Handledning Käyttöopas



Samankaltaiset tiedostot
Handledning Käyttöopas

Mobile HD Snap Camera

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

Digital fotoskrivare Digitaalinen valokuvatulostin

Digital HD Video Camera Recorder

ver INSTALLATIONSANVISNING/ ASENNUSOHJE Firewire PC-card Tiedonsiirto-ohjain Artikelnr/nro

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Digital stillbildskamera Digitaalikamera

Contents. Felsökning. Dokumentation...7. Introduktion till den här handboken...8. Felsökning...10

Nätverkskort PCI PCI-verkkokortti

CW- suotimen asennusohje CW-filtrets monteringsanvisning

P-0500 autokameran käyttöohje

(1) D-NE330/NE331/NE330LIV3. Bruksanvisning. Käyttöohjeet. ATRAC CD Walkman. Portable CD Player Sony Corporation

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE

LCD Colour TV. Snabbstartguide Bruksanvisning. Hurtig startvejledning Brugervejledning

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

D90 Användarmanual Käyttöohje

Contents. Felsökning. Hitta information om din dator...9 Introduktion till den här handboken Felsökning...12

Personal Audio System

Handledning Käyttöopas

(1) D-NF420/NF421. Bruksanvisning. Käyttöohjeet. ATRAC CD Walkman FM/AM. Portable CD Player Sony Corporation

Handledning Käyttöopas

KÄYTTÖOHJE Weather Station

Handledning Käyttöopas

LCD Colour TV PDP Colour TV

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Handledning Käyttöopas

Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g

Handledning Käyttöopas

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NORFLEX INJEKTIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

SBX-300. Soundbarsystem Lydbjælkesystem Soundbar-kaiutinjärjestelmä. Bruksanvisning / Brugsanvisning / Käyttöohjeet

Handledning Käyttöopas

TRIMFENA Ultra Fin FX

Snabbstartguide/Kvikstartvejledning/Pikaopas

Handledning Käyttöopas

Svenska... FIN. Suomalainen... Danske...

Handledning Käyttöopas

Eduskunnan puhemiehelle

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Käyttöoppaasi. SONY MSAC-EX1

Aloite merkittiin tiedoksi. Motionen antecknades för kännedom.

Handledning Käyttöopas

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

Innehåll. Säkerhetsföreskrifter. Förberedelse. Avsedd användning. Strömkälla. Placering av TV:n. Nätsladd och kontakt

Xylocain 2 % geeli Lidokaiinihydrokloridi

MP3-/WMA-spelare MP3-/WMA-soitin

LANGATON SADEMITTARI No 854

P-6210 aktiivisuusrannekkeen käyttöohje

Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohjeet

Handledning Käyttöopas

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Folvite 1 mg tabletti foolihappo

PAKKAUSSELOSTE. Panadol 60 mg, 125 mg ja 250 mg peräpuikko parasetamoli

Personal Audio System

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

Torgparkeringen är för framtiden men också sammankopplad till HAB. Båda bör byggas samtidigt då man gräver.

Handledning Käyttöopas

Mer information om de avancerade funktionerna finns i Bruksanvisning till Handycam (PDF).

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

Framykoin 3300 IU/g IU/g puuteri

JÄÄPALAKONE ISMASKIN. ArctiCube KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNING

PAKKAUSSELOSTE. Glucosamin Orion 400 mg tabletti, kalvopäällysteinen Glukosamiini

PAKKAUSSELOSTE. Folvite 1 mg tabletti foolihappo

VARHAISKASVATUSSUUNNITELMA PLANEN FÖR SMÅBARNSFOSTRAN

Kehoa kutkuttava seurapeli

Handledning Käyttöopas

HP Scanjet N6310. Getting Started Guide. Startguide Aloitusopas Komme i gang Kom godt i gang

PAKKAUSSELOSTE. Fungorin 1 % emulsiovoide Vaikuttava aine: Terbinafiini

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. OTIBORIN -korvatipat, liuos boorihappo ja etanoli

Handledning Käyttöopas

AELN/ATEN/KLN. Bruksanvisning (SV) Käyttöohje (FI)

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

PAKKAUSSELOSTE. Link 1100 mg, purutabletti. Alumiinihydroksidi-magnesiumkarbonaatti


Digital HD Video Camera Recorder

PAKKAUSSELOSTE. Addex-Natriumklorid 235 mg/ml infuusiokonsentraatti, liuosta varten. Natriumkloridi

DUALSHOCK 3-latausalusta Käyttöopas

Eduskunnan puhemiehelle

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

LCD Digital Colour TV

LCD Digital Colour TV

Professional DM-50AC LAITTEEN KOKOAMINEN LAITTEEN KÄYTTÖ

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

LS WWFI Nopeudensäädin Hastighetsregulator

ROSAZOL 1 % EMULSIOVOIDE

TH-U1 INSTRUCTIONS BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSBOG DVD DIGITAL CINEMA SYSTEM

LED LENSER * H7R.2. English Deutsch Español Français Nederlands Italian

PAKKAUSSELOSTE 1. MITÄ NATRIUMKLORID FRESENIUS KABI 9 MG/ML INFUUSIONESTE ON JA MIHIN SITÄ KÄYTETÄÄN

Laura Arola Suomen laitos, Oulun yliopisto NUORTEN MONIKIELISYYS POHJOIS-RUOTSISSA - SAAMEN KIELTEN NÄKÖKULMIA

Eduskunnan puhemiehelle

Eduskunnan puhemiehelle

DVD- hembiosystem. Användningsinstruktioner Käyttöohjeet Brugsanvisning DAV-SB Sony Corporation

RV-NB20B/RV-NB20W INSTRUCTIONS POWERED WOOFER CD SYSTEM CD-SYSTEM MED POWER WOOFER TEHOBASSOLLA VARUSTETTU CD-JÄRJESTELMÄ WOOFER CD SYSTEM TIL LYSNET

HARAVAOPAS H-systemguide

Personal Audio System

Millainen on kandin hyvä työpaikka? Hurudan är en kandidats bra arbetsplats?

Scheriproct Neo peräpuikko

Transkriptio:

Digital stillbildskamera Digitaalikamera Handledning Käyttöopas DSC-S950 SE FI För information om avancerade operationer, läs Bruksanvisning till Cyber-shot (PDF) och Guide för avancerad användning av Cyber-shot på CD-ROMskivan (medföljer) med hjälp av en dator. Lisätietoja muista toiminnoista voit lukea CD-ROM-levyllä (mukana) olevasta Cyber-shot-käsikirja (PDF) ja Cyber-shot-edistyneen käytön opas tietokoneen avulla. Bruksanvisning Innan du använder enheten bör du läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens. Käyttöohjeet Ennen laitteen käyttöä lue nämä ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa tulevaa tarvetta varten. 2009 Sony Corporation 4-130-983-21(1)

