1241/022L + 1242/022L



Samankaltaiset tiedostot
Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

Melinera _LED-Lichtervorhang_Content_SE/DK.indd :31

Floor lamp assembly. Specifications. Table lamp assembly. English. Floor Lamp Height 148 cm Bulb Cable length

I-VALO LED 6721 RETROFIT instructions

OMEGA MINI. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

SUURENNUSLASIVALAISIN

ALFA LINE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

6729 / 062 L 6729 / 068 L

PSSA-8/PSSA-8UK OWNERS MANUAL

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan DIM * lähempää.

SIGMA 77W SIGMA 117W SIGMA 155W SIGMA 235W GLSI00077 GLSI00117 GLSI00155 GLSI W 117 W 155 W 235 W lm lm lm lm

You need Tarvitset Du behöver Du skal bruge Sie benötigen:

GAMMA. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM SJTK31 SJTK46 ENGLISH SUOMI

ECO S. Greenled Oy Tarjusojantie FI Kempele, Finland

Installation instruction PEM

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

67026_VDE_livx_Lichtleiste_9er_content_LB3.indd :11

Short Cycle Timer, 0 60 min/0 6 hours

Røgalarm CCTSA53200 Almost invisible Smokealarm CCTSA53200 Almost invisible (Cavius type 2001-TK001)

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Box 1. Things you have/ Pakkaus sisältää. x 4 x 16 x 4 x mm. 1700mm. 300mm 1. Things you should know / Sinun Tulee Tietää

L / -014L / -015L

INSTALLATION INSTRUCTION ASENNUSOHJE PEM ENGLISH SUOMI CURRENT LIMITING DEVICE VIRTAA RAJOITTAVA SUOJA SDI & SDI46.

ENGLISH. 1. Screw off the battery cover. 2. Replace the battery with a new type AG10/SR54 and screw back battery cover.

PAINEILMALETKUKELA-AUTOMAATTI AUTOMATIC AIR HOSE REEL

TRIMFENA Ultra Fin FX

LYTH-CONS CONSISTENCY TRANSMITTER

Choose Finland-Helsinki Valitse Finland-Helsinki

National Building Code of Finland, Part D1, Building Water Supply and Sewerage Systems, Regulations and guidelines 2007

Dimmer switch. Operating instructions A short press on the dimmer knob turns the light on and off. Turn clockwise to increase brightness.

POLARIS 15 POLARIS 25 POLARIS 34 POLARIS 41 POLARIS 52 POLARIS 63 POLARIS 75 POLARIS 87 POLARIS 105 POLARIS 120

Information on preparing Presentation

Installation instruction PEM

Stege till uppblåsbar pool Bassengtrapp Portaat uima-altaaseen

Torkställning eluppvärmd Tørkestativ elektrisk oppvarmet Kuivausteline, sähkökäyttöinen

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

Fonte 16045SAVA 16045VAVA 16045SAVA 16045VAVA ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING ASSEMBLY INSTRUCTIONS K16045VAK2 K16045SAK1 K16045K3 K16045K3

Assembly, operating and safety instructions. Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet. Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar

LTY17, LTY17C Lisätehoyksikkö Extra effektenhet

Secto Design Oy Kauppalantie Kauniainen Finland tel fax info@sectodesign.fi

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

Stand for Log Splitter , ,

INSTALLATIONSGUIDE ASENNUSOHJE. USB 2.0 kort. USB 2.0 kortti

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

TYÖKALUVAUNU JA YLÄKAAPPI

120 cm Decorative LED Tree

Introduction. Table with 2 chairs. Introduction. Included items. Proper Use. Description of parts

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

anna minun kertoa let me tell you

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED SKÅPBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

CONVERSION KITS FOR FRAMES MR8 AND MR9 INSTALLATION INSTRUCTIONS

L L L

TRUE COLOUR LAMP TRUE COLOUR LAMP. PÄIVÄNVALOLAMPPU Käyttöopas ja huolto-ohjeet. User manual and service information

On instrument costs in decentralized macroeconomic decision making (Helsingin Kauppakorkeakoulun julkaisuja ; D-31)

Random Light Controller SL 614

Z30618A Z30618B. Table Lamp. Pöytävalaisin. Bordslampa. Bordlampe. Tischleuchte. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet

LED ILLUMINATED MAGNIFIER

ASENNUSOHJE / INSTALLATIONSANVISNINGAR / INSTALLATION INSTRUCTIONS. PA KAIVO SA tarvikeluettelo/ förteckning över utrustning/ list of equipment:

TSL-peilikaappi TSL-spegelskåp. TST-peilikaappi TST-spegelskåp. Asennusohje Monteringsanvisning

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Cordless Christmas Tree Candles with Remote Control

Öljytäytteinen sähköpatteri Electric Oil Radiator

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.

LASIOVIPAKASTIN. Asennus- ja käyttöohjeet. Metos Profitbar SD-83. Käännös valmistajan englanninkielisestä käyttöohjeesta

Fitting instructions. Fitting set for joining all types of DEVI self limiting heating cables to heating cables Art. no SSTL nro

L L. Halogen Clip Lamp. Klipsivalaisin Käyttö- ja turvaohjeet. Halogenlampa med klämfot Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

mini Safe by Design and optimized for tilting windows

SELL Student Games kansainvälinen opiskelijaurheilutapahtuma

PAKKAUSSELOSTE 1. MYYNTILUVAN HALTIJAN NIMI JA OSOITE SEKÄ ERÄN VAPAUTTAMISESTA VASTAAVAN VALMISTAJAN NIMI JA OSOITE EUROOPAN TALOUSALUEELLA, JOS ERI

KONEISTUSKOKOONPANON TEKEMINEN NX10-YMPÄRISTÖSSÄ

LX 70. Ominaisuuksien mittaustulokset 1-kerroksinen 2-kerroksinen. Fyysiset ominaisuudet, nimellisarvot. Kalvon ominaisuudet

Network to Get Work. Tehtäviä opiskelijoille Assignments for students.

Vela arbetsbelysning med nödljus. Vela työvalaisin turvavalolla

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

Bathroom Storage Unit. Introduction. Intended use. Description of parts. Includes. Assembly. Cleaning and Care. Technical specifications

Start Here Start her Aloita tästä Start her Börja här

Recirkulering. El-tilslutning. Kontrolpanel. Dansk. Timerfunktion

FinFamily PostgreSQL installation ( ) FinFamily PostgreSQL

I-VALO VEGA FIXING MODULE B300

D90 Användarmanual Käyttöohje

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes. Käyttö- ja turvallisuusohjeet LED TAVELBELYSNING. Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar

1/4. Resetointi ja vianmääritys ntr

Uusi Ajatus Löytyy Luonnosta 4 (käsikirja) (Finnish Edition)

Travel Toothbrush. Specifications Batteries: 1 x AAA/LR03 (included).

Manual, mechanical HDMI switch with 4 inputs and one output.

Provides power to the aerial amplifier when power supply is missing from a satellite receiver box or TV.

VAROITUKSET. Älä pura laitetta osiin.

