiivit ja esteet Pohjoismaissa. Siru Korkala

kieltenoppimiskertomukseni My Language Biography

General studies: Art and theory studies and language studies

Kolu Kotouttavaa luonnonhoitoa Pirkanmaalla

ESITTELY. Valitse oppilas jonka haluaisit esitellä luokallesi ja täytä alla oleva kysely. Age Grade Getting to school. School day.

KUOPION KANSALAISOPISTO Kuopio Community College Welcome - Tervetuloa!

WITNESS SUPPORT THE FINNISH EXPERIENCE

Curriculum. Gym card

Opiskelijat valtaan! TOPIC MASTER menetelmä lukion englannin opetuksessa. Tuija Kae, englannin kielen lehtori Sotungin lukio ja etälukio

Erasmus Intensive Language Course KV kevätpäivät Kuopio Päivi Martin, Lapin yliopisto

Ammatillisen koulutuksen opettajien liikkuvuus ja osaamisvaatimukset

ECVETin soveltuvuus suomalaisiin tutkinnon perusteisiin. Case:Yrittäjyyskurssi matkailualan opiskelijoille englantilaisen opettajan toteuttamana

Sisustusarkkitehtuuri Kansavälinen Työpaja kauppankulttuuri ja ostoskeskuksen tilasuunnittelu Istanbulin Tekniillinen yliopisto Istanbul, Turkki

Perustietoa hankkeesta

Miksi Suomi on Suomi (Finnish Edition)

OP1. PreDP StudyPlan

Mauste-hanke. Maahanmuuttajien englanninkielinen perhevalmennus th Niina Happonen th Pauliina Rissanen

Kansainvälinen neulontapäivä Taito Helskyssä!

Travel Getting Around

Norpe Winning Culture

Master's Programme in Life Science Technologies (LifeTech) Prof. Juho Rousu Director of the Life Science Technologies programme 3.1.

indexhan wen Club Ambulant -play together

Sitoutumista ja yhteistyötä

Miehittämätön meriliikenne

JA CHALLENGE Anna-Mari Sopenlehto Central Administration The City Development Group Business Developement and Competence

Kysymys 5 Compared to the workload, the number of credits awarded was (1 credits equals 27 working hours): (4)

Sinisen biotalouden aineettomasta arvonluonnista kasvua Satakuntaan: kestävän merellisen matkailun koulutuskokeilu

21 May 15 June In Rovaniemi and Pori Levi HL ja JH

Constructive Alignment in Specialisation Studies in Industrial Pharmacy in Finland

JUJUPRIX Kalle Tuominen & Timo Mäkeläinen Markkinointiviestinnän suunnittelutoimisto Mainio Oy. kalle@mainiota.fi timo.makelainen@mainiota.

Julkaisun laji Opinnäytetyö. Sivumäärä 43

Suomalainen koulutusosaaminen vientituotteena

E U R O O P P A L A I N E N

Väite Argument "Yhteiskunnan velvollisuus on tarjota virkistysalueita ja -palveluita." "Recreation sites and service

MUSEOT KULTTUURIPALVELUINA

OUR EARTH HOUR Veej jakaja Suomi Cambrésis Ranska

Miksi kotikansainvälisyys? Kansainvälinen yliopisto opiskelijanäkökulmasta Milla Ovaska Asiantuntija, kansainväliset asiat Aalto-yliopiston

Opiskelijaosuuskunta oppimisympäristönä fysioterapian ammattikorkeakouluopinnoissa

Teacher's Professional Role in the Finnish Education System Katriina Maaranen Ph.D. Faculty of Educational Sciences University of Helsinki, Finland

Aalto Service Factory

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

A6. Welcome Services -palvelut Tampereen korkeakouluyhteisössä

ATLAS-kartan esittely - Peli palveluiden yhteiskehittämisen menetelmistä Päivi Pöyry-Lassila, Aalto-yliopisto

Pojan Sydan: Loytoretki Isan Rakkauteen (Finnish Edition)

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 3 (Finnish Edition)

Siirtymä maisteriohjelmiin tekniikan korkeakoulujen välillä Transfer to MSc programmes between engineering schools

LANSEERAUS LÄHESTYY AIKATAULU OMINAISUUDET. Sähköinen jäsenkortti. Yksinkertainen tapa lähettää viestejä jäsenille

HOITAJAN ROOLI TEKNOLOGIAVÄLITTEISESSÄ POTILASOHJAUKSESSA VÄITÖSKIRJATUTKIJA JENNI HUHTASALO

Palautetta verkkotentistä

Travel General. General - Essentials. General - Conversation. Asking for help. Asking if a person speaks English

Windows Phone. Module Descriptions. Opiframe Oy puh Espoo

FROM VISION TO CRITERIA: PLANNING SUSTAINABLE TOURISM DESTINATIONS Case Ylläs Lapland

Miten koulut voivat? Peruskoulujen eriytyminen ja tuki Helsingin metropolialueella

Taiteen edistämiskeskus

Hotel Sapiens (Finnish Edition)

CGI Suomessa 40 vuotta digitalisoimassa suomalaista yhteiskuntaa. CGI Group Inc.