Svenska VARNING Utsätt inte kameran för regn eller fukt eftersom det kan medföra risk för brand eller elstötar. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR -SPARA DESSA ANVISNINGAR FARA! FÖLJ DESSA ANVISNINGAR NOGA, FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISK STÖT Om kontaktens form inte passar vägguttaget, ska en kontaktadapter som passar vägguttaget användas. VARNING! [ Batteri Om batteriet misshandlas kan det spricka, orsaka en brand eller t.o.m. kemiska brännskador. Observera följande säkerhetsåtgärder: Plocka inte isär batteriet. Krossa inte batteriet och utsätt det inte för stötar eller slag som t ex slag med hammare, fall i golvet eller då någon trampar på det. Kortslut inte batteriet och låt inte metallobjekt komma i kontakt med batteriets poler. Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 C, t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Bränn inte batteriet och kasta det inte i en öppen eld. Hantera inte skadade eller läckande litiumjonbatterier. Se till att batteriet laddas med en originalbatteriladdare från Sony, eller med en annan enhet som kan ladda batteriet. Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Ersätt endast med samma eller liknande typ som rekommenderas av Sony. Kasta förbrukade batterier omedelbart i enlighet med anvisningarna. [ Batteriladdare Även om CHARGE-lampan inte lyser är batteriladdaren strömförande så länge den är ansluten till vägguttaget. Om det skulle uppstå något problem medan batteriladdaren används, så stäng genast av den genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget. 2

För kunder i Europa Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC Directive för anslutningskablar som är kortare än 3 meter. [ Observera Elektromagnetiska fält med vissa frekvenser kan påverka bilden och ljudet på den här produkten. [ Obs! Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar loss kommunikationskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen. [ Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem) Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. [ Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra europiska länder med separata insamlingssystem) Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall. Med att sörja för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt kommer du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering. Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser. När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en auktoriserad servicetekniker. För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat. För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier. För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation eller din återförsäljare där du köpt produkten. [ Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande service och garanti, se adresserna i de separata servicerespektive garantidokumenten. SE 3

Innehållsförteckning Att observera när det gäller användning av kameran... 5 Komma igång... 6 Kontrollera de medföljande tillbehören... 6 1 Förbered batteriet...7 2 Sätt in batteriet/ Memory Stick Duo (säljs separat)... 8 3 Starta kameran/ställa klockan... 10 Ta bilder enkelt... 11 Lägesomkopplare/Zoom/Blixt/Makro/Självutlösare/Display/ Bildstorlek...12 Visa/radera bilder... 14 Indikatorer på skärmen... 16 Ändra inställningarna Meny/Inställningar... 18 Menyalternativ... 20 Inställningsalternativ... 21 Använda datorn... 22 Operativsystem som stöder USB-anslutning och programvaran (medföljer)...22 Visa Bruksanvisning till Cyber-shot... 23 Batteritid och minneskapacitet... 24 Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas... 24 Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer... 25 Felsökning... 27 Batteri och strömförsörjning... 27 Tagning av stillbilder/filmer... 28 Visning av bilder... 28 Försiktighetsanvisningar... 29 Tekniska data... 30 4

Att observera när det gäller användning av kameran [ Säkerhetskopiering av internminnet och Memory Stick Duo Stäng inte av kameran och ta inte bort batteriet eller ditt Memory Stick Duo medan aktivitetslampan lyser. I annat fall kan informationen i internminnet eller på ditt Memory Stick Duo skadas. Se till att säkerhetskopiera informationen så den är skyddad. [ Angående inspelning/ uppspelning Gör en testinspelning innan du börjar spela in för att kontrollera att kameran fungerar på rätt sätt. Kameran är varken dammsäker, stänksäker eller vattentät. Läs Försiktighetsanvisningar (sid. 29) innan du börjar använda kameran. Undvik att utsätta kameran för vatten. Om vatten kommer in i kameran kan ett fel uppstå. I vissa fall går det sedan inte att reparera kameran. Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor. Det kan orsaka funktionsstörningar i kameran. Använd inte kameran i närheten av utrustning som genererar starka radiovågor eller avger strålning. Det kan leda till att kameran inte kan spela in eller spela upp bilder på rätt sätt. Om du använder kameran där det är dammigt eller där det finns mycket sand, kan det leda till funktionsstörningar. Om du råkar ut för kondensbildning måste du få bort den innan du använder kameran (sid. 29). Undvik att skaka eller stöta till kameran. Det kan orsaka ett fel och göra att det inte går att spela in bilder. Inspelningsmediet kan dessutom bli obrukbart eller så kan bildinformation skadas. Innan du använder blixten bör du rengöra ytan på den. Hettan när blixten utlöses kan göra att smuts på blixtens yta bränner fast eller orsakar missfärgningar, så att inte tillräckligt mycket ljus strålar ut. [ Att observera när det gäller LCDskärmen och objektivet LCD-skärmen är tillverkad med mycket hög precision över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Enstaka små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna) kan förekomma på LCD-skärmen. Detta är normalt och beror på tillverkningsmetoden, och påverkar inte de bilder som lagras. Om batteriet blir svagt kan objektivet sluta röra på sig. Sätt i ett laddat batteripack och slå sedan på kameran igen. [ Om kompatibla bildformat Den här kameran överensstämmer med specifikationerna enligt DCF (Design rule for Camera File system), den globala standard, som utarbetats av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Sony garanterar inte att kameran spelar upp bilder som spelats in eller redigerats med annan utrustning, eller att annan utrustning kan spela upp bilder som spelats in med kameran. [ Om överhettningsskyddet Kameran kan stängas av automatiskt för att skydda den, beroende på enhetens eller batteriets temperatur. Då visas meddelandet på skärmen innan kameran stängs av. [ Att observera angående upphovsrätt TV-program, filmer, videokassetter och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen. [ Ingen ersättning utgår för skadat innehåll eller misslyckad inspelning Sony kan inte kompensera för misslyckad inspelning eller förlust eller skada på inspelat innehåll på grund av fel på kameran eller inspelningsmediet m.m. SE 5

Komma igång Kontrollera de medföljande tillbehören Batteriladdare BC-CSK/BC-CSKA (1) Dedikerad USB-kabel (1) Dedikerad A/V-kabel (1) Nätkabel (1) (medföljer ej i USA och Kanada) Handlovsrem (1) Laddningsbart batteri NP-BK1 (1) CD-ROM (1) Cyber-shot-programvara Bruksanvisning till Cyber-shot Guide för avancerad användning av Cybershot Handledning (den här handboken) (1) Använd remmen så att du inte riskerar att tappa kameran. Hake 6

1 Förbered batteriet För kunder i USA och Kanada För kunder utanför USA och Kanada Kontakt CHARGE-lampa CHARGE-lampa Nätkabel 1Sätt batteriet i batteriladdaren. Sätt in batteriet så långt det går och tryck det sedan bakåt tills det klickar på plats. SE 2Anslut batteriladdaren till ett vägguttag. CHARGE-lampan tänds och uppladdningen startar. När CHARGE-lampan slocknar är laddningen klar (Normal uppladdning). CHARGE-lampan kan också slockna när temperaturen hamnat utanför rekommenderat driftsintervall (10 till 30 C), eftersom laddaren befinner sig i vänteläge. [ Laddningstid Full uppladdning Ungefär 300 min. Normal uppladdning Ungefär 240 min. I tabellen ovan visas tiden det tar att ladda ett helt tomt batteri vid en temperatur på 25 C. Uppladdningen kan ta längre tid beroende på användningsförhållanden och omständigheter. Se sid. 24 för uppgift om det antal bilder som du kan spela in. Anslut batteriladdaren till närmaste vägguttag. När uppladdningen är klar kopplar du bort nätkabeln från vägguttaget och tar sedan bort batteriet från batteriladdaren. Se till att batteriet eller batteriladdaren är original och av märket Sony. 7