Tork Paperipyyhe. etu. tuotteen ominaisuudet. kuvaus. Väri: Valkoinen Malli: Vetopyyhe

MEETING PEOPLE COMMUNICATIVE QUESTIONS

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

230 V Fan. Safety. Product description. Care and maintenance. Disposal. Specifications

Transkriptio:

1241/022L + 1242/022L Energy-Saving Father & Child Floor Lamp Energy-Saving Father & Child Floor Lamp Operation and Safety Notes Energiaa säästävä lattiavalaisin Käyttö- ja turvaohjeet Lågenergigolvlampa Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Energibesparende gulvlampe Brugs- og sikkerhedsanvisninger Energiespar- Deckenfluter Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 11 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29

1241/022L 1242/022L 1 1 2 3 2 3 4 4 21 20 19 18 17 10 5 6 7 8 9 11 21 20 19 18 17 10 5 6 7 8 9 11 16 12 16 12 13 13 15 14 15 14

Table of contents Introduction Proper use...page 6 Included items...page 6 Description of parts and features...page 6 Technical data...page 6 Safety Safety advice...page 7 Preparing the product for use Assembling the lamp...page 8 Switching the lamp on / off...page 8 Directing the lamp...page 8 Replacing a bulb...page 8 Care and cleaning...page 8 Disposal...Page 9 Information Guarantee...Page 9 Manufacturer / Service...Page 9 Declaration of Conformity...Page 9 GB/IE 5

Introduction Energy-Saving Father & Child Floor Lamp 1 Open spanner 1 Operating instructions Introduction Please read carefully and completely through these operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instructions form part of the product and contain important information about bringing the product into use and its handling. Always observe all the safety advice. Check that the correct mains voltage is available and that all the parts have been properly assembled before bringing into use. Should you have any questions or be uncertain as to how to operate the device, please get in touch with your dealer or service point. Please keep these instructions in a safe place and hand them on to a third party if necessary. Proper use This light is suitable only for interior use, in dry and enclosed spaces. This lamp is intended for use only in a domestic environment. Included items Check that all the items and accessories are present and that the lamp is in perfect condition immediately after unpacking. 1 Floor lamp, Model 1241 / 022L or 1242 / 022L 2 Lamp glasses 1 Energy-saving bulb, 9 W, E 14 1 Energy-saving bulb, 22 W, E 27 2 Threaded rings 1 Tool 1 Support tube (reading lamp) 1 Support tube (uplight) 2 Threaded rods (support tube mount) 1 Support tube mount 2 Serrated lock washers 2 Nuts Description of parts and features 1241 / 022L + 1242 / 022L 1 Bulb (uplight) 2 Threaded ring (uplight) 3 Lamp glass (uplight) 4 Fitting (socket) (uplight) 5 Flexible arm 6 Fitting (socket) (reading lamp) 7 Lamp glass (reading lamp) 8 Threaded ring (reading lamp) 9 Tool 10 Support tube (reading lamp) 11 Bulb (reading lamp) 12 Mains lead with mains plug 13 Base 14 Serrated lock washers 15 Nuts 16 Support tube mount 17 Threaded rods (support tube mount) 18 Support tube (uplight) 19 ON / OFF switch (reading lamp) 20 ON / OFF switch (uplight) 21 Upper support tube Technical data Model No.: Operating voltage: Bulbs: Rated max. power: Protection class: 1241 / 022L or 1242 / 022L 230 240 V, 50 Hz Energy-saving bulbs: 230 240 V, E14, 9 W; E27, 22 W (included) or 230 240 V, E14, 25 W; E27, 60 W (not included) 1 x 25 W (reading lamp) 1 x 60 W (uplight) 6 GB/IE

Safety Safety Safety advice The right to claim under the guarantee shall be rendered invalid in respect of damage caused by the non-observance of these operating instructions! No liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons caused by improper handling or nonobservance of the safety advice! To avoid danger to life from electric shock Every time before connecting the lamp the mains, check it and the mains lead for damage. Never use your light if you find it is damaged in any way. CAUTION! A damaged light bulb means your life is at risk from electric shock. If there is any damage, repairs to be carried out or other problems related to the light bulb, please contact the service centre or a qualified electrician. In order to prevent hazards, if the outer flexible cable of this lamp becomes damaged it may only be replaced by the manufacturer, a service representative of the manufacturer or a similar specialist! Before assembly, ensure that the mains voltage available corresponds to the operating voltage necessary of the light (230 240 V ). Never let the lamp come into contact with water or other liquids. Never open or insert anything into electrical fittings or equipment. Doing this sort of thing can lead to a serious danger to life from electric shock. To avoid danger of fire and injury CAUTION! RISK OF INJURY! Check bulbs for damage immediately after unpacking. Do not fit defective bulbs into the light. If they are, contact the service point for a replacement. CAUTION! RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure the lamp has been switched off and allowed to cool before you touch it. In this way you will avoid the danger of burns. Bulbs give off a lot of heat around the top of the lamp. 0.5 m RISK OF FIRE! Install the light so that it is at least 0.5 m from any illuminated materials. Fire can result from the development of too much heat. Immediately replace the faulty light bulb with a new one. Remove the lamp from the socket before changing the light bulb. Do not allow any objects to cover the lamp. Fire can result from the development of too much heat. Never leave the lamp operating unattended. Do not allow the lamp or the packaging materials to lie around unattended. Plastic film or bags, Styrofoam etc. can turn into dangerous toys for children. Working safely Use only 230 240 volt energy-saving bulbs with an E14 fitting and a maximum power output of 9 watts for the reading lamp. Use only 230 240 volt energy-saving bulbs with an E27 fitting and a maximum power output of 22 watts for the uplight. or Use only 230 240 volt bulbs with an E14 fitting and a maximum power output of 25 watts for the reading lamp. Use only 230 240 volt bulbs with an E27 fitting and a maximum power output of 60 watts for the uplight. Install the light so that it is protected from moisture and dirt. Prepare carefully before assembly and allow yourself enough time. Lay out all the individual components and additional tools or materials required so that you can see and reach them. Remain alert at all times and always watch what you are doing. Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or feel unwell. GB/IE 7

Preparing the product for use / Care and cleaning Preparing the product for use Assembling the lamp Note: You will require a second person to help with the assembly of the product. Note: Assembly is identical for both models (1241 / 022L or 1242 / 022L). Before installation, remove the two black plastic rings on the end of the support tube 18 to allow the components to be screwed together properly. First screw the support tube 18 clockwise into the upper support tube 21. Ensure that the mains lead does not become trapped when it is fed through the support tubes 18, 21. Then screw the support tube 10 clockwise into the flexible arm 5. Screw the two threaded rods 17 clockwise into the support tubes 10, 18 and push the support tube mount 16 on to the threaded rods 17. Insert the floor lamp with the threaded rods 17 into the preformed holes in the base 13. Place the serrated lock washers 14 at the underside of the support tube 13 on to the threaded rods 17. Using the open spanner, tighten the nuts 15 clockwise on to the threaded rods 17 to fix the floor lamp to the base 13. Note: Ensure that you hold the support tubes 10, 18 and threaded rods 17 firmly in place when you are tightening the nuts 15. Note: Ensure that the threaded rods 17 are screwed in as far as possible so that the lamp is stable when standing up. Push the lamp glasses 3, 7 over the fittings 4, 6. Fix the lamp glasses in place with the threaded rings 2, 8 using the tool 9. Note: Use a dry, fluff-free cloth for inserting the bulbs. Screw the bulbs 1, 11 clockwise into the fittings 4, 6. Insert the mains plug 12 into a properly installed socket. Your lamp is now ready for operation. Switching the lamp on / off Use the ON / OFF switch 20 to switch the uplight on or off. Use the ON / OFF switch 19 to switch the reading lamp on or off. Directing the lamp Bend the flexible arm 5 to bring the reading lamp into the desired position. Replacing a bulb RISK OF ELECTRIC SHOCK! First pull the mains plug 12 out of the mains socket. CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the lamp to cool completely. Unscrew the defective bulb 1, 11 anticlockwise out of the fitting 4, 6. Then screw a new bulb clockwise into the fitting. Note: Use only 230 240 volt energy-saving bulbs with an E14 fitting and a maximum power output of 9 watts for the reading lamp. Use only 230 240 volt energy-saving bulbs with an E27 fitting and a maximum power output of 22 watts for the uplight. or Use only 230 240 volt bulbs with an E14 fitting and a maximum power output of 25 watts for the reading lamp. Use only 230 240 volt bulbs with an E27 fitting and a maximum power output of 60 watts for the uplight. Care and cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK! First pull the mains plug 12 out of the mains socket. CAUTION! RISK OF BURNS! First allow the lamp to cool completely. RISK OF ELECTRIC SHOCK! For electrical safety reasons, never clean the lamp with water or other fluids nor immerse it in water. 8 GB/IE

