Ohjeet sanakirjan käyttäjälle



Samankaltaiset tiedostot
Проверка качества предметной обученности обучающихся образовательных учреждений Санкт-Петербурга

HAE mennessä. A:sta Я:han Esiopetuksesta lukioon.

ITÄ-SUOMEN KOULU. Финско-русская Школа Восточной Финляндии KANSAINVÄLISTÄ KOULUTUSTA ESIKOULUSTA LUKIOON. TULE MUKAAN HAE 30.1.

HAE mennessä. A:sta Я:han Esiopetuksesta lukioon.

Проверка качества предметной обученности обучающихся образовательных учреждений Санкт-Петербурга

Составитель Л.И.Чугунова На основе учебника Hyvin menee! 1

Урок 34. Passiivin konditionaali

Liike-elämä Sähköposti

International Exhibitions on the Internet

Esittäytyminen Знакомство

3-й тип глаголов глаголы на (-l+)-la/lä, (-n+)-na/nä, (-r+)- ra/rä, (-s+)-ta/tä.

Business Opening. Very formal, recipient has a special title that must be used in place of their name. Уважаемый...

Maahanmuutto Opiskelu

Maahanmuutto Opiskelu

Botnian turvallisuusorganisaatio

Metsään peruskurssi, luento 4 Taimikonhoito ja taimikon varhaishoito

В прошлом выпуске мы познакомились с внутри- и внешнеместными падежами. Ниже вы найдете формы личных, вопросительных и указательных местоимений:

Ja nyt, kapteenit, ottakaa minulta reittipaperit!

Koivun laatukasvatusketjut. Pentti Niemistö

VENÄJÄ, LYHYT OPPIMÄÄRÄ

Suomen aakkoset Финский алфавит

Metsänuudistaminen. Suolahti Metsäneuvoja Tarja Salonen

Metsäpalot tilastoina Pohjois-Karjalassa vuosina Статистика лесных пожаров в Северной Карелии в г.

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

SUOMEN KIELEN KURSSIT

SUOMI 2017 / FINNISH 2017 / Финский язык 2017

Виктория ЧЕРНЯВСКАЯ. ФИНСКИЙ язык ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС

Lähdeviitteiden merkintä (Kielijelppi)

Metsänhoito. Metsänomistajat

, Joensuu Suomen metsäkeskus 1

Metsänkäyttöön liittyvä lainsäädäntö Venäjällä. Infotilaisuus EU:n puutavara-asetuksesta Joensuu Sari Karvinen, tutkija, METLA

- METSÄNHOIDON JA HAKKUIDEN KÄSITTELY-YKSIKKÖ. - PUUSTOLTAAN JA MAAPOHJALTAAN YHTENÄINEN ALUE - JAKOPERUSTEENA MYÖS KEHITYSLUOKKA

KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJE VALURAUTATUOTTEILLE

PUUKAUPPA JKL yo Metsäkurssi 2014 syksy Petri Kilpinen, Metsäkeskus

KIVAJUTTU! Suomea venäjänkielisille й ЯЗЫ К. для русскоязычных. Eila Hämäläinen Leena Silfuerherg. ф и н ск и и

Hieskoivikoiden avo- ja harvennushakkuun tuottavuus joukkokäsittelymenetelmällä

Maahanmuuttajat osana kainuulaista yhteiskuntaa Ulkomaalaisväestön työelämävalmiudet ja koulutustarpeet

HUOMISEN LATTIAT TÄNÄÄN

Ajankohtaista ja näkymiä energiapuun mittauksessa

Виктория ЧЕРНЯВСКАЯ. ФИНСКИЙ язык ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС

Kannattaako metsän uudistamiseen ja taimikonhoitoon panostaa?

KYYN SUHINAT. KASPELIn palokuntanuorten oma lehti. Kaakkois-Suomen pelastusalanliiton palokuntanuorten koulutusleiri

2mm 2h

Metsänuudistaminen nyt ja tulevaisuudessa

Ulkoilumetsien hoidossa käytettävien toimenpiteiden kuvaukset Keskuspuiston luonnonhoidon yleissuunnitelma

Yksityinen kirjeenvaihto Yksityiskirje

Metsän uudistaminen. Mänty. Pekka Riipinen, Jyväskylän ammattikorkeakoulu Sykettä Keski Suomen metsiin

SUOMI 2016 / FINNISH 2016 / Финский язык 2016

SUOMALAIS VENÄLÄISEN TERMINOLOGISEN TAIMIKON- HOITOSANASTON LAATIMINEN СОЗДАНИЕ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО ЛЕСОТЕХНИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ

LÜÜDILAINE LY Y D I L Ä I S E N S E U R A N V U O S I J U L K A I S U

TŠEKKI. Keski- ja Itä-Euroopan metsätietopalvelu METSÄVARAT. Puulajien osuus puuston tilavuudesta.