2 Sätt in batteriet/ Memory Stick Duo (säljs separat) Batteri-/ Memory Stick Duo -lock För in ditt Memory Stick Duo tills det klickar på plats med terminalsidan riktad mot LCD-skärmen. Batteriutmatningsknapp Rikta in v-märket i batterifacket med v-märket på batteriet. Håll batteriutmatningsknappen intryckt och sätt in batteriet. 1Öppna batteri-/ Memory Stick Duo -locket. 2Sätt in ditt Memory Stick Duo (säljs separat). 3Sätt i batteriet. 4Stäng batteri-/ Memory Stick Duo -locket. [ När inget Memory Stick Duo är isatt Kameran spelar in/visar bilder med hjälp av internminnet (ungefär 12 MB). 8

[ Kontrollera den återstående batteriladdningen Starta kameran och kontrollera den återstående batteriladdningen på LCD-skärmen genom att trycka på ON/OFF (strömbrytare). Indikator för återstående batteriladdning Status Batteriet har tillräckligt med ström Batteriet är nästan fulladdat Batteriet är halvfullt Batteriet är nästan slut, inspelning/ uppspelning avbryts snart. Byt ut batteriet mot ett laddat batteri, eller ladda upp batteriet (varningsindikatorn blinkar). Det tar ungefär en minut innan indikatorn för återstående laddning visas rätt. Indikatorn för återstående laddning visar eventuellt inte rätt beroende på användningsförhållanden och omständigheter. När du slår på strömmen till kameran för första gången visas inställningsskärmen för tid (sid. 10). [ Så här tar du bort batteriet/ditt Memory Stick Duo Öppna batteri-/ Memory Stick Duo -locket. Memory Stick Duo Batteri SE Kontrollera att aktivitetslampan inte lyser och tryck sedan in ditt Memory Stick Duo en gång. Skjut batteriutmatningsknappen åt sidan. Se upp så att du inte tappar batteriet. Ta aldrig bort batteriet/ditt Memory Stick Duo när aktivitetslampan lyser. Det kan skada informationen på ditt Memory Stick Duo /internminne. 9

3 Starta kameran/ställa klockan ON/OFF-knapp (strömbrytare) Kontrollknapp 1 z-knapp 2 3 1Tryck på strömbrytaren ON/OFF. 2Ställ klockan med hjälp av kontrollknappen. 1 Välj visningsläge för datumet med v/v och tryck sedan på z. 2 Välj de olika alternativen med b/b och ställ in det numeriska värdet med v/v och tryck sedan på z. 3 Välj [OK] och tryck sedan på z. Kameran har ingen funktion för överlagring av datum på bilder. Genom att använda PMB på CD-ROMskivan (medföljer) kan du skriva ut eller spara bilder med datum. Midnatt anges som 12:00 AM, medan middagstid anges som 12:00 PM. [ Ändra datum och tid Välj [Klockinställningar] på (Inställningar) skärmen (sid. 18). [ Att observera när kameran slås på När batteriet har installerats i kameran kan det ta en stund innan kameran kan användas. Om kameran drivs med batterier och du har slagit på kameran, men inte använder den under ungefär tre minuter, stängs den automatiskt av för att förhindra att batteriet förbrukas i onödan (automatisk avstängningsfunktion). 10

Ta bilder enkelt Avtryckare Zoomknapp (W/T) Makroknapp Lägesomkopplare DISP-knapp Kontrollknapp Blixtknapp Stativfäste (på undersidan) (Bildstorlek)- knapp Självutlösarknapp 1Välj ett läge med lägesomkopplaren. Stillbild (automatiska inställningar): Välj. Film: Välj. SE 2Håll kameran stadigt stöd armarna mot kroppen. Se till att motivet befinner sig i mitten av fokusramen. 3Ta bilden genom att trycka på avtryckaren. Stillbild: 1 Fokusera genom att hålla avtryckaren halvvägs intryckt. En blinkande grön z (AE/AF-lås)- indikator visas, en ljudsignal hörs och indikatorn slutar sedan att blinka och lyser i stället med fast sken. 2 Tryck ned avtryckaren helt. Ljudet från avtryckaren hörs. AE/AF-låsindikator Film: Tryck ned avtryckaren helt. Du avbryter inspelningen genom att trycka ned avtryckaren helt igen. Det kortaste fotograferingsavståndet är ungefär 5 cm (W)/50 cm (T) (från objektivets framsida). 11

Lägesomkopplare/Zoom/Blixt/Makro/Självutlösare/Display/Bildstorlek [ Använda lägesomkopplaren Ställ in lägesomkopplaren på önskad funktion. Autom. inställningar Används för att ta bilder på enklaste sätt med helautomatiska inställningar. Enkel tagning Gör det enkelt att fotografera med tydliga indikatorer. Autoprogram Gör att du kan ta bilder med exponeringen (såväl slutartid som bländare) automatiskt inställd. Du kan justera andra inställningar med menyn. Film Du kan spela in filmer. *Scenval Väljer en inställning från Scenval-menyn. Hög känslighet Spelar in bilder utan blixt även vid dålig belysning. *Scenval Tryck på MENU och välj en inställning. Soft Snap Ger fotograferade personers hy ett naturligare utseende. Landskap Spelar in med skärpan inställd på ett motiv långt bort. Skymningsporträtt Spelar in skarpa bilder av människor på mörka platser utan att förlora nattatmosfären. Skymning Spelar in nattscener utan att förlora nattatmosfären. Strand Spelar in på sjön eller i strandnära lägen med en mer livfull återgivning av vattnets blåa nyans. Snö Spelar in snömotiv i vitt med bättre skärpa. [ W/TAnvända zoomen Tryck på T för att zooma in eller på W för att zooma ut. [ Blixt (välja blixtläge för stillbilder) Tryck flera gånger på B ( ) på kontrollknappen tills du fått fram önskat läge. : Automatisk blixt Utlöses när belysningen är otillräcklig (standardinställning). : Forcerad blixt på : Långs. synk (Forcerad blixt på) Slutartiden är lång i dålig belysning för att bakgrunden, som är utom räckhåll för blixten, ska komma med ordentligt. : Forcerad blixt av [ Makro (Närbildstagning) Tryck flera gånger på b ( ) på kontrollknappen tills du fått fram önskat läge. : Auto Kameran justerar fokuseringen automatiskt, från avlägsna motiv till närbilder. Ställ normalt sett in kameran till detta läge. : Makro Kameran justerar fokuseringen med prioritet på närbildsmotiv. Ställ in Makro på vid fotografering av närbelägna motiv. 12

[ Använda självutlösaren Tryck flera gånger på V ( ) på kontrollknappen tills du har fått fram önskat läge. : Självutlösaren används inte : Självutlösaren är inställd på 10 sekunders fördröjning : Självutlösaren är inställd på 2 sekunders fördröjning När du trycker på avtryckaren börjar självutlösarens lampa blinka och en ljudsignal hörs tills slutaren aktiveras. [ DISP Ändra skärmvisningen Tryck på v (DISP) på kontrollknappen. Varje gång du trycker på v (DISP), ändras displayen enligt följande: Indikatorerna visas r Indikatorerna visas * r Histogrammet visas * r Indikatorerna är släckta * *Ljusstyrkan för LCD-skärmens bakgrundsbelysning upp Självutlösare lampa [ Ändra stillbildsstorleken Tryck på (Bildstorlek)-knappen, och välj sedan storlek genom att trycka på v/v. Du stänger menyn för inställning av bildstorleken genom att trycka på - knappen igen. För stillbilder Bildstorlek Användningsområden : 10M Utskrift i upp till A3+format : 3:2 (8M) 3:2-aspekt : 5M Utskrift i upp till A4-format : 3M Utskrift i upp till 13 18 cm : VGA För e-post : 16:9 (7M) Visning på 16:9 HDTV och utskrift upp till A4 : 16:9 (2M) Visning på 16:9 HDTV För filmer Bildstorleken för en film är låst till 320 240. SE 13