EARLY LEARNING PLAN / ENGLANTI VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA

Ylösnousemus I (Finnish Edition)

Hankkeiden vaikuttavuus: Työkaluja hankesuunnittelun tueksi

I have seen teachers change teaching methods a little, a little more, and a lot. Erasmus-intensiivikurssien vaikuttavuus koordinaattoreiden silmin

Matkustaminen Majoittuminen

Matkustaminen Majoittuminen

Tarua vai totta: sähkön vähittäismarkkina ei toimi? Satu Viljainen Professori, sähkömarkkinat

Eeva-Liisa Markkanen

BOARD PROGRAM Hallitusohjelma

Haluatko tarjota oppilaillesi mahdollisuuden kansainvälistyä omassa koulussaan ja ulkomaiselle vaihto-opiskelijalle mahdollisuuden tutustua

Results on the new polydrug use questions in the Finnish TDI data

Transkriptio:

Maaliskuun raatitapaamisen yhteenveto Raati käsitteli Rovaniemelle kotoutumisen eri vaiheita. Kukaan läsnäolleista ei ollut syntyperäinen rovaniemeläinen, suomenkielisetkin olivat muuttaneet muualta. Mukana muistiinpanoissa on kaikkien ajatuksia, myös Kultin työntekijöiden ja vierailijan. 1. Ensimmäinen tieto Kun sait tietää muuttavasi Rovaniemelle, ennen kuin olit saapunut. Suomessa on tosi kylmä ja paljon lunta siellä ei ole koskaan kesää Kiva päästä näkemään uusia paikkoja Siellä on varmasti paljon ystäviä En ajatellut haasteita tai kieliä Oli tärkeää tietää millaista elämä on täällä Land of thousand lakes Snow, cold Onko kaupunki eristäytynyt vai kansainvälinen? Tarvitsen tietoa. Selviänkö itse täällä yksin? Osaanko pyytää apua eri kielellä? Epävarmus. Rovaniemi oli iso ja tuntematon paikka. Onko siellä ihmisiä tai ryhmiä, joiden kanssa tehdä mielenkiintoisia asioita yhdessä? En saa mitään tietoa, vain kylmä ja pimeä ja pitää laittaa paljon vaatteita. Haluaisin tietää Suomen kulttuurista enemmän. Jotta sopeutuisin pienellä ajalla ja jotta valmistautuisin siihen. Jos en saa työtä, mitä muuta teen? Mitä täällä on naisille? Voisi kertoa koulutuksesta ja työstä. Mahdollisuuksista jatkaa henkilökohtaista matkaa. Haastattelussa kysytään osaamista. Jokaisen henkilökohtaista taustaa ennen leiriin tuloa [voisi huomioida paremmin]. More info about Rovaniemi vs info about Finland in general. Suomen sisällä olevat mielikuvat Rovaniemestä.