Suomen venäjänopettajat ry Ассоциация преподавателей русского языка в Финляндии

Грамматика финского языка ПРАКТИКУМ

Digitointi aloitetaan vuodesta 1860 alkaen. Kirjamuotoiset kirkonkirjat digitoidaan perhelehtiin asti.

Uusi metsälaki riistanhoidon kannalta

Savuton Hiiligrilli Rökfri Kolgrill Smokeless Coal Grill Бездымный гриль на углях

ISO SUOMEN KIELIOPPI S2- OPETUKSESSA. Muutama havainto

Kuviotiedot Kunta Alue Ms pääpuulaji. Monimuotoisuus ja erityispiirteet C1 Lähimetsä Osin aukkoinen. Monimuotoisuus ja erityispiirteet

LUONNOS HALLITUKSEN ESITYKSEKSI LAIKSI METSÄ- JA RIKOSLAIN MUUTTAMI- SESTA

Männyn laatukasvatus Jari Hynynen. Metsäntutkimuslaitos Skogsforskningsinstitutet Finnish Forest Research Institute

Energiapuukorjuukohteiden tarkastustulokset ja Hyvän metsänhoidon suositusten näkökulma. Mikko Korhonen Pohjois-Karjalan metsäkeskus

Up3/2010 URALIN PIHLAJA. Уральская рябинушка

Harvennus- ja päätehakkuut. Matti Äijö

83450 Internetin verkkotekniikat, kevät 2002 Tutkielma <Aihe>

Kiertoaika. Uudistaminen. Taimikonhoito. Ensiharvennus. Harvennushakkuu

II ЭТАП РЕГИОНАЛЬНОЙ ОЛИМПИАДЫ ШКОЛЬНИКОВ ПО ФИНСКОМУ ЯЗЫКУ ДЛЯ 7-8 КЛАССОВ Финский как второй иностранный язык. Часть А.

В разговорной речи мы часто пользуемся такими забавными словами, как «сикось-накось», «тип-топ» и пр. У финнов тоже есть целый набор таких словечек.

Kursseja maahanmuuttajille

Sito Parhaan ympäristön tekijät

Metsänuudistaminen. Metsien hoito ja puunkorjuu 10 ov EI, OH

40VUOTISJUHLARETKEILY

LUMO-KOHTEET JA PERINNEBIOTOOPIT MUSTIALASSA: KUVATEOS JA HOITOPÄIVÄKIRJA. Reetta Muurinen Loppuseminaari

100 / perhe. (1-2 aikuista lasta 4-12 v. / 1-2 adults children 4-12 yrs./ 1-2 взрослых pебёнка от 4 до 12 лет)

OMAKIELINEN TYÖELÄMÄ- JA KOTOUTUMISVALMENNUS. Venäjänkielisille maahanmuuttajille. Toukokuu 2014

Kehitysluokat ja metsän uudistamisen perusteet. Ari Lemetti

Marlo. IP23 5x2,5 mm 2. Product picture comes here. Asennusohje. Installationsanvisning. Installation instructions.

Kuva: Tavoiteneuvontakansio,Uudistaminen

KIRKKONUMMEN KUNNAN METSÄSTRATEGIA JA HOITO- JA KÄYTTÖLUOKITUS

Monimuotoisuudelle tärkeät suoelinympäristöt

Jääkaappi Холодильник Frigorifero Ψυγείο Hűtőszekrény

Eri-ikäisrakenteisen metsän kasvatus

Systemaattisuus työmalleissa puunkorjuussa

KANSAINVÄLINEN KIELIKOULU

Kehä I parantaminen. Espoon raja Hämeenlinnanväylä

Учебник включён в Федеральный перечень. Аудиоприложение доступно на сайте

METSÄNHOITO Tero Ojarinta Suomen metsäkeskus

Poistettavien puiden valinta laatuperustein harvennushakkuulla

Lataa Suomen rupijäkälät. Lataa

Hirsisaunat. Karelia- ja Klassikkomallisto HIRSISET HIRSISAUNAT KARELIA KLASSIKKO 1