Visa/radera bilder Högtalare (Index)-knapp -knapp (uppspelningszoom) (USB) A/V OUT-kontakt Kontrollknapp (Uppspelning) -knapp (Radera)-knapp 1Tryck på knappen (Uppspelning). Om du trycker på när kameran är avslagen startas kameran automatiskt och ställs i uppspelningsläge. Om du vill växla till tagningsläge trycker du på igen. 2Välj en bild med b/b på kontrollknappen. Film: Spela upp filmen genom att trycka på z. (Du avbryter uppspelningen genom att trycka på z igen.) Tryck på B för att snabbspola framåt, b för att snabbspola bakåt. (Du återgår till normal uppspelning genom att trycka på z.) Visa skärmen för volyminställning genom att trycka på V och justera sedan volymen med b/b. [ Radera bilder 1 Visa den bild som du vill radera och tryck sedan på (Radera). 2 Välj [Denna bild] med b/b och tryck därefter på z. 3 Välj [OK] med v och tryck sedan på z. [ Visa en förstorad bild (uppspelningszoom) Tryck på (T) när en stillbild visas. Gå ur zoomen genom att trycka på W. Justera positionen med v/v/b/b. Tryck på z för att avbryta uppspelningszoomningen. [ Visa en indexskärm Tryck på (Index) och välj en bild med v/v/b/b. Om du vill återgå till normal visning (enbildsskärm) trycker du på z. 14

[ Radera bilder i indexläget 1 När en indexskärm visas trycker du på (Radera) och väljer [Flera bilder] med b/b på kontrollknappen. Tryck sedan på z. 2 Välj den bild som du vill radera med v/v/b/b och tryck sedan på z. -märket visas i bildens kryssruta. Du avbryter ett val genom att välja den bild du valt att radera och sedan trycka på z igen. 3 Tryck på MENU-knappen. 4 Välj [OK] med v och tryck sedan på z. Om du vill radera alla bilderna i en mapp väljer du [Alla i mappen] i steg 1. Tryck därefter på z. [ Visa bilder på en TV Anslut kameran till TV:n med den dedikerade A/V-kabeln (medföljer). Rikta in pilmarkeringen på den dedikerade A/V-kabelkontakten med v-markeringen intill A/V OUTkontakten och anslut kabeln i kameran. Till (USB) A/V OUT-kontakt SE Till ljud/videoingångar Dedikerad A/V-kabel (medföljer) Pilmarkering (baksida) 15

Indikatorer på skärmen Varje gång du trycker på v (DISP) på kontrollknappen ändras det som visas på skärmen (sid. 13). [ När du tar stillbilder A Indikator för återstående batteritid Varning för svagt batteri Bildstorlek Scenval Lägesomkopplare Vitbalans [ När du spelar in film [ Vid uppspelning Burst-läge Mätmetod Ansiktsavkänning SteadyShot Vibrationsvarning Ger en varning om att vibrationer kan göra det omöjligt att ta skarpa bilder på grund av att belysningen är otillräcklig. Du kan ta bilder även om vibrationsvarningen visas. Du bör ändå aktivera bildstabiliseringsfunktionen [Auto], använda blixt för att få bättre belysning eller använda stativ eller på något annat sätt stabilisera kameran. Zoomningsgrad VOL. Färgläge PictBridge-anslutning Skydda Utskriftsmarkering (DPOF)-märke Volym 16

B z AE/AF-lås INSP Filminspelning/ Standby Standbyläge ISO400 ISO-tal 125 Slutarhastighet F3.5 Bländaröppning +2.0EV Exponeringsvärde 0:12 Inspelningstid (minuter : sekunder) Autofokusramindikator C PictBridge-anslutning Koppla inte bort den dedikerade USB-kabeln när ikonen visas. 1.0m Förinställt fokusavstånd Makro 00:00:12 Räkneverk 101-0012 Nummer på mapp-fil 2009 1 1 9:30 AM z STOP z PLAY BACK/ NEXT V VOLUME Inspelningsdatum och inspelningstid för den uppspelade bilden Funktionsguide för bildvisning Välja bilder Ställa in volym Inspelningsmapp Visas inte när internminnet används. 12 Antal bilder som kan spelas in Inspelning av media/ Uppspelning av ( Memory Stick Duo, internminne) 00:00:15 Inspelningstid (timmar : minuter : sekunder) Rödögereducering Blixtläge Blixtuppladdning 101 Uppspelningsmapp Visas inte när internminnet används. 12/12 Bildnummer/Antal inspelade bilder i den valda mappen Byta mapp Visas inte när internminnet används. Mätmetod Blixt Vitbalans ISO400 ISO-tal +2.0EV Exponeringsvärde 500 Slutarhastighet F3.5 Bländaröppning D N Självutlösare Spotmätningshårkors Autofokusram Uppspelning Uppspelningsstapel Histogram SE 17

Ändra inställningarna Meny/Inställningar MENU-knapp z-knapp Kontrollknapp 1Tryck på MENU-knappen för att visa menyn. Ansiktsavkänning Av Menyn kommer endast att visas under lägena tagning och uppspelning. Vilka alternativ som visas beror på vilket läge du valt. 2Välj önskat menyalternativ med v/v på kontrollknappen. Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på v/v tills alternativet visas på skärmen. 3Välj en inställning med b/b. Om önskat alternativ inte visas fortsätter du att trycka på b/b tills alternativet visas på skärmen. Välj ett alternativ i uppspelningsläget och tryck sedan på z. 4Tryck på MENU-knappen för att stänga menyn. 18

Mer information om funktionen 1 sid. 18 [ Välja ett Inställningar-alternativ Välj (Inställningar) i steg 2 och tryck därefter på z. Välj alternativet som du vill ställa in med v/v/b och tryck sedan på z. SE 19

Mer information om funktionen 1 sid. 18 Menyalternativ Tillgängliga menyalternativ varierar beroende på lägesinställningen (tagning/visning) och lägesomkopplarens position i tagningsläget. Bara alternativ som går att ställa in visas på skärmen. Tagningsmenyn Scenval Bildstorlek Blixt SteadyShot Ansiktsavkänning Inspelningssätt EV ISO Mätmetod Skärpa Vitbalans Blixtnivå Rödögereducering Färgläge (Inställningar) Väljer inställningarna som förinställts för att passa olika motivförhållanden. Väljer bildstorleken i Enkel tagning-läge. Väljer blixtinställningen i Enkel tagning-läge. Väljer bildstabiliseringsläget. Väljer vilket motiv som ska prioriteras vid fokuseringen när ansiktsavkänningen används. Väljer läge för kontinuerlig tagning. Justerar exponering. Väljer ljuskänslighet. Väljer mätmetod. Ändrar skärpeinställningsmetod. Justerar färgtonerna. Med det här alternativet ställer du in mängden blixtljus. Reducerar röda ögon-fenomenet. Göra bilden mer levande eller lägga till specialeffekter. Ändrar Inställningar-alternativ. Visa menyer (Bildspel) (Retuschering) (Olika storleksändringsmöjl.) (Skydda) (Utskrift) (Rotera) (Välj mapp) (Inställningar) Ställer in och genomför bildspelet (uppspelning av en bildserie). Retuscherar stillbilder. Ändrar bildstorleken efter dess användning. Förhindrar oönskad radering. Lägger till en utskriftsmarkering på en bild som du vill skriva ut. Skriver ut bilder på en PictBridge-kompatibel skrivare. Med det här alternativet roterar du en stillbild. Väljer mapp för visning av bilder. Ändrar Inställningar-alternativ. 20