Care and cleaning / Disposal / Information Do not use any solvents, petrol or similar. This would cause damage to the light. Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning. Disposal The packaging and ancillary packing consist entirely of environmentally-friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility. The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Products marked in this way may not be disposed of along with normal domestic waste but have to be handed in at a recycling collection point for electrical and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and to ease the burden on the environment. Manufacturer / Service Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 1 99 E-mail: Info@briloner.de Declaration of Conformity This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108 / EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer. Information Guarantee You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The device has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the device to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 1241 / 022L or 1242 / 022L. Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instructions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period. GB/IE 9

10

Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 12 Toimituslaajuus...Sivu 12 Osien kuvaus...sivu 12 Tekniset tiedot...sivu 12 Turvallisuus Turvallisuusohjeita...Sivu 13 Käyttöönotto Valaisimen asennus...sivu 14 Valaisimen päälle- / poiskytkentä...sivu 14 Valaisimen suuntaus...sivu 14 Valonlähteen vaihtaminen...sivu 14 Huolto ja puhdistus...sivu 14 Hävittäminen...Sivu 15 Tietoja Takuu...Sivu 15 Valmistaja / Huolto...Sivu 15 Yhdenmukaisuusselvitys...Sivu 15 FI 11

Johdanto Energiaa säästävä lattiavalaisin Johdanto Lue tämä käyttöohje täydellisesti ja huolellisesti läpi. Käännä kuvan kanssa oleva sivu auki. Tämä ohje kuuluu tähän tuotteeseen ja sisältää tärkeitä ohjeita käyttöönottoon ja käsittelyyn. Ota aina huomioon kaikki turvaohjeet. Tarkista ennen käyttöönottoa, onko oikea jännite käytettävissä, ja onko kaikki osat oikein asennettu. Jos sinulla on kysymyksiä tai olet epävarma laitteen käsittelyn suhteen, ota yhteys myyjään tai huoltopaikkaan. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna tarvittaessa edelleen kolmannelle osapuolelle. Määräystenmukainen käyttö Tämä valaisin on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan sisätiloissa, kuivissa ja suljetuissa paikoissa. Tämä laite on tarkoitettu vain yksityistalouksien käyttöön. Toimituslaajuus Tarkista välittömästi aina pakkauksen avaamisen jälkeen toimituslaajuuden täydellisyys sekä laitteen virheetön kunto. 1 jalkalamppu, tyyppi 1241 / 022L tai 1242 / 022L 2 lampun lasikupua 1 energiansäästö-valonlähde, 9 W, E14 1 energiansäästö-valonlähde, 22 W, E27 2 ruuvirengasta 1 työkalu 1 pystyputki (lukulamppu) 1 pystyputki (lukulamppu) 2 kierretankoa (pystyputken pidike) 1 pystyputken pidike 2 viuhkalevyä 2 mutteria 1 kiintoavain 1 käyttöohje3 Osien kuvaus 1241 / 022L + 1242 / 022L 1 Valonlähde (katon heijastin) 2 Ruuvirengas (katon heijastin) 3 Lampun lasikupu (katon heijastin) 4 Lampun pidike (katon heijastin) 5 Joustava varsi 6 Lampun pidike (lukulamppu) 7 Lampun lasikupu (lukulamppu) 8 Ruuvirengas (lukulamppu) 9 Työkalu 10 Pystyputki (lukulamppu) 11 Valonlähde (lukulamppu) 12 Verkkojohto pistokkeineen 13 Jalka 14 Viuhkalevyt 15 Mutterit 16 Pystyputken pidike 17 2 kierretankoa (pystyputken pidike) 18 Pystyputki (katon heijastin) 19 PÄÄLLE- / POIS -kytkin (lukulamppu) 20 PÄÄLLE- / POIS -kytkin (katon heijastin) 21 Ylempi pystyputki Tekniset tiedot Tyyppi-nro: Käyttöjännite: Valonlähde: Nimellisteho maksimi: Suojausluokka: 1241 / 022L ja 1242 / 022L 230 240 V, 50 Hz Energiansäästö-valonlähde: 230 240 V, E14, 9 W; E27, 22 W (sisältyy toimitukseen) tai 230 240 V, E14, 25 W; E27, 60 W (ei sisälly toimitukseen) 1 x 25 W (lukulamppu) 1 x 60 W (katon heijastin) 12 FI

Turvallisuus Turvallisuus Turvallisuusohjeita Takuuoikeus raukeaa vahingoissa, jotka aiheutuvat tämän käyttöohjeen huomiotta jättämisestä! Välillisistä vahingoista ei oteta mitään vastuuta! Omaisuus- tai henkilövahingoista, jotka aiheutuvat epäasiallisesta käsittelystä tai turvallisuusohjeiden huomiotta jättämisestä, ei oteta mitään vastuuta! Vältä sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa Tarkista ennen jokaista verkkoliitäntää valaisin ja verkkoliitäntäjohto mahdollisten vaurioiden varalta. Älä milloinkaan käytä valaisinta, jos se jollain tavalla havaitaan vahingoittuneeksi. VAROITUS! Vioittunut valaisin voi olla hengenvaarallinen sähköiskun vaaran takia. Käänny huoltoliikkeen tai sähköasentajan puoleen, jos valaisin on vioittunut tai se vaatii korjausta, tai jos ilmenee muita ongelmia. Jotta vältyttäisiin vaaroilta vain valmistaja, tämän huoltopalvelu tai vastaava ammattihenkilöstö saa vaihtaa tämän valaisimen vaurioituneen joustavan johdon. Varmistu ennen asennusta, että käytettävissä oleva verkkojännite on yhdenmukainen tarvittavan valaisimen käyttöjännitteen kanssa (230 240 V ). Vältä ehdottomasti valaisimen kosketusta veteen tai muihin nesteisiin. Älä milloinkaan avaa sähkölaitteita, tai älä pistä mitään esineitä niihin sisälle. Senkaltaiset toimenpiteet merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. Vältä palo- ja loukkaantumisvaaraa VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Tarkista aina heti pakkauksen avattuasi, että hehkulamppu on ehjä. Älä asenna valaisimeen rikkinäistä hehkulamppua. Ota näissä tapauksissa yhteys huoltopaikkaan varaosan hankkimiseksi. VAROITUS! PALAMISVAARA! Varmistu, että valaisin on irtikytketty ja jäähdytetty ennen kuin kosketat sitä palovammojen välttämiseksi. Valaistusvälineet kehittävät lampun pään alueella voimakasta kuumuutta. 0.5 m TULIPALOVAARA! Asenna valaisin vähintään 0,5 metrin etäisyyteen valaistavista materiaaleista. Liiallinen lämmönkehitys voi sytyttää tulipalon. Vaihda viallinen lamppu välittömästi uuteen. Irrota virtapistoke pistorasiasta ennen lampunvaihtoa. Älä peitä valaisinta millään esineillä. Liiallinen lämmönkehitys voi aiheuttaa tulipalon. Älä jätä valaisinta ilman valvontaa sen ollessa käytössä. Älä jätä valaisinta tai pakkausmateriaalia huolimattomasti. Muovikelmut / -pussit, muovipäällysteiset osat jne. voivat olla lapsille vaarallisia leikkikaluja. Näin menettelet oikein Käytä lukulampulle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E14-kannalla ja enintään 9 watin teholla. Käytä katon heijastimelle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E27-kannalla ja enintään 22 watin teholla. tai käytä lukulampulle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E14-kannalla ja enintään 25 watin teholla. Käytä katon heijastimelle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E27-kannalla ja enintään 60 watin teholla. Asenna valaisin siten, että se on suojattuna kosteudelta ja lialta. Valmistaudu valaisimen asennukseen huolella ja ota siihen tarpeeksi aikaa. Katso, että kaikki osat ja työkalut tai muut tarvikkeet ovat hyvin ulottuvillasi. Ole tarkkaavainen! Ota huomioon aina, mitä teet ja toimi aina järkevästi. Älä missään tapauksessa asenna valaisinta, kun et ole keskittynyt tai tunnet itsesi pahoinvoivaksi. FI 13

Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus Käyttöönotto Valaisimen asennus Huomautus: Tarvitset asennuksessa mahdollisesti avuksi toisen henkilön. Huomautus: Asennus on identtinen kummassakin tyypissä (1241 / 022L ja 1242 / 022L). Poista ennen asennusta kummatkin mustat muovirenkaat pystyputken 18 päästä, jotta voit ruuvata vastaavat rakenteet paikoilleen. Kierrä ensin pystyputki 18 myötäpäivään ylempään pystyputkeen 21. Varo, ettei verkkojohto, joka kulke pystyputkien 18, 21 läpi, juutu kiinni. Kierrä ensin pystyputki 10 myötäpäivään joustavaan varteen 5. Kierrä kummatkin kierretangot 17 myötäpäivään pystyputkiin 10, 18 ja työnnä pystyputken pidike 16 kierretankoihin 17. Pistä jalkalamppu kierretankoineneen 17 jalan 13 esiasennettuihin reikiin. Aseta viuhkalevyt 14 jalan 13 alapuolelle kierretangolle 17. Kierrä mutterit 15 kiintoavaimella myötäpäivään kiertäen kierretangoille 17 jalkalampun kiinnittämiseksi jalkaan 13. Huomautus: Pidä pystyputkia 10, 18 ja kierretankoja 17 kiinni, kun kiristät muttereita 15. Huomautus: Pidä huoli siitä, kierretangot 17 kierretään mahdollisimman syvälle, jotta valaisin seisoisi tukevasti paikoillaan. Työnnä lampun lasikuvut 3, 7 lampun pidikkeisiin 4, 6. Kiinnitä nämä ruuvirenkailla 2, 8 ja työkalulla 9. Huomautus: Käytä valonlähteen paikoilleen asetukseen kuivaa, nukkautumatonta liinaa. Kierrä valonlähde 1, 11 myötäpäivään lampunpidikkeisiin 4, 6. Liitä verkkopistoke 12 määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan. Valaisin on nyt käyttövalmis. Valaisimen päälle- / poiskytkentä Kytke katon heijastin päälle tai pois PÄÄLLE- / POIS -kytkimellä 20. Kytke lukulamppu päälle tai pois PÄÄLLE- / POIS -kytkimellä 19. Valaisimen suuntaus Käännä valaisimen säädettävä nivelvarsi 5 haluttuun asentoon. Valonlähteen vaihtaminen SÄHKÖISKUVAARA! Irrota ensin verkkopistoke 12 pistorasiasta. VARO! PALOVAMMAVAARA! Anna valaisimen jäähtyä ensin täydellisesti. Kierrä rikkinäinen valonlähde 1, 11 pois lampunpidikkeistä 4, 6 vastapäivään. Kierrä uusi valonlähde myötäpäivään lampunpidikkeeseen. Huomautus: Käytä lukulampulle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E14-kannalla ja enintään 9 watin teholla. Käytä katon heijastimelle vain 230 240 V energiansäästö-valonlähdettä E27-kannalla ja enintään 22 watin teholla. tai käytä lukulampulle vain 230 240 V valonlähdettä E14-kannalla ja enintään 25 watin teholla. Käytä katon heijastimelle vain 230 240 V valonlähdettä E27-kannalla ja enintään 60 watin teholla. Huolto ja puhdistus SÄHKÖISKUVAARA! Irrota ensin verkkopistoke 12 pistorasiasta. VARO! PALOVAMMAVAARA! Anna valaisimen jäähtyä ensin täydellisesti. 14 FI

Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Tietoja SÄHKÖISKUVAARA! Sähköturvallisuussyistä valaisinta ei saa koskaan puhdistaa vedellä eikä muilla nesteillä eikä missään tapauksessa upottaa veteen. Älä käytä mitään liuotusainetta, bensiiniä tms. Valaisin vaurioituisi tästä. Käytä puhdistukseen vain kuivaa, nukkautumatonta liinaa. Hävittäminen Pakkaus ja pakkausmateriaalit on valmistettu yksinomaan luontoystävällisistä materiaaleista. Ne voidaan toimittaa kierrätyssäiliöihin. Symboli, jossa on rastilla merkitty pyörällinen jäteastia, tarkoittaa, että tuote on Euroopan unionin alueella toimitettava jätteiden erillisiin keräyspisteeseen. Tämä koskee sekä tuotetta että kaikkia tällä symbolilla merkittyjä lisävarusteita. Näitä tuotteita ei saa heittää lajittelemattoman normaalin kotitalousjätteen joukkoon, vaan ne on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteisiin. Kierrätys auttaa raaka-aineiden kulutuksen alentamisessa ja vähentää ympäristöön kohdistuvaa rasitusta. Myöskään kuluvat osat (esim. lamppu) eivät kuulu takuun piiriin. Takuuaika ei takuutapauksen kautta pitene tai astu uudelleen voimaan. Valmistaja / Huolto Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Saksa Puh.: +49 (0) 29 61 / 97 12 0 Faksi: +49 (0) 29 61 / 97 12 199 Sähköposti: Info@briloner.de Yhdenmukaisuusselvitys Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten direktiivien (sähkömagneettinen yhteensopivuus 2004 / 108 / EC, piiejännitedirektiivi 2006 / 95 / EC) asettamat vaatimukset. Yhteensopivuus on todistettu. Vastaavat vakuutukset ja asiakirjat ovat valmistajan hallussa. Tietoja Takuu Laitteella on 36 kuukauden takuu, joka astuu voimaan laitteen ostopäivänä. Laite on valmistettu huolellisesti ja on käynyt läpi tarkan laatutarkastuksen. Korjaamme takuuajan aikana maksutta kaikki materiaali- tai valmistusvirheet. Jos havaitset laitteessa takuuajan aikana vikoja, lähetä se mainittuun huoltopalvelun osoitteeseen. Ilmoita lähetyksessä myös tuotenumero: 1241 / 022L ja 1242 / 022L. Takuu ei koske vikoja, joiden syynä on epäasiallinen käsittely, käyttöohjeen noudattamatta jättäminen tai valtuuttamattomien henkilöiden tekemät toimenpiteet. FI 15