Metsän uudistaminen. Kuusi. Pekka Riipinen, Jyväskylän ammattikorkeakoulu Sykettä Keski Suomen metsiin

PUUNJALOSTUS, PUUTAVARALAJIT, MITTA JA LAATUVAATIMUKSET OSIO 6

(1-2 aikuista lasta 4-12 v. / 1-2 adults children 4-12 yrs./ 1-2 взрослых pебёнка от 4 до 12 лет)

Matematiikan kirjoittamisesta

URALIN PIHLAJA Уральская рябинушка

Johdanto. 2) yleiskaava-alueella, jos yleiskaavassa niin määrätään; eikä

Kauko-ohjattavien ilma-alusten käyttömahdollisuuksista metsätaloudessa

Monimuotoinen metsäluonto

Tulikivi touch screen

JÄSENKIRJE 3/2018. JHL 210 ry. Palvelukeskus-liikelaitos ja Palmia Oy:n. henkilökunta YHDESSÄ OLEMME ENEMMÄN

Yhdistysten hoitokohteet lajisuojelun ja luontotyyppien näkökulmasta. Millaisia kohteita ELYkeskus toivoo yhdistysten hoitavan

Transkriptio:

Ohjeet sanakirjan käyttäjälle Sanakirjan osat Sanakirja koostuu seuraavista osista alla olevassa järjestyksessä: sisällysluettelo, esipuhe, sanakirjan laatimisperiaatteet, ohjeet sanakirjan käyttäjälle, lyhenteet ja erikoismerkit, aihealueet aakkosjärjestyksessä suomeksi, aihealueet aakkosjärjestyksessä venäjäksi, sanasto ja liitteet. Liitteet ilmenevät sisällysluettelosta. Ohjeet sanakirjan käyttäjälle syventyy tarkemmin sanakirjan rakenteeseen. Tämä luku esittelee sanakirjan osien koostumuksen, sijainnin, tarkoituksen ja rakenteen, hakuyksiköiden muodon ja järjestyksen sekä erityyppisten tietueiden koostumuksen ja rakenteen. Lyhenteet ja erikoismerkit, joiden avulla tietoa on tiivistetty, on esitetty omana kokonaisuutenaan sanakirjan käyttäjälle tarkoitettujen ohjeiden jälkeen. Aihealueet aakkosjärjestyksessä -osuus, jossa aihealueet luetellaan ensin suomeksi ja sitten venäjäksi, antaa lukijalle käsityksen sanaston sisällöstä. Sanasto muodostuu tietueista, jotka on järjestetty hakuyksiköiden mukaiseen aakkosjärjestykseen. Liitteessä 1 on aihealueet esitetty samassa järjestyksessä kuin liitteessä 3. Luettelo on tarkoitettu käsitekaavioiden käytön tueksi. Liite 2 sisältää käsitekaavioiden laatimisperiaatteet ja kaavioissa käytettyjen merkintöjen tulkintaohjeet. Liitteessä 3 esitetään aihealueittain käsitekaaviot, jotka havainnollistavat käsitteiden välisiä suhteita ja joiden avulla lukija saa kokonaiskuvan kustakin aihealueesta. Liite 4 sisältää luettelon aihealueista asiantuntijoineen. Suomalaiset asiantuntijat on lueteltu keskipalstalla ja venäläiset oikeanpuoleisella palstalla. Liite 5 on lähdeluettelo. Etsinnän helpottamiseksi on kirjallisuus, Internet-lähteet ja suulliset lähteet sijoitettu samaan luetteloon: ensin suomalaiset ja sitten venäläiset lähteet. Suomalaisissa lähteissä on noudatettu suomalaisia ja venäläisissä lähteissä venäläisiä lähdeluettelokäytänteitä. Venäläiset lähteet on kirjoitettu kyrillisin kirjaimin. Asiantuntijoista on lähdeluettelossa nimen lisäksi oppiarvo, virka tai toimi sekä toimipaikka. Internet-lähteistä on merkitty sähköisen dokumentin nimi, sen tai kotisivun osoite, vastuuyhteisö ja viittausvuosi. Liite 6 sisältää luettelon Suomalais-venäläiseen metsäsanakirjaan tai sen laadintaprosessiin liittyvistä julkaisuista. Liitteessä 7 on luettelo niistä Helsingin yliopiston käännöstieteen laitoksella syntyneistä tutkielmista, joiden sisältämää tietoa on hyödynnetty sanakirjassa tai joissa päinvastoin on havainnoitu sanakirjahanketta. Liite 8 sisältää ohjeen venäläis-suomalaisen hakemiston käytöstä. Liitteessä 9 on itse hakemisto. 41