Info oman uskonnon järjestämisestä Suomessa. Tärkeä tietää, että saa jatkaa harrastaa omaa uskontoa ja että se on tehtävä itse opettaa oman kielen ja uskonnon [lapsilleen]. Vai kenen vastuulla se on? Kaipaisin videota peruselämästä. Positiivisesti, esimerkiksi vaatteista, että tarkenet kyllä. Ja mitä voi tehdä talvella. -> Voisimme tehdä videon -> web-kamera Rovakadulta -> dokumenttielokuva joka kertoo elämästä Rovaniemellä Power of pictures / visual material / way info is presented. Esimerkiksi kirja omalla kielellä tai valokuvasarja joka seuraa pakolaisryhmän asettumista Roveniemelle. Haastattelijoille enemmän tietoa meidän kulttuurista, jotta osaavat huomioida meidän uskonnon. Haastattelussa tehtiin kysymys poikaystävästä 10-v tytölle. Easier if can find info related to own hobby / interests Real info is important, not false image. Info about Finnish culture. Friend's influence on my decision to move to Finland chain continues. Idea videosta, Aayah, Lili ja Intisar Kun tulee uusia perheitä, voisi kysyä heidän ensimmäistä mielikuvaansa tai ajatustaan. Sitten voisi olla heidän kanssa vaikka kuukausittain, tallennetaan olemista. Tästä voi tehdä dokumentin. Tarvitaan lupa tältä perheeltä. Projekti kertoo Rovaniemestä, ei yksittäisistä perheistä. Kieliversiot kaikilla osallistujien kielillä. 2. Saapuminen Olet juuri saapunut Rovaniemelle. Ensimmäiset päivät ja viikot. Different culture. Feeling of excitement being in a different country. Kaupunki vaikutti tosi isolta verrattuna kotikylään. Erilainen kieli ja kulttuuri, sää. Tuntui, että täällä on kuivaa ja paljon lunta. Paikka on erilainen kuin kuvittelin. Olen erilainen. Ahkerasti opettelin suomea. Oli liukasta! Kylmää! Pimeää! Mutta

kuitenkin tuntui turvalliselta. Autojen laskeminen [kun elämänmerkit näyttivät niin vähäisiltä]. Kauhupaikka, tyhjä. Great, safe, calm, beautiful. Ramk-tutorit järjestivät kaikkea. Mitäs työpäivän jälkeen? Mitä voisin tehdä viikonloppuna? Mistä saan tiedot? En uskall a lähteä tapahtumaan, missä en tunne ketään. Mitä kaikkea täällä voi tehdä ja missä? Mistä muut ihmiset ovat tänne tulleet? Asun täällä vain vuoden ja sitten lähden pois. Ei ihmisiä näe ulkona. Kotikaveri heti kun saavumme, samana päivänä. Joka tietää mun kieli ja suomea. Itse voisin olla sellainen kaveri. Suomalaisista kavereista ei niin paljon apua. He eivät tiedä, mitä tarvitaan. Henkinen apu on tärkeämpi kuin tiedollinen. Aiemmin tulleet maahanmuuttajat tukihenkilöinä, koska ymmärtää tulijan kokemusta. VERTAISTUKI! Infopoint about life in Rovaniemi, any info. Student tutors not aware about culture in Rovaniemi themselves. Students need information about the Rovaniemi city, of places where to go, about services. Job info Common gathering place Welcoming party at city hall twice a year. Tieto muista mun kielisistä ihmisistä. Itse voin auttaa uusia. Info from maistraatti about others from same country. Can maistraatti give info about newcomers? To whom? 3. Olen asunut pari vuotta Rovaniemellä I have lived in Rovaniemi couple of years Great school life. Getting to know many Finnish friends already. Got part time job. Got used to Finnish way of life. Rovaniemi tuntui kivalta kaupungilta asua. Tiedän mitä kaupungissa tapahtuu ja kuka tekee mitä.

Wouw, I know some people, can be with them. Pärjään kielellä arkipäivällä, naapureiden kanssa. Paljon turvallisempi olo. I could join some group. Seeking for a certain group, hobby, profession. Feeling of belonging. I see the oppoturnities. Saa jatkaa opiskelua. Väsynyt, kyllästynyt. Ensimmäinen kerta, kun naapuri sanoi "hei"! Koska minä aloitin sanomalla hei! Suomalaiset vaihtaa kuvaa minusta, kun he oppivat enemmän minusta. Suomalaisille enemmän tietoa maahanmuuttajista. How do we get Finns/locals to be motivated to learn? Mistä saa tietoa omasta maasta näytettäväksi? Televisioon tietoa. Tv-ohjelmat eri kulttuureista. Video mun maasta. One video about different cultural representatives in Rovaniemi and their life in Rovaniemi. Documentary of multicultural life Arctic Immigrants. Monikulttuurinen juhla / monien uskontojen juhla. Suomalaiset tervetuloa juhliin. Music's importance in language learning. Laulaminen tekee kielestä helpompaa. Tuki avustuksien hakemiseen ja omien ideoiden toteuttamiseen. Yhdistyskummi. Ihmisiin tutustuminen on vaikeaa. Miten tutustutaan naapureihin? Mix with Finns & foreigners -> common gatherings. Some association organizes it with local food from own country. Koulussa -> tuki oppilaiden tutustumiseen. Esim ryhmätöiden jakamisessa, jos ryhmiä ei arvota, niistä jää ulos. Koulu-kaveri. Yhteiset harrastukset. Suomen kielen opetus suomalaisten lasten kanssa. Miksi nuoret ovat liian pitkään oamssa ryhmässää koulussa? Pitäisi olla oman ikäisten seassa. Mamu-ryhmässä vietetty vuosi myös ryhmäyttää, ja ryhmän purkaminen satuttaa. Opettajien vertaisuuden kannustaminen. International cultural communication courses in Ramk, university, schools. Cultural programme getting to see people from different cultures