16

Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning...sidan 18 I leveransen ingår...sidan 18 De olika delarna...sidan 18 Tekniska data...sidan 18 Säkerhet Säkerhetsanvisningar...Sidan 19 Idrifttagning Montera lampa...sidan 19 Tända / släcka av lampan...sidan 20 Rikta lampa...sidan 20 Byta lampa...sidan 20 Underhåll och rengöring...sidan 20 Avfallshantering...Sidan 21 Information Garanti...Sidan 21 Tillverkarintyg / Service...Sidan 21 Konformitetsdeklaration...Sidan 21 SE 17

Inledning Lågenergigolvlampa Inledning Läs noga igenom hela bruksanvisningen. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna. Denna anvisning tillhör produkten och innehåller viktiga instruktioner för installation och användning. Beakta alltid samtliga säkerhetsanvisningar. Kontrollera korrekt nätspänning och om alla delar är korrekt monterade före installation. Kontakta din återförsäljare eller kundtjänst om frågor uppstår i samband med handhavandet. Förvara denna anvisning lättillgänglig och låt den följa med lampan om den lämnas vidare till tredje man. Avsedd användning Denna lampa är endast avsedd för användning inomhus i torra och slutna utrymmen. Denna lampa är endast avsedd för privat bruk. De olika delarna 1241 / 022L + 1242 / 022L 1 Lampa (takstrålkastare) 2 Skruvring (takstrålkastare) 3 Lampglas (takstrålkastare) 4 Fattning (takstrålkastare) 5 Flexibel arm 6 Fattning (läslampa) 7 Lampglas (läslampa) 8 Skruvring (läslampa) 9 Verktyg 10 Stående rör (läslampa) 11 Lampa (läslampa) 12 Nätkabel med nätkontakt 13 Uppställningsfot 14 Tandbrickor 15 Muttrar 16 Stående rörets hållare 17 Gängstänger (stående rörets hållare) 18 Stående rör (takstrålkastare) 19 TILL- / FRÅN-brytare (läslampa) 20 TILL- / FRÅN-brytare (takstrålkastare) 21 Övre stående rör I leveransen ingår Tekniska data Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 golvlampa, modell 1241 / 022L resp. 1242 / 022L 2 lampglas 1 energisparlampa 9 W, E14 1 energisparlampa 22 W, E27 2 skruvringar 1 verktyg 1 stående rör (läslampa) 1 stående rör (taklampa) 2 gängstänger (stående rörets hållare) 1 hållare för stående rör 2 tandbrickor 2 muttrar 1 skruvnyckel 1 bruksanvisning Modell nr.: Driftsspänning: Lampa: Nominell effekt, maximal: Skyddsklass: 1241 / 022L resp. 1242 / 022L 230 240 V, 50 Hz Energisparlampa: 230 240 V, E14, 9 W; E27, 22 W (ingår i leveransen) eller 230 240 V, E14, 25 W; E27, 60 W (ingår inte i leveransen) 1 x 25 W (läslampa) 1 x 60 W (takstrålkastare) 18 SE

Säkerhet / Idrifttagning Säkerhet Säkerhetsanvisningar Garanti gäller inte om skador uppstår, vilka kan härledas till att bruksanvisningen inte har beaktats! Vi ansvarar inte för följdskador! Vi ansvarar inte för person- och / eller materialskador som uppkommit genom felaktig hantering av utrustningen eller icke beaktande av säkerhetsanvisningarna! Undvik personskador p.g.a. strömstötar Kontrollera före varje användning att lampan inte är skadad. Använd aldrig lampan om den uppvisar någon form av skada. VARNING! En skadad lampa kan medföra elstötar och livsfara. Kontakta behörig elektriker eller kundtjänst om lampan uppvisar skador eller för reparationer eller problem av annat slag. Om den yttre mjuka kabeln skadas får denna endast bytas av tillverkaren, behörig återförsäljare eller behörig elektriker. Kontrollera att befintlig nätspänning överenstämmer med lampans driftsspänning (230 240 Volt ) innan lampan monteras och används. Undvik att lampan kommer i kontakt med vatten eller annan vätska. Öppna aldrig elektriska komponenter. Stick inte in främmande föremål i dessa komponenter. Dylika ingrepp kan medföra elstötar och livsfara. Så undviker du brandoch skaderisker VARNING! RISK FÖR SKADOR! Kontrollera att varje lampa inte är skadad när du packar upp lampan. Montera inte en lampa med skadad lampa. Kontakta kundtjänst och be om en nytt lampa eller lampglas. VARNING! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Kontrollera att lampan är släckt och låt den svalna innan du rör den med händerna. Lampan är mycket varm. BRANDRISK! Montera lampan 0,5 m på minst 0,5 m avstånd från belysta material. Överhettning kan medföra att brand uppstår. Ersätt lampan omedelbart om den är trasig. Dra alltid ut lampan ur vägguttaget innan du byter lampan. Täck inte över lampan. En kraftig värmeutveckling kan medföra brandrisk. Använd aldrig lampan utan uppsikt. Ta vara på förpackningsmaterialet och låt inte lampan ligga utan uppsikt. Plastfolier /-påsar, styropordelar osv., kan utgöra en risk för barn. Säkert handhavande Använd endast 230 240 Volt energisparlampa med E14-sockel och maximal effekt 9 Watt för läslampan. Använd endast 230 240 Volt energisparlampa med E27-sockel och maximal effekt 22 Watt för takstrålkastaren. eller Använd endast 230 240 Volt lampa med E14-sockel och maximal effekt 25 Watt för läslampan. Använd endast 230 240 Volt lampa med E27-sockel och maximal effekt 60 Watt för takstrålkastaren. Montera lampan på sådant sätt att den är skyddad för fukt och smuts. Förbered monteringen noga och stressa inte. Placera ut samtliga komponenter med nödvändiga verktyg eller monteringsmaterial inom räckhåll. Var alltid uppmärksam och koncentrera dig på uppgiften. Montera inte lampan om du är okoncentrerad eller inte mår bra. Idrifttagning Montera lampa Obs: Du behöver ta hjälp av en person till för monteringen. SE 19