Mer information om funktionen 1 sid. 18 Inställningsalternativ Huvudinställningar Huvudinställningar 1 Pip Funktionsguide Initialisera Väljer ljudsignalen, som hörs när du utför olika åtgärder på kameran. Visar beskrivningar av funktionerna när du använder kameran. Återställer alla inställningar till standardinställningarna. Huvudinställningar Huvudinställningar 2 USB-anslutning Väljer USB-läget när kameran ansluts till en dator eller en PictBridge-kompatibel skrivare med hjälp av den dedikerade USB-kabeln. Video ut Ställer in videoutsignalen enligt den anslutna videoutrustningens TV-färgsystem. Tagningsinställn. Rutnät Digital zoom Autom. granskning Visar linjer för att enkelt placera ett motiv i horisontell eller vertikal position. Väljer det digitala zoomläget. Visar den inspelade bilden i ungefär två sekunder direkt efter tagningen av en stillbild. SE Minnesverktyg Memory Stick-verktyg Format Skapa lagringsmapp Byt lagringsmapp Kopiera Formaterar ditt Memory Stick Duo. Skapar en mapp på ditt Memory Stick Duo för inspelning av bilder. Byter mapp för inspelning av bilder. Kopierar alla bilder i internminnet till ett Memory Stick Duo. Minnesverktyg Internminnesverktyg Format Används för att formatera internminnet. Klockinställningar Klockinställningar Language Setting Language Setting Ställer in datum och tid. Väljer språk för menyalternativ, varningar och meddelanden som visas på skärmen. 21

Använda datorn Du kan visa bilder som du tagit med kameran på en dator. Med programvaran på CD-ROMskivan (medföljer) får du större glädje än någonsin från bilder och filmer som spelats in med kameran. Mer information finns i Bruksanvisning till Cyber-shot på CD-ROM-skivan (medföljer). Operativsystem som stöder USB-anslutning och programvaran (medföljer) USB-anslutning Programvara PMB (Picture Motion Browser) För Windows-användare Windows 2000 Professional SP4, Windows XP *1 SP3, Windows Vista *2 SP1 Windows XP *1 SP3, Windows Vista *2 SP1 För Macintosh-användare Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 till v10.5) Kan ej användas *1 Det finns inte stöd för 64-bitars versioner. *2 Det finns inte stöd för Starter (Edition). Datorn måste vara förinstallerad med ett av operativsystemen som anges ovan. Operativsystem som har uppgraderats stöds inte. Om ditt operativsystem inte har stöd för USB-anslutningar kan du kopiera bilder genom att infoga ett Memory Stick Duo i Memory Stick -platsen på din dator, eller använd en Memory Stick -läsare/- skrivare som finns i handeln. Mer information om operativsystemet för PMB Cyber-shot-programvaran finns i Bruksanvisning till Cyber-shot. 22

Visa Bruksanvisning till Cyber-shot I Bruksanvisning till Cyber-shot på CD- ROM-skivan (medföljer) förklaras i detalj hur du använder kameran. Du behöver Adobe Reader för att visa den. [ För Windows-användare 1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-ROM-enheten. Installationsmenyns skärmbild visas. När du klickar på knappen [Cyber-shot Handbook] visas skärmbilden för kopiering av Bruksanvisning till Cyber-shot. 2 Utför kopieringen genom att följa anvisningarna på skärmen. När du installerar Bruksanvisning till Cyber-shot installeras Guide för avancerad användning av Cyber-shot automatiskt. 3 När installationen är slutförd dubbelklickar du på genvägen som skapats på skrivbordet. [ För Macintosh-användare 1 Slå på datorn och sätt i CD-ROM-skivan (medföljer) i CD-ROM-enheten. 2 Välj [Handbook] mappen och kopiera Handbook.pdf sparad i [SE]-mappen till din dator. 3 Dubbelklicka på Handbook.pdf när kopieringen är klar. SE 23

Batteritid och minneskapacitet Batteritid och antal bilder som kan spelas in/visas Siffrorna i följande tabeller förutsätter att ett fulladdat batteri (medföljer) används vid en omgivningstemperatur på 25 C. Siffrorna som anges för antal bilder som du kan spela in eller visa är ungefärliga och medger byte av Memory Stick Duo vid behov. Observera att det faktiska antalet bilder kan bli färre än vad som anges i tabellen, beroende på användningsförhållandena. [ När du tar stillbilder Batteritid (min.) Det här sättet att mäta är baserat på CIPAstandarden. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) Batteritiden och antalet bilder påverkas inte av bildstorleken. [ Vid visning av stillbilder Antal bilder Ungefär 165 Ungefär 330 Batteritid (min.) Antal bilder Ungefär 240 Ungefär 4800 Visning av enstaka bilder i tur och ordning med ca tre sekunders mellanrum [ Att observera när det gäller batteriet Batteriets kapacitet minskar med tiden och efter upprepat användande. Batteritiden och antalet stillbilder kan variera beroende på kamerans inställningar. 24

Antal stillbilder och inspelningstiden för filmer Antalet stillbilder och filmens längd kan variera beroende på fotograferingsförhållande och inspelningsmedia. Även om kapaciteten för dina inspelningsmedia är samma som i tabellen nedan kan antalet stillbilder och längden på filmer vara annorlunda. Mer information om bildstorleken finns på sid. 13. [ Det ungefärliga antal stillbilder som kan lagras (Enhet: bilder) Internminne Kapacitet Memory Stick Duo som formaterats med den här kameran Storlek Ungefär 12 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 10M 2 58 115 230 470 940 1900 3800 3:2 (8M) 2 58 115 230 470 940 1900 3800 5M 4 90 170 350 710 1420 2900 5850 3M 7 148 293 600 1200 2400 4850 9800 VGA 60 1200 2360 4800 9650 19300 38600 77200 16:9 (7M) 3 75 150 300 600 1200 2450 5000 16:9 (2M) 11 230 450 900 1800 3700 7500 15000 SE Antalet bilder i listan förutsätter att [Inspelningssätt] är inställt på [Normal]. När antalet återstående bilder som kan lagras är högre än 9 999 visas indikatorn >9999. När en bild spelades in med en tidigare Sony modell och spelas upp på kameran, kan det hända att bilden inte visas i den faktiska bildstorleken. 25

[ Den ungefärliga inspelningstiden för filmer Siffrorna i tabellen nedan visar ungefärlig maximal inspelningstid som fås genom att summera alla filmfiler. (Enheter: timmar : minuter : sekunder) Internminne Kapacitet Memory Stick Duo som formaterats med den här kameran Storlek Ungefär 12 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 320 240 0:00:20 0:10:10 0:20:20 0:41:20 1:23:40 2:45:00 5:35:00 11:18:00 Bildrutorna i filmer har bildförhållandet 320 240 Storleken för filmer som kan spelas in ligger på ungefär 2 GB per fil. Om filens storlek uppnår omkring 2 GB stoppar kameran inspelningen automatiskt. Kameran stöder inte inspelning eller uppspelning av HD-filmer. 26