Sanaston rakenne Hakuyksiköiden järjestys on aakkosellinen. Aakkostuksessa ei ole otettu huomioon välilyöntiä, numeroita, yhdysviivaa, sulkeita eikä muita erikoismerkkejä. Niinpä esimerkiksi termi B-horisontti sijaitsee termien berliininpoppeli ja biodiversiteetti välissä. Synonyymit on sijoitettu päätermin tietueeseen, mutta ne ovat myös omina hakusanoinaan, jolloin niissä on viittaus päätermiin. Viittaus ilmaistaan merkillä : abioottinen tekijä (7.15; 17.3; 17.10; 17.11; 17.12) BS [Metsäekologian perusteet] [Metsätuhot] abioottinen ympäristötekijä (harv.) Vuorisalo, 12 elinympäristössä vaikuttava fysikaalinen tai kemiallinen tekijä BS Abioottisia tekijöitä ovat esimerkiksi metsäpalo, myrsky, pakkanen, paannejää ja tykky. ĸ Annila абиотâческий фáктор (7.48; 7.49; 18.3b) ЭЛХ II, 384 abioottinen ympäristötekijä abioottinen tekijä Homonyymit, so. termit, joilla on sama kirjoitusasu mutta jotka viittaavat eri käsitteisiin, on erotettu toisistaan roomalaisilla numeroilla ilman sulkeita seuraavasti: kaulaaminen I [Metsänhoito] kasvavan puun kuoriminen tyveltä rungon ympäri puun kuivattamiseksi ja vesomisen ehkäisemiseksi SESMS окольцóвывание дерéвьев ОСТ 56-108-98 kaulaaminen II [Metsätuhot] eläinten aiheuttama tuho, jossa kuori kalutaan rungon tai oksan ympäri SESMS Kaulaamista aiheuttavat esim. hyönteiset ja jyrsijät. SESMS кольцевóй погрãз корã вредâтелями Мозолевская Jos numero on kaarisulkeissa, se kuuluu itse termiin, esim. mustikkaturvekangas (I) ja mustikkaturvekangas (II). Tietueen rakenne Tietueet koostuvat seuraavanlaisista tietotyypeistä: Suomalainen termi. Mikäli suomalaista käsitettä vastaa useampi kuin yksi termi, päätermiksi on katsottu yleisimmin käytössä oleva. Yleisyys on selvitetty asiantuntijoiden avulla. Päätermi on sijoitettu tietueen alkuun. Viittaus suomalaiseen käsitekaavioon. Jos suomalainen termi esiintyy yhdessä tai useammassa käsitekaaviossa, termin jäljessä on viite kaavioon tai kaavioihin. Viite on merkitty vain päätermin yhteyteen, sillä käsitekaavioissa ei ole synonyymeja. Viite koostuu aihealueen numerosta ja käsitekaavion numerosta, esim. (8.5): aho (8.5) [Metsäluonnon monimuotoisuus] viljelyn jäljeltä nurmettunut entiselle kaskimaalle syntynyt keto NSSK Joskus kaavion numeroon on lisätty kirjain a. 42