People who bring people together Kultti, Arctic Immigrants. Intention! Finnish expats Co-operation of associations. 4. Jäänkö vai lähdenkö? Joskus tulee hetki, jolloin on päätettävä tai saa päättää missä haluaa asua. + Lappi + luonto lähellä + sopivan kokoinen kaupunki + tutut paikat, muistot vuosien varrelta Jäisin jos voisin - työ- ja koulutusmahdollisuudet rajalliset +/- kaukana kaikesta Kaikille perheenjäsenille oma tilanne/tarpeet/aikataulut. Päätöksenteko on tosi vaikea ja pitkä. Onko siellä toisessa kaupungissa parempi? Entä jos ei? Onko kaikki päivät ja vuodet samanlaisia, vai riittävästi vaihtelua? I don't knowyet, cos I need to see the transformative nature of Rovaniemi Jäisin mielelläni asumaan, saattaisin muuttaa välillä opiskelemaan ulkomaille??? Väsynyt tästä ajatuksesta jäämme tai ei Täällä pääsen luontoon ja voin olla yksin kun haluan I don't find people from same profession here Olemme niin kauas pois kaikesta Do my children have opporturnities here? Info / development gets so slowly to here Voinko pitää yllä suhteita ystäviini muualla? Muistavatko he minut? Tuntuu sekasorrolta ajatella tätääää!

Jos löydän oman kulttuurin, en lähde. En tiedä onko toisissa kaupungeissa mahdollisuuksia. Kannattaako? Olen tottunut rauhallisuuteen. Turvallisuuden tunteet, kun tiedän mitä täällä on. Rovaniemi -> "kotimaa". Paikkakunnan tuntemus, tuntuu kotimaalta. Rukouspaikka. Place to pray especially on Fridays.??? Job makes decicion. Lack of oppoturnities. Sense of gatherings, belonging to community. Places to meet people, Koulutuksen takia tulen muuttamaan. Minulla on mielikuva että palaat takasin koulun jälkeen. Välillä voi käydä muualla, mutta tänne on parempi rakentaa elämä. Moskeija, työ puuttuu. Matkustaminen on vaikeampaa Kulttuurielämä ei vaikuta päätökseen Network of people. Weather is a reason for some [to leave]. 5. Olen rovaniemeläinen On ihmisiä, joiden kanssa on helppo jutella En minä voi päättää. Voinko asua rauhallisen luonnon kanssa yksin? Entäs muut ihmiset? Olen 120% rovaniemeläinen, vaikka asuisin loppuelämäni Indo-Kiinassa!!! Minkä perusteella olen rovaniemeläinen? Pääsen välillä pois I am connecting myself to Rovaniemi. Love sauna, reindeer meat. Onko koskaan Rovaniemellä minun koti? Haluan lähemmäksi [entistä kotimaatani] / tai ainakin sinne, missä on muita saman maalaisia / saan olla oman kulttuurin ryhmässä.

Kyllä, minusta tuntuu, että kuulun Rovaniemelle. Ei ole helppo saada työtä. Ystävät Työ Asenne maahanmuuttajia kohtaan, ymmärrys tasa-arvoisuudesta. Kunnioittaminen / respect Get to know each other Asukastuvat? -> Involve immigrants in planning Platform to improve engagement -> physical space Food competitions Creating networks What kind of integration is the target? Social, cultural, economical, political? Need to have a vision -> more vibrant society, encourage immigrants to participate in any kinds of activities (economical, political, social, cultural). Take use of the social cirles of the active people: they can invite others, who will invite others. Do the cultural activities include immigrants? Sana "mamu" on kuin kirosana nuorten keskuudessa. Terveisin maaliskuun raatitapaamiseen osallistuneet Aayah Abo Hamdah, raatilainen Lili Pure, raatilainen Aminul Islam, raatilainen Intisar Mushaileh, raatilainen Mari Harri, vierailija Sintija Dutka, Kultti-kokemusasiantuntija Riikka Vuorenmaa, Kultti-projektikoordinaattori