Idrifttagning / Underhåll och rengöring Obs: Montering för båda modellerna (1241 / 022L och 1242 / 022L) är identisk. Ta bort de båda svarta plastringarna i änden på röret 18 innan monteringen för att kunna skruva ihop motsvarande komponenter. Vrid in det stående rör 18 medsols i det övre stående röret 21. Kontrollera att nätkabeln som går igenom de stående rören 18, 21 inte kommer i kläm. Vrid in det stående rör 10 medsols i den flexibla armen 5. Vrid in båda gängstängerna 17 medsols i de stående rören 10, 18 och skjut in det stående rörets hållare 16 i gängstängerna 17. Stick in golvlampan med gängstängerna 17 i de förmonterade hålen i uppställningsfoten 13. Sätt på fjäderbrickorna 14 på uppställningsfotens 13 undersida på gängstängerna 17. Dra åt muttrarna 15 medsols med skruvnyckel på gängstängerna 17 för att fixera golvlampan på uppställningsfoten 13. Obs: Se till att hålla i rören 10, 18 och gängstängerna 17 när muttrarna 15 dras åt. Obs: Se till att gängstängerna 17 vrids in så mycket som möjligt för att garantera lampans säkra stabilitet. Skjut på lampglasen 3, 7 över fattningarna 4, 6. Sätt fast dessa med skruvringarna 2, 8 och verktyget 9. Obs: Använd ren luddfri duk för att sätta in lamporna. Vrid in lamporna 1, 11 medsols i fattningarna 4, 6. Anslut nätkontakten 12 i ett föreskriftsmässigt installerat vägguttag. Lampan kan nu användas. Tända / släcka av lampan Tänd och släck takstrålkastaren med TILL- / FRÅN-brytaren 20. Tänd och släck läslampan med TILL- / FRÅNbrytaren 19. Rikta lampa Böj den flexibla armen 5 i önskad riktning. Byta lampa RISK FÖR ELSTÖTAR! Dra ut nätkontakten 12 ur vägguttaget först. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Låt lampan svalna helt. Vrid en trasig lampa 1, 11 motsols ur fattningen 4, 6. Vrid sedan in en ny lampa medsols i fattningen. Obs: Använd endast 230 240 Volt energisparlampa med E14-sockel och maximal effekt 9 Watt för läslampan. Använd endast 230 240 Volt energisparlampa med E27-sockel och maximal effekt 22 Watt för takstrålkastaren. eller Använd endast 230 240 Volt lampa med E14-sockel och maximal effekt 25 Watt för läslampan. Använd endast 230 240 Volt lampa med E27-sockel och maximal effekt 60 Watt för takstrålkastaren. Underhåll och rengöring RISK FÖR ELSTÖTAR! Dra ut nätkontakten 12 ur vägguttaget först. OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Låt lampan svalna helt. RISK FÖR ELSTÖTAR! Lampan får inte rengöras med vatten eller annan vätska, heller inte nedsänkas i vatten. Tänk på elsäkerheten. Använd inga lösningsmedel, bensin eller likn. Lampan kan skadas. Använd torr luddfri duk för rengöring. 20 SE

Avfallshantering / Information Avfallshantering Denna förpackning och förpackningsmaterialet består uteslutande av miljövänligt material. Förpackningen kan tillföras lokala återvinningsstationer. Symbolen med överstruken soptunna betyder att produkten skall tillföras speciell avfallshantering enligt gällande regler inom EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehörsdelar försedda med denna symbol. På detta sätt märkta produkter får inte kasta i vanliga hushållssopor utan skall lämnas till återvinning för elektrisk eller elektronisk utrustning. Återvinning reducerar förbrukning av råmaterial och skonar miljön. Konformitetsdeklaration Denna produkt motsvarar kraven för gällande europeiska och nationella direktiv (Elektromagnetisk kompatibilitet 2004 / 108 / EC och lågspänningsdirektiv 2006 / 95 / EC). Konformitet är beviljad. Motsvarande deklarationer och intyg finns hos tillverkaren. Information Garanti Vi lämnar tre (3) års garanti, från köpedatum, på denna produkt. Våra produkter genomgår stränga kvalitetskontroller. Material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantitiden. Om brister skulle uppstå under garantitiden, skicka in produkten till omnämnda serviceadress med följande artikelnummer: 1241 / 022L och 1242 / 022L. Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador (t.ex. brända glödlampor). Garantitiden förlängs inte ytterligare efter ianspråktagande av densamma. Tillverkarintyg / Service Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Tyskland Tel.: +49 (0) 2961 / 9712-0 Fax: +49 (0) 2961 / 9712-199 E-mail: Info@briloner.de SE 21

22

Indholdsfortegnelse Indledning Formålsbestemt anvendelse...side 24 Leverancens indhold...side 24 Beskrivelse af delene...side 24 Tekniske specifikationer...side 24 Sikkerhed Af hensyn til Deres sikkerhed...side 25 Ibrugtagen Lampen monteres...side 26 Lampen tændes / slukkes...side 26 Lampe justeres...side 26 Lyskilder skiftes...side 26 Vedligeholdelse og rensning...side 27 Bortskaffelse...Side 27 Informationer Garanti...Side 27 Fremstiller / Service...Side 27 Konformitetserklæring...Side 27 DK 23

Indledning Energibesparende gulvlampe Indledning Nærværende betjeningsvejledning bør læses fuldstændigt og omhyggeligt. Siden med illustrationerne kan slås ud. Vejledningen hører med til dette produkt og indeholder vigtige bemærkninhger om ibrugtagningen og behandling. Vær altid opmærksom på alle sikkerhedsbemærkninger. Forud for ibrugtagningen skal det sikres at spændingen er korrekt, og at alle dele er monteret rigtigt. Hvis De har spørgsmål eller føler Dem usikker med hensyn til behandling af lampen, bedes De sætte Dem i forbindelse med forhandleren eller servicekontoret. Denne vejledning skal opbevares og følge med lampen, hvis den gives videre til andre. Formålsbestemt anvendelse Denne lampe er udelukkende beregnet til anvendelse inden døre, i tørre og lukkede rum. Denne lampe er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger. Leverancens indhold Umiddelbart efter udpakningen skal indholdet kontrolleres for fuldstændigt indhold samt for den fejlfrie tilstand. 1 stålampe, model 1241 / 022L hhv. 1242 / 022L 2 lampeglas 1 energispare-lyskilde, 9 W, E14 1 energispare-lyskilde, 22 W, E27 2 skrueringe 1 værktøj 1 standerrør (læselampe) 1 standerrør (loftslampe) 2 gevindstænger (standerrørholder) 1 standerrørholder 2 stjerneskiver 2 møtrikker 1 gaffelnøgle 1 betjeningsvejledning Beskrivelse af delene 1241 / 022L + 1242 / 022L 1 Lyskilde (loftlampe) 2 Skruering (loftlampe) 3 Lampeglas (loftlampe) 4 Fatning (loftlampe) 5 Fleksibel arm 6 Fatning (læselampe) 7 Lampeglas (læselampe) 8 Skruering (læselampe) 9 Værktøj 10 Standerrør (læselampe) 11 Lyskilde (læselampe) 12 Strømtilslutningskabel med strømstik 13 Fod 14 Stjerneskiver 15 Møtrikker 16 Standerrørholder 17 Gevindstænger (standerrørholder) 18 Standerrør (loftlampe) 19 TÆND- / SLUK-knap (læselampe) 20 TÆND- / SLUK-knap (loftlampe) 21 Standerrør oppe Tekniske specifikationer Modelnr.: Driftsspænding: Lyskilde: Maksimal nominel kapacitet: Beskyttelsesklasse: 1241 / 022L hhv. 1242 / 022L 230 240 V, 50 Hz Energispar-lyskilde: 230 240 V, E14, 9 W; E27, 22 W (indholdt i den samlede levering) eller 230 240 V, E14, 25 W; E27, 60 W (ikke indeholdt i den samlede levering) 1 x 25 W (læselampe) 1 x 60 W (loftlampe) 24 DK