Felsökning Om det skulle uppstå något problem med kameran kan du pröva följande åtgärder. 1 Kontrollera alternativen nedan och se Bruksanvisning till Cyber-shot (PDF). 2 Ta ur batteriet, vänta cirka en minut, sätt sedan in batteriet igen och slå på kameran. 3 Återställ inställningarna till standardinställningarna (sid. 21). 4 Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad. Observera att genom att skicka kameran till reparation, ge du ditt medgivande till att internminnet får kontrolleras. Batteri och strömförsörjning SE Det går inte att sätta i batteriet. Sätt i batteripacket så skjuts batteriutmatningsspaken ut (sid. 8). Det går inte att slå på kameran. Efter att du har satt i batteriet i kameran, kan det ta en liten stund innan kameran slås på. Sätt i batteripacket på rätt sätt (sid. 8). Batteriet är urladdat. Sätt i ett laddat batteri (sid. 7). Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt. Använd ett rekommenderat batteri. Kameran stängs plötsligt av. Om du inte använder kameran under ungefär tre minuter när den är påslagen, stängs den automatiskt av så att inte batteriet förbrukas i onödan. Slå på kameran igen (sid. 10). Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt. Kameran kan stängas av automatiskt för att skydda den, beroende på enhetens eller batteriets temperatur. Då visas meddelandet på skärmen innan kameran stängs av. 27

Indikatorn för återstående batteritid visar fel. Det här kan inträffa när du använder kameran där det är extremt varmt eller extremt kallt. En avvikelse uppstod mellan indikatorn för återstående laddning och den faktiska återstående batteriladdningen. Du kan rätta till detta genom att ladda ur batteriet helt en gång och sedan ladda upp det. Batteriet är urladdat. Sätt in det laddade batteripacket (sid. 7). Batteriet är uttjänt. Byt ut det mot ett nytt. Det går inte att ladda batteripacket. Det går inte att ladda upp batteriet med nätadaptern (säljs separat). CHARGE-lampan blinkar när batteriet laddas. Plocka ur det batteri som laddas och sätt sedan tillbaka samma batteri i laddaren på rätt sätt. Temperaturen kan ligga utanför det rekommenderade driftstemperaturintervallet. Ladda batteriet vid en omgivande temperatur på mellan 10 och 30 C (endast BC-CSKA). Tagning av stillbilder/filmer Det går inte att spela in bilder. Kontrollera hur mycket ledigt utrymme det finns i internminnet eller på ditt Memory Stick Duo (sidorna 25, 26). Om minnet är fullt kan du göra något av följande: Radera bilder som du inte längre behöver ha kvar (sid. 14). Byt till en annan Memory Stick Duo. Det går inte att ta bilder när blixten laddas upp. När du tar stillbilder ställer du lägesomkopplaren på ett annat läge än. För att spela in film ställer du lägesomkopplaren på. Vertikala streck visas i bilden när väldigt ljusa motiv fotograferas. Färgutsmetningsfenomenet uppstår och vita, svarta, röda, lila eller andra streck uppträder i bilden. Detta fenomen är inget fel. Visning av bilder Det går inte att visa bilder. Tryck på knappen (Uppspelning) (sid. 14). Mapp/fil-namnet har ändrats på datorn. Sony garanterar inte att bildfiler på kameran kan spelas upp om filerna har bearbetats på en dator eller spelats in med en annan kamera. Kameran är i USB-läge. Avbryt USB-anslutningen. 28

Försiktighetsanvisningar [ Lägg/förvara inte kameran på följande platser Där det är extremt varmt, kallt eller fuktigt I t.ex. en bil som står parkerad i solen kan kamerahuset bli deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. I direkt solljus eller nära ett värmeelement Kamerahuset kan bli missfärgat eller deformerat, vilket i sin tur kan leda till funktionsstörningar. På platser som är utsatta för skakningar och vibrationer I närheten av starka magneter Där det är sandigt eller dammigt Se upp så att det inte kommer in sand eller damm i kameran. Det kan leda till funktionsstörningar som eventuellt inte går att reparera. [ Bära med sig kameran Sätt dig inte ned på en stol eller liknande med kameran i bakfickan, eftersom kameran kan skadas. [ Om batteriet Hantera batteriet varsamt, montera inte isär det, modifiera det inte, utsätt det inte för stötar eller slag och tappa eller trampa inte på det. Använd inte ett deformerat eller skadat batteri. [ Om rengöring Rengöring av LCD-skärmen Torka bort fingeravtryck, smuts m.m. från skärmens yta med en LCD-rengöringssats (säljs separat). Rengöring av objektivet Torka bort fingeravtryck, damm osv. från objektivet med en mjuk duk. Rengöring av kamerahuset Rengör kamerans yttre med en mjuk duk som fuktats med vatten, och torka sedan torrt med en torr duk. För att förhindra skada på ytan eller höljet: Utsätt inte kameran för kemikalier som t.ex. thinner, bensin, sprit, engångsdukar, insektsmedel, solskyddsmedel eller bekämpningsmedel. Vidrör inte kameran om du har något av ovanstående medel på händerna. Låt inte kameran ligga i kontakt med gummi eller vinyl någon längre tid. [ Om driftstemperaturer Kameran är avsedd att användas i temperaturer mellan 0 C och 40 C. Du bör inte fotografera där det är varmare eller kallare än det rekommenderade temperaturintervallet. [ Om kondenserad fukt Om du flyttar kameran direkt från en kall till en varm plats, kan det bildas kondens (fukt) på insidan eller utsidan av kameran. Denna kondens kan orsaka funktionsstörningar. Om det bildas kondenserad fukt Stäng av kameran och vänta ungefär en timme tills fukten avdunstat. Observera att om du försöker ta bilder medan det fortfarande finns fukt kvar i objektivet blir bilderna suddiga. [ Om det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet Den här kameran har ett inbyggt uppladdningsbart batteri för att hålla kvar datum, tid och övriga inställningar i minnet, oavsett om kameran är påslagen eller ej. Det här batteriet laddas upp när kameran används. Om du bara använder kameran korta stunder i taget laddas däremot batteriet gradvis ur, och om du inte använder kameran alls på ungefär en månad blir det helt urladdat. Ladda i så fall upp det här uppladdningsbara batteriet igen innan du använder kameran. Även om det här uppladdningsbara batteriet inte är uppladdat går det fortfarande att använda kameran, men datum och tid kommer inte att visas. Så här laddar du upp det inbyggda uppladdningsbara backupbatteriet Sätt i det laddade batteripacket i kameran och lämna den sedan avstängd i minst 24 timmar. SE 29