Aihealue. Aihealueen nimi on hakasuluissa. Jos käsite kuuluu useampaan kuin yhteen käsitejärjestelmään, aihealueita on voitu mainita kaksi tai korkeintaan kolme. Aihealueiden nimet ovat aakkosjärjestyksessä: happamoituminen (4.12; 9.2) [Metsämaa] [Ympäristönmuutos] Suomalaisen termin synonyymit. Tietueissa on suomalaisen päätermin lisäksi annettu sen mahdolliset synonyymit (samaan käsitteeseen viittaavat termit). Synonyymeja ovat mm. termin lyhyet muodot eli sellaiset teksteissä esiintyvät termin variantit, joista puuttuu osa virallisesta termistä, esim. nippu, vrt. puutavaranippu. Synonyymeja ovat myös termin lyhenteet, esim. IR vrt. isovarpuräme. Lyhenteiden perässä on merkintä lyh. Määritelmä liittyy sekä päätermiin että synonyymeihin. Synonyymien järjestys on määräytynyt käyttötaajuuden perusteella, mutta siihen on vaikuttanut myös suositeltavuus (yleisemmin käytetyt ja suositeltavat termit ovat ensin). Tiedot ovat peräisin asiantuntijoilta: kestävä hakkuusuunnite Poso [Metsätalouden suunnittelu] kestävä hakkuumäärä Poso kestävä hakkuupoistuma Poso Lyhenne on joka tapauksessa aina esitetty lyhentämättömän muodon jälkeen: riistanhoitopiiri MAHS [Metsästys ja riistanhoito] Rhp lyh. Malinen et al., 185 Suomalaiseen termiin liittyvä merkintä pl. Jos suomalainen termi on monikossa, sen perässä on merkintä pl. Merkintä viittaa aina lausekkeen pääsanaan. Suomalaisen termin käyttöön liittyvät merkinnät. Mikäli sanaa tai ilmausta käytetään metsä- tai ympäristöalan ammattislangissa, sen jäljessä on merkintä slangi. Kansanomaiset ilmaisut on varustettu merkinnällä kansanom., harvinaiset termit merkinnällä harv. ja vanhentuneet termit merkinnällä vanh. pinomittaus (24.3) MTM [Puutavaran mittaus] pinomitta II (slangi) SESMS puutavaran mittaus määrittämällä pinon kiinto- tai pinotilavuus ĸ Kärkkäinen pinotiiviys Kärkkäinen [Puutavaran mittaus] pinon tiiviys Kärkkäinen pinotiheys (vanh.) SESMS pinon kiinto- ja pinotilavuuden suhde ĸ Kärkkäinen Suomalaiseen termiin liittyvä merkintä. Termeihin, joita asiantuntija ei suosittele käytettäviksi, on liitetty merkintä : luontomatkailu (11.1) [Metsien monikäyttö] ekomatkailu ekoturismi metsien monikäytön osa: matkailu, jonka tavoitteena on luontoelämysten ja virkistyksen saaminen aiheuttamatta vahinkoa luonnolle tai sen toiminnalle SESMS Suomalaisen termin ja sen synonyymien lähde. Suomalaisen päätermin ja sen synonyymien lähde on merkitty vain, jos se poikkeaa määritelmän tai tieteellisen nimen lähteestä. Ellei merkintää ole, lähde ilmenee määritelmän tai tieteellisen nimen lähdemerkinnästä. Kirjallinen lähde on ilmaistu merkillä ja siihen liitetyllä lähdeviitteellä, joka koostuu kirjoittajan sukunimestä tai lähteen nimen lyhenteestä 43