Sikkerhed Sikkerhed Af hensyn til Deres sikkerhed I tilfælde af skader som følge af misagtelse af denne betjeningsvejledning bortfalder garantikravet! For følgeskader påtager vi os intet ansvar! Ved skader på genstande eller personer der forårsages af ukorrekt behandling eller misagtelse henvisningerne til sikkerheden, påtager vi os intet ansvar! Udsæt Dem ikke for fare fra elektriske stød Forud for enhver tilslutning til lysnettet skal lampen og ledningen kontrolleres for eventuelle beskadigelser. Benzt aldrig lampen hvis der er beskadigelser på den. FORSIGTIG! En beskadiget lampe kan være årsag til livsfarlige elektriske stød. I tilfælde af beskadigelser, reparation eller andre problemer med lampen bedes De rette henvendelse til serviceafdelingen eller en elektrofagmand. For at undgå usikkerhedsmomenter må den beskadigede yderste fleksible ledning til denne lampe kun udskiftes af fremstilleren, dennes servicerepræsentant eller af en kvalificeret fagmand! Sørg inden montagen for at spændingen passer sammen med den nødvendige spænding til lampen (230 240 V ). Det skal undgås at lampen kommer i berøring med vand eller andre vædsker. De strømførende dele af lampen må aldrig lukkes op, og der må ikke stikkes nogen genstande ind i disse. Sådanne indgreb fører til livsfarlige elektriske stød. Undgå faren for brand og tilskadekomst FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADE- KOMST! For hver anvendelse skal lyskilderne undersøges for beskadigelser. Lampen må ikke anvendes med defekte lyskilder. FORSIGTIG! RISIKO FOR FORBRÆN- DING! Lampen skal være slukket og afkølet, før den må berøres. På den måde undgår De forbrændinger. Glødelamperne udvikler stærk varme omkring lampehovedet. 0,5 m RISIKO FOR BRAND! Monter lampen med en afstand på mindst 0,5 m fra de materialer, som bestråles. Overdreven varmeudvikling kan resultere i udvikling af brand. Defekte lyskilder skal straks udskiftes med nye. Før der udskiftes lydkilde, skal lampen trækkes ud af stikdåsen. Lampen må ikke tildækkes. Varmeudviklingen er voldsom og kan føre til brand. Lampen må ikke være tændt uden opsyn. Lad ikke lampen eller emballagen henligge uden opsyn. Plastikfolier og poser, kunststofdele osv. kan for børn være et farligt legetøj. Sådan gøres det rigtigt Anvend udelukkende 230 240 Volt energisparelyskilder med en E 14 sokkel og en maksimal ydelse på 9 Watt til læselampen. Anvend udelukkende 230 240 Volt energisparelyskilder med en E 27 sokkel og en maksimal ydelse på 22 Watt til loftlampen. eller Anvend udelukkende 230 240 Volt lyskilder med en E 14 sokkel og en maksimal ydelse på 25 Watt til læselampen. Anvend udelukkende 230 240 Volt lyskilder med en E 27 sokkel og en maksimal ydelse på 60 Watt til loftlampen. Lampen skal monteres sådan at den er beskyttet mod fugtighed og tilsmudning. DK 25

Sikkerhed / Ibrugtagen Montagen skal forberedes omhyggeligt, og man skal ikke forhaste sig med opgaven. Alle enkeltdele og det derudover nødvendige værktøj eller materiale skal i forvejen lægges til rette overskueligt og let tilgængeligt. Vær hele tiden koncentreret! Vær altid opmærksom på hvad De foretager Dem og bevar den sunde fornuft. De bør ikke montere lampe hvis De føler Dem ukoncentreret eller dårligt tilpas. Ibrugtagen Lampen monteres Bemærk: Til monteringen skal De bruge hjælp fra en anden person. Bemærk: Monteringen er identisk for begge modeller (1241 / 022L og 1242 / 022L). Fjern inden montering de to sorte kunststofringe i satanderrrørets 18 ende, for at gøre den pågældende forskruning muligt. Spænd først standerrøret 18 i retning med uret ind i standerrøret oppe 21. Sørg for, at strømledningen, som føres gennem standerrørene 18, 21 ikke klemmes herved. Spænd så standerrøret 10 i retning med uret ind i den fleksible arm 5. Spænd de to gevindstænger 17 i retning med uret ind i standerrørene 10, 18 og skub standerrørholderen 16 på gevindstængerne 17. Sæt lampen med gevindstængerne 17 ind i de forud monterede huller på foden 13. Sæt vifteruderne 14 på fodens 13 underside på gevindstængerne 17. Spænd møtrikkerne 15 ved hjælp af en gaffelnøgle i retning med uret på gevindstængerne 17, for at fiksere stålampen på foden 13. Bemærk: Sørg for, at du holder fast i standerrørene 10, 18 og gevindstængerne 17 når møtrikkerne 15 spændes fast. Bemærk: Sørg for, at gevindstængerne 17 er drejet så langt ind som muligt, for at garantere lampens sikre stand. Skub lampeglassene 3, 7 over fatningerne 4, 6. Fikser disse ved hjælp af skrueringene 2, 8 og værktøj 9. Bemærk: Brug til indsættelse af lyskilderne en tør, fnugfri klud. Drej lyskilderne 1, 11 ind i fatningerne 4, 6 i retning med uret. Sæt strømstikket 12 i en stikkontakt, som er installeret efter forskrifterne. Deres lampe er driftsklar. Lampen tændes / slukkes Slå loftlampen ved hjælp af TÆND- / SLUKknappen 20 til hhv. fra. Slå læselampen ved hjælp af TÆND- / SLUKknappen 19 til hhv. fra. Lampe justeres Bøj læselampens fleksible arm 5 i den ønskede position. Lyskilder skiftes RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Træk først strømstikket 12 ud af stikkontakten. OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Lad først lampen køle ned fuldstændig. Drej en defekt lyskilde 1, 11 i retning mod uret ud af fatningen 4, 6. Drej en ny lyskilde ind i fatningen i retning med uret. Bemærk: Anvend udelukkende 230 240 Volt energisparelyskilder med en E14 sokkel og en maksimal ydelse på 9 Watt til læselampen. Anvend udelukkende 230 240 Volt energisparelyskilder med en E27 sokkel og en maksimal ydelse på 22 Watt til loftlampen. eller Anvend udelukkende 230 240 Volt lyskilder med en E14 sokkel og en maksimal ydelse på 26 DK

Ibrugtagen / Vedligeholdelse og rensning / Bortskaffelse / Informationer 25 Watt til læselampen. Anvend udelukkende 230 240 Volt lyskilder med en E27 sokkel og en maksimal ydelse på 60 Watt til loftlampen. Vedligeholdelse og rensning RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! Træk først strømstikket 12 ud af stikkontakten. OBS! RISIKO FOR FORBRÆNDING! Lad først lampen køle ned fuldstændig. RISIKO FOR ELEKTRISK STØD! På grund af den elektriske sikkerhed må ligefrem dyppes i vand. lampen aldrig renses med vand eller andre væsker eller. Der må ikke anvendes opløsningsmidler, benzin eller lignende. Dette kan beskadige lampen. Brug udelukkende en tør, fnugfri klud til rensning. Bortskaffelse Emballagen og indpakningsmaterialet består udelukkende af miljøvenlige materialer. Det kan smides i de lokale genbrugsbeholdere. Tegningen af den gennemstregede affaldstønde på hjul betyder at produktet inden for EU skal bortskaffes via en særlig affaldsindsamling. Det gælder for sleve produktet og for alt tilbehør der er forsynet med dette symbol. Markerede produkter må ikke bortskaffes som normalt husholdningsaffald, men skal afleveres på et indsamlings-sted til genindvinding af elektriske og elektroniske apparater. Genindvinding hjælper til at nedsætte råstofsforbruget og til at aflaste miljøet. afhjælper vi uden udgift for Dem alle fejl i materiale eller fremstilling. Hvis der alligevel skulle vise sig mangler i løbet af garantitiden, bedes De sende apparatet til den angive service-adresse un der angivelse af følgende artikelnummer: 1241 / 022L og 1242 / 022L. Garantien omfatter ikke skader som følge af fejlagtig behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer samt slitagedele (f.eks. glødelamper). Med garantiydelsen bliver garantiperioden hverken forlænget eller fornyet. Fremstiller / Service Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Tyskland Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12 0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12 199 E-mail: Info@briloner.de Konformitetserklæring Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver (Elektromagnetik fordragelighed 2004 / 108 / EC, Lavspændingsdirektivet 2006 / 95 / EC). Konformiteten er påvist. Tilsvarende erklæringer og dokumenter er deponeret hos producenten. Informationer Garanti De får 36 måneders garanti fra tidspunktet for købet af dette apparat. Apparatet er fremstillet med største omhu og underkastet en nøje kvalitetskontrol. Inden for garantitider DK 27