Tekniska data Kamera [System] Bildenhet: 7,70 mm (1/2,3-typ) färg-ccd, primärt färgfilter Kamerans totala antal bildpunkter: Ungefär 10,3 megapixel Kamerans antal effektiva bildpunkter: Ungefär 10,1 megapixel Objektiv: 4 zoomobjektiv f = 5,8 23,2 mm (33 132 mm (motsvarande 35 mm film)) F2,5 (W) 5,6 (T) Exponeringskontroll: Automatisk exponering, scenval (7 lägen) Vitbalans: Automatisk, Dagsljus, Molnigt, Lysrör 1, 2, 3, Glödlampa, Blixt Filformat (DCF-kompatibelt): Stillbilder: Exif Ver. 2.21 JPEG-kompatibelt, DPOF-kompatibelt Filmer: AVI (Motion JPEG) Inspelningsmedia: Internminne (ungefär 12 MB), Memory Stick Duo Blixt: Blixtomfång (ISO-känslighet (index för rekommenderad exponering) inställd på Auto): ungefär 0,5 till 3,5 m (W)/ungefär 0,5 till 1,5 m (T) Inspelningsintervall för Burst: Ungefär 1,0 sekunder [In- och utgångar] (USB) A/V OUT-kontakt: Video, Ljud (mono), USB-kommunikation USB-kommunikation: Hi-Speed USB (USB 2.0-kompatibelt) [LCD-skärm] LCD-panel: 6,7 cm (2,7-typ) TFT-enhet Totalt antal punkter: 230 400 (960 240) punkter [Ström, allmänt] Ström: Laddningsbart batteri NP-BK1, 3,6 V AC-LS5K nätadapter (säljs separat), 4,2 V Strömförbrukning (under tagning): 1,2 W Användningstemperatur: 0 till 40 C Förvaringstemperatur: 20 till +60 C Mått: 93,1 55,7 23,8 mm (B/H/D, exklusive utstickande delar) Vikt: Ungefär 157 g (inklusive NP-BK1-batteri och rem m.m.) Mikrofon: Mono Högtalare: Mono Exif Print: Kompatibel PRINT Image Matching III: Kompatibel PictBridge: Kompatibel Batteriladdare BC-CSK/BC-CSKA Strömförsörjning: Växelström 100 V till 240 V, 50/60 Hz, 2,2 W (BC-CSK)/2,3 W (BC- CSKA) Utspänning: DC 4,2 V, 0,33 A (BC-CSK)/ 0,30 A (BC-CSKA) Användningstemperatur: 0 till 40 C Förvaringstemperatur: 20 till +60 C Mått: Ungefär 62 24 91 mm (B/H/D) Vikt: Ungefär 75 g (BC-CSK)/Ungefär 70 g (BC- CSKA) Laddningsbart batteri NP-BK1 Batterityp: Litiumjonbatteri Maximal utspänning: 4,2 V likström (DC) Genomsnittlig utspänning: 3,6 V likström (DC) Maximal laddningsspänning: 4,2 V likström (DC) Maximal laddningsström: 1,4 A Kapacitet: Ungefär 3,4 Wh (970 mah) Rätten till ändringar av utförande och tekniska data utan föregående meddelande förbehålles. 30

Varumärken Följande märken är varumärken som tillhör Sony Corporation. Cyber-shot, Memory Stick,, Memory Stick PRO,, Memory Stick Duo,, Memory Stick PRO Duo,, Memory Stick PRO-HG Duo,, Memory Stick Micro, MagicGate och, PhotoTV HD, InfoLITHIUM Microsoft, Windows Direct X och Windows Vista är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Macintosh, Mac OS, imac, ibook, PowerBook, Power Mac och emac är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. Intel, MMX och Pentium är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Intel Corporation. Adobe och Adobe Reader är antingen registrerade varumärken eller varumärken som tillhör av Adobe Systems Incorporated i USA och/eller andra länder. Även alla andra system- och produktnamn som omnämns i denna bruksanvisning är i regel varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive utvecklare eller tillverkare. Symbolerna och har inte satts ut i varje enskilt fall i den här bruksanvisningen. SE 31

Suomi VAROITUS Suojaa laite sateelta ja kosteudelta tulipalo- ja sähköiskuvaaran pienentämiseksi. TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA - SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET VAARA NOUDATA NÄITÄ OHJEITA TARKASTI, JOTTA TULIPALO- JA SÄHKÖISKUVAARA VOIDAAN VÄLTTÄÄ Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa erillistä sovitinta. VAROITUS [ Akku Jos akkua käsitellään väärin, se voi rikkoutua, syttyä palamaan tai aiheuttaa jopa kemiallisia palovammoja. Huomioi seuraavat varoitukset. Älä pura akkua. Älä murskaa akkua tai altista sitä kolhuille tai iskuille (esim. putoaminen tai päälle astuminen). Älä aiheuta akkuun oikosulkua äläkä päästä metalliesineitä kosketuksiin akun liittimien kanssa. Älä jätä akkua alttiiksi yli 60 C:n lämpötiloille, kuten suoraan auringonvaloon tai aurinkoiseen paikkaan pysäköityyn autoon. Älä hävitä akkua polttamalla. Älä käsittele vaurioituneita tai vuotavia litiumioniakkuja. Lataa akku alkuperäisellä Sony-akkulaturilla tai muulla lataamiseen soveltuvalla laitteella. Pidä akku poissa pienten lasten ulottuvilta. Pidä akku kuivana. Vaihda vanha akku Sonyn suosittelemaan samanlaiseen tai vastaavaan akkuun. Hävitä vanhat akut viipymättä ohjeiden mukaisesti. [ Akkulaturi Vaikka CHARGE-valo ei palaisikaan, akkulaturiin tulee verkkovirta niin kauan kuin se on kytkettynä pistorasiaan. Jos akkulaturin käytön yhteydessä ilmenee ongelmia, katkaise virta välittömästi irrottamalla pistoke pistorasiasta. 2

Euroopassa oleville asiakkaille Tämä tuote on testattu ja sen on todettu olevan EMC-direktiivin raja-arvojen mukainen käytettäessä liitäntäkaapelia, jonka pituus on alle 3 metriä. [ Käytöstä poistettujen paristojen hävitys (koskee Euroopan unionia sekä muita Euroopan maita, joissa on erillisiä keräysjärjestelmiä) [ Huomautus Tietyntaajuiset sähkömagneettiset kentät voivat vaikuttaa tämän kameran kuvaan ja ääneen. [ Huomautus Jos staattinen sähkö tai sähkömagneettinen kenttä aiheuttaa tiedonsiirron keskeytymisen (epäonnistumisen), käynnistä sovellusohjelma uudelleen tai irrota tiedonsiirtokaapeli (esimerkiksi USB-kaapeli) ja kytke se uudelleen. [ Käytöstä poistetun sähkö- ja elektroniikkalaitteen hävitys (Euroopan Unioni ja muiden Euroopan maiden keräysjärjestelmät) Symboli, joka on merkitty Tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö-ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Materiaalien kierrätys säästää luonnonvaroja. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta ympäristöviranomaisilta. Tämä symboli paristossa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, ettei paristoa lasketa normaaliksi kotitalousjätteeksi. Varmistamalla, että paristo poistetaan käytöstä asiaan kuuluvalla tavalla, estetään mahdollisia negatiivisia vaikutuksia luonnolle ja ihmisten terveydelle, joita paristojen väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa. Materiaalien kierrätys auttaa säästämään luonnonvaroja. Mikäli tuotteen turvallisuus, suorituskyky tai tietojen säilyminen vaatii, että paristo on kiinteästi kytketty laitteeseen, tulee pariston vaihto suorittaa valtuutetun huollon toimesta. Jotta varmistetaan, että käytöstä poistettu tuote käsitellään asianmukaisesti, tulee tuote viedä käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden vastaanottopisteeseen. Muiden paristojen osalta tarkista käyttöohjeesta miten paristo irroitetaan tuotteesta turvallisesti. Toimita käytöstä poistettu paristo paristojen vastaanottopisteeseen. Lisätietoja tuotteiden ja paristojen kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, jäteyhtiöistä tai liikkestä, josta tuote on ostettu. [ Ilmoitus EU-maiden asiakkaille Tuotteen valmistaja on Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. EMCmerkinnän ja tuoteturvan valtuutettu edustaja on Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. Huolto- tai takuuasioihin liittyvät kysymykset voitte lähettää erillisessä huoltokirjassa tai takuuasiakirjassa mainittuun osoitteeseen. FI 3