sekä sivunumerosta. Jos määritelmä tai selite on koostettu kahden lähteen perusteella, molemmat lähteet mainitaan ja lähteiden välillä on puolipiste. Sivunumeroa ei ole merkitty, jos termi on lähteessä hakuyksikkönä tai jos lähde on sähköinen. Suullinen lähde on ilmaistu merkillä ja asiantuntijan sukunimellä. Merkintä ilmaisee, että asiantuntija vahvistaa kyseisen termin olemassaolon. Tieteellinen nimi. Tieteellinen nimi on annettu puulajeista ja muista kasvilajeista sekä eläin- ja sienilajeista. Tieteellisen nimen kursivointi noudattaa kyseisellä erikoisalalla vakiintuneita käytänteitä. Tilan säästämiseksi on tieteellisten nimien toistuvia elementtejä voitu lyhentää: 44 harmaasara (Carex canescens, C. cinerea) kangasvuokko (Pulsatilla vernalis, Anemone v.) Yllä olevat tieteelliset nimet luetaan seuraavasti: Carex canescens, Carex cinerea; Pulsatilla vernalis, Anemone vernalis. Suomalaisen käsitteen määritelmä. Kaikille suomalaisille käsitteille on annettu määritelmä tai, ellei varsinaista terminologista määritelmää ole voinut muodostaa, kuvaus. Määritelmien laatimisperiaatteista ja erikoistapauksista ks. kohtaa Sanakirjan laatimisperiaatteet. Suomalaisen määritelmän lähde. Määritelmän kirjallinen lähde on ilmaistu merkillä ja siihen liitetyllä lähdeviitteellä. Mikäli määritelmää on muokattu, lähteen eteen on lisätty merkki, esim. Eurola & Kaakinen, 15. Suullinen lähde on ilmaistu merkillä ĸ, jonka jälkeen seuraa sen asiantuntijan sukunimi, joka on laatinut tai vahvistanut määritelmän, esim. ĸ Kärkkäinen. Suomalainen selite. Osa termeistä on varustettu selitteellä, jossa annetaan lisätietoa käsitteestä tai termistä. Selitteen edessä on merkki. Selite on kokonainen virke ja päättyy pisteeseen. Selitteitä voi olla myös kaksi, jos esitettävä tieto on peräisin eri lähteistä: suojelualue (10.9; 10.10) [Ympäristönsuojelu] maa- tai vesialue, jota hoidetaan yksilöityjen suojelutavoitteiden toteuttamiseksi SESMS Suojelutavoitteena voi olla esimerkiksi yksittäisen kasvi- tai eläinlajin, alueella esiintyvän kasvillisuuden tai eläimistön, luonnonmuodostuman tai maiseman säilyttäminen. ĸ Mälkönen Suojelualue voidaan perustaa lakisääteisesti, viranomaisen päätöksellä, suojelusopimuksella tai omaehtoisesti. SESMS Suomalaisen selitteen lähde merkitään samalla tavoin kuin määritelmän lähde. Vrt.-merkintä. Vrt.-merkinnällä on viitattu lähikäsitteisiin, jos ne ovat olleet tärkeitä suomalaisen termin ymmärtämisen kannalta: vinosyisyys (23.22) SESMS [Puutavaralajit ja laatuvaatimukset] sahatavaran syyhäiriö, jossa puun syyt ovat tasaisesti vinossa sahatavarakappaleen pituussuuntaan nähden ĸ Kärkkäinen Vrt. kierteisyys. Venäläinen vastine. Vastineen tyyppi on osoitettu seuraavasti: Osittaisen vastineen edessä on merkki. Keinotekoisen vastineen jäljessä taas on merkki ĸ ja,

jos ehdotus on asiantuntijan tekemä, hänen sukunimensä. Ellei vastineen edessä tai jäljessä ole mainittuja merkintöjä, kyseessä on ns. täysi luontainen vastine. Vastineiden järjestykseen ovat vaikuttaneet vastaavuuden aste, vastineen käyttöfrekvenssi ja vastineen suositeltavuus. Kursiivilla ja kaarisulkeissa esitetään termien täydentäviä lisämääritteitä: kotitarvepoiminta I (11.6; 11.8) TTK 2002, 287 [Metsien monikäyttö] kotitalouspoiminta I Salo marjojen, sienten ja yrttikasvien poiminta omaan kulutukseen ĸ Salo сбор (õгод, грибóв и т. д.) для сóбственных нужд ЛК 1997 Kursivoimattomina kaarisulkeissa esitettävät sanat kuuluvat venäläiseen termiin: in situ -suojelu (harv.) (10.7) [Ympäristönsuojelu] lajiensuojelu kyseisten lajien alkuperäisissä luonnonympäristöissä SESMS сохранéние биоразнообрáзия в прирóде (in situ) Страхов и др., 94 Vastineen lähde esitetään samalla tavoin kuin suomalaistenkin termien. Ainoana erona on kynämerkin (ĸ) käyttö: keinotekoiset vastineet on varustettu kynämerkillä, jos ehdottajana on jompikumpi sanakirjan tekijöistä, ja kynämerkin lisäksi asiantuntijan sukunimellä, jos ehdottajana on asiantuntija. Viittaus venäläiseen käsitekaavioon voi olla sekä päävastineen että muiden vastineiden yhteydessä. Viite koostuu aihealueen numerosta sekä käsitejärjestelmän numerosta, esim. (1.18). Joskus kaavion numeroon on lisätty kirjain b. Venäjän sanapaino