28

Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung...Seite 30 Lieferumfang...Seite 30 Teilebeschreibung...Seite 30 Technische Daten...Seite 30 Sicherheit Sicherheitshinweise...Seite 31 Inbetriebnahme Leuchte montieren...seite 32 Leuchte ein- / ausschalten...seite 32 Leuchte ausrichten...seite 32 Leuchtmittel wechseln...seite 32 Wartung und Reinigung...Seite 33 Entsorgung...Seite 33 Informationen Garantie...Seite 33 Hersteller / Service...Seite 33 Konformitätserklärung...Seite 34 DE/AT/CH 29

Einleitung Energiespar-Deckenfluter Einleitung Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter. Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten Haushalten vorgesehen. Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes. 1 Energiespar-Deckenfluter, Modell 1241 / 022L bzw. 1242 / 022L 2 Lampengläser 1 Energiespar-Leuchtmittel, 9 W, E14 1 Energiespar-Leuchtmittel, 22 W, E27 2 Schraubringe 1 Werkzeug 1 Standrohr (Leseleuchte) 1 Standrohr (Deckenfluter) 2 Gewindestangen (Standrohrhalterung) 1 Standrohrhalterung 2 Fächerscheiben 2 Muttern 1 Gabelschlüssel 1 Bedienungsanleitung Teilebeschreibung 1241 / 022L + 1242 / 022L 1 Leuchtmittel (Deckenfluter) 2 Schraubring (Deckenfluter) 3 Lampenglas (Deckenfluter) 4 Fassung (Deckenfluter) 5 Flexarm 6 Fassung (Leseleuchte) 7 Lampenglas (Leseleuchte) 8 Schraubring (Leseleuchte) 9 Werkzeug 10 Standrohr (Leseleuchte) 11 Leuchtmittel (Leseleuchte) 12 Netzanschlusskabel mit Netzstecker 13 Standfuß 14 Fächerscheiben 15 Muttern 16 Standrohrhalterung 17 Gewindestange (Standrohrhalterung) 18 Standrohr (Deckenfluter) 19 EIN- / AUS-Schalter (Leseleuchte) 20 EIN- / AUS-Schalter (Deckenfluter) 21 Oberes Standrohr Technische Daten Modell-Nr.: 1241 / 022L bzw. 1242 / 022L Betriebsspannung: 230 240 V, 50 Hz Leuchtmittel: Energiespar-Leuchtmittel: 230 240 V, E14, 9 W; E27, 22 W (im Lieferumfang enthalten) oder 230 240 V, E14, 25 W; E27, 60 W (nicht im Lieferumfang enthalten) Nennleistung maximal: Schutzklasse: 1 x 25 W (Leseleuchte) 1 x 60 W (Deckenfluter) 30 DE/AT/CH

Sicherheit Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! Vermeiden Sie Lebensgefahr durch elektrischen Schlag Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. VORSICHT! Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Problemen an der Leuchte an die Servicestelle oder eine Elektrofachkraft. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf die beschädigte äußere flexible Leitung dieser Leuchte ausschließlich vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden! Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230 240 V ). Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Öffnen Sie niemals eines der elektrischen Betriebsmittel oder stecken irgendwelche Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahr VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln. Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der Servicestelle in Verbindung. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel entwickeln im Bereich des Lampenkopfes eine starke Hitze. 0,5 m BRANDGEFAHR! Montieren Sie die Leuchte mit einer Entfernung von mindestens 0,5 m zu angestrahlten Materialien. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen. Ersetzen Sie defekte Leuchtmittel sofort durch neue. Entfernen Sie vor dem Leuchtmittelwechsel die Leuchte aus der Steckdose. Decken Sie die Leuchte nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung führen. Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. So verhalten Sie sich richtig Verwenden Sie nur 230 240 Volt Energiespar- Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 9 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230 240 Volt Energiespar- Leuchtmittel mit einem E27 Sockel und einer Höchstleistung von 22 Watt für den Deckenfluter. oder Verwenden Sie nur 230 240 Volt Leuchtmittel mit einem E14 Sockel und einer Höchstleistung von 25 Watt für die Leseleuchte. Verwenden Sie nur 230 240 Volt Leuchtmittel mit einem DE/AT/CH 31

Sicherheit / Inbetriebnahme E27 Sockel und einer Höchstleistung von 60 Watt für den Deckenfluter. Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist. Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und nehmen Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Einzelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht. Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Inbetriebnahme Leuchte montieren Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine zweite Person. Hinweis: Die Montage ist bei beiden Modellen (1241 / 022L bzw. 1242 / 022L) identisch. Entfernen Sie vor der Montage die beiden schwarzen Kunststoffringe am Ende des Standrohres 18, um eine entsprechende Verschraubung der Bauteile zu ermöglichen. Drehen Sie zunächst das Standrohr 18 im Uhrzeigersinn in das obere Standrohr 21. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung, die durch die Standrohre 18, 21 führt, dabei nicht eingeklemmt wird. Drehen Sie dann das Standrohr 10 im Uhrzeigersinn in den Flexarm 5. Drehen Sie die beiden Gewindestangen 17 im Uhrzeigersinn in die Standrohre 10, 18 und schieben Sie die Standrohrhalterung 16 auf die Gewindestangen 17. Stecken Sie die Stehleuchte mit den Gewindestangen 17 in die vormontierten Löcher des Standfußes 13. Setzen Sie die Fächerscheiben 14 an der Unterseite des Standfußes 13 auf die Gewindestangen 17. Drehen Sie die Muttern 15 mittels Gabelschlüssel im Uhrzeigersinn auf die Gewindestangen 17, um die Stehleuchte am Standfuß 13 zu fixieren. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Standrohre 10, 18 und Gewindestangen 17 beim Festziehen der Muttern 15 festhalten. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Gewindestangen 17 so weit wie möglich eingedreht werden, um einen sicheren Stand der Leuchte zu gewährleisten. Schieben Sie die Lampengläser 3, 7 über die Fassungen 4, 6. Fixieren Sie diese mittels Schraubringen 2, 8 und Werkzeug 9. Hinweis: Verwenden Sie zum Einsetzen der Leuchtmittel ein trockenes, fusselfreies Tuch. Drehen Sie die Leuchtmittel 1, 11 im Uhrzeigersinn in die Fassungen 4, 6 ein. Stecken Sie den Netzstecker 12 in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose. Ihre Leuchte ist betriebsbereit. Leuchte ein- / ausschalten Schalten Sie den Deckenfluter mittels EIN- / AUS-Schalter 20 ein bzw. aus. Schalten Sie die Leseleuchte mittels EIN- / AUS- Schalter 19 ein bzw. aus. Leuchte ausrichten Biegen Sie die Flexarme 5 der Leseleuchte in die gewünschte Position. Leuchtmittel wechseln STROMSCHLAGGEFAHR! Ziehen Sie den Netzstecker 12 zuerst aus der Steckdose. VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen. Drehen Sie ein defektes Leuchtmittel 1, 11 gegen den Uhrzeigersinn aus der Fassung 4, 6. 32 DE/AT/CH