Sisällysluettelo Huomautuksia kameran käytöstä... 5 Aloittaminen... 6 Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen... 6 1 Akun valmisteleminen... 7 2 Akun/ Memory Stick Duo -kortin (myydään erikseen) asettaminen paikalleen... 8 3 Virran kytkeminen kameraan/kellon asettaminen... 10 Helppo kuvaus... 11 Tilapyörä, zoomaus, salamavalo, makro, itselaukaisin, näyttö ja kuvakoko...12 Kuvien katseleminen/poistaminen... 14 Näytön ilmaisimet... 16 Asetusten muuttaminen Valikko/Asetus... 19 Valikkojen toiminnot... 21 Asetustoiminnot...22 Tietokoneen käyttäminen... 23 USB-liitännän ja sovellusohjelmiston (mukana) tukemat käyttöjärjestelmät...23 Julkaisun Cyber-shot-käsikirja tarkasteleminen... 24 Akun kesto ja muistikapasiteetti... 25 Akun kesto ja kuvattavien/katsottavien kuvien määrä... 25 Valokuvien määrä ja videoiden tallennusaika... 26 Vianmääritys... 28 Akku ja virta... 28 Valokuvien/videoiden kuvaaminen... 29 Kuvien katseleminen... 29 Varotoimet... 30 Tekniset tiedot... 31 4

Huomautuksia kameran käytöstä [ Sisäinen muisti ja Memory Stick Duo muistinvarmistus Älä katkaise kameran virtaa, irrota akkua tai poista Memory Stick Duo -muistikorttia, kun kortinkäyttövalo palaa. Muutoin sisäisen muistin tiedot tai Memory Stick Duo -muistikortti voivat vahingoittua. Suojaa tietosi varmuuskopioimalla ne. [ Huomautuksia kuvauksesta ja toistosta Tee koetallennus ennen tallentamisen aloitusta, jotta näet, että kamera toimii oikein. Tämä kamera ei ole pöly-, roiske- eikä vesitiivis. Lue ennen kameran käyttöä kohta Varotoimet (sivu 30). Älä altista kameraa vedelle. Kamera voi mennä epäkuntoon, jos sen sisään pääsee vettä. Kameraa ei joissakin tapauksissa voi korjata. Älä suuntaa kameraa aurinkoa tai muuta kirkasta valoa kohti. Se saattaa aiheuttaa kameran toimintahäiriöitä. Älä käytä kameraa lähellä laitteita, jotka muodostavat voimakkaita radioaaltoja tai säteilyä. Muutoin kamera ei ehkä tallenna tai toista kuvia oikein. Kameran käyttö pölyisessä tai hiekkaisessa paikassa voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos kameraan tiivistyy kosteutta, poista kosteus ennen kameran käyttöä (sivu 30). Älä ravistele kameraa, ja suojaa se iskuilta. Muutoin kameraan voi tulla toimintahäiriö, eikä sillä voi tallentaa kuvia. Myös tallennusväline voi mennä epäkuntoon ja sen kuvatiedot voivat vahingoittua. Puhdista salamavalon pinta ennen käyttöä. Salamavalon muodostama kuumuus voi värjätä sen pinnalla olevan lian tai saada lian tarttumaan kiinni, mikä heikentää salamavalon tehoa. [ Huomautuksia LCD-näytöstä ja objektiivista LCD-näyttö on valmistettu erittäin tarkkaa tekniikkaa käyttäen. Siksi yli 99,99 % kuvapisteistä on täysin toimivia. LCD-näytössä saattaa kuitenkin näkyä pieniä mustia ja/tai kirkkaita (valkoisia, punaisia, sinisiä tai vihreitä) pisteitä. Nämä pisteet aiheutuvat valmistusprosessista, eivätkä ne vaikuta tallentamiseen. Kun akun varaustaso laskee, objektiivi voi lakata liikkumasta. Vaihda kameraan ladattu akku ja kytke sitten kamera taas päälle. [ Kuvadatan yhteensopivuus Tämä kamera on yleisen DCF (Design rule for Camera File system) -standardin mukainen, jonka on määritellyt JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) -organisaatio. Sony ei takaa, että tällä kameralla voi toistaa muilla laitteilla tallennettuja tai muissa laitteissa muokattuja kuvia eikä sitä, toistavatko muut laitteet tällä kameralla tallennettuja kuvia. [ Tietoja ylikuumenemissuojasta Kameran suojaus saattaa katkaista virran automaattisesti kameran tai akun lämpötilasta riippuen. Näytössä näkyy tällaisessa tapauksessa ilmoitus ennen virran katkeamista. [ Tekijänoikeutta koskeva varoitus Televisio-ohjelmat, elokuvat, videonauhat ja muut materiaalit voivat olla tekijänoikeuksien suojaamia. Niiden luvaton tallentaminen voi olla tekijänoikeuslakien vastaista. [ Ei korvauksia vahingoittuneesta sisällöstä tai tallennuksen epäonnistumisesta Sony ei anna korvauksia epäonnistuneista tallennuksista tai tietojen katoamisesta kamerassa, tallennusvälineessä tms. ilmenevän toimintahäiriön vuoksi. FI 5

Aloittaminen Mukana toimitettujen varusteiden tarkastaminen Akkulaturi BC-CSK/BC-CSKA (1) USB-kaapeli (1) A/V-kaapeli (1) Virtajohto (1) (ei toimiteta kameran mukana USA:ssa eikä Kanadassa) Rannehihna (1) Ladattava akku NP-BK1 (1) CD-ROM (1) Cyber-shot-sovellusohjelmisto Cyber-shot-käsikirja Cyber-shot-edistyneen käytön opas Käyttöopas (tämä opas) (1) Kiinnitä hihna kameran putoamisen estämiseksi. Kiinnike 6

1 Akun valmisteleminen Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat Liitin Muut kuin Yhdysvalloissa ja Kanadassa olevat asiakkaat CHARGEmerkkivalo CHARGEmerkkivalo Virtajohto 1Aseta akku akkulaturiin. Työnnä akku niin syvälle kuin se menee, ja paina sitten akun takaosaa varovasti niin, että kuulet napsahduksen. 2Kytke akkulaturi pistorasiaan. CHARGE-merkkivalo syttyy, ja lataus alkaa. Kun CHARGE-merkkivalo sammuu, lataus on valmis (normaali varaus). CHARGE-merkkivalo saattaa myös sammua, jos lämpötila alittaa suositellun käyttölämpötilan (10-30 C), kun laturi on valmiustilassa. [ Latausaika FI Täysi varaus Noin 300 min Normaali varaus Noin 240 min Yllä olevassa taulukossa näkyy aika, joka kuluu tyhjän akun lataamisessa täyteen, kun lämpötila on 25 C. Latausaika voi pidentyä käyttötavan ja olosuhteiden mukaan. Jos haluat tietoja tallennettavissa olevien kuvien määrästä, katso sivua 25. Kytke akkulaturi lähimpään pistorasiaan. Kun lataus on päättynyt, irrota virtajohto pistorasiasta ja poista akku akkulaturista. Käytä alkuperäisiä Sony-akkuja ja -latureita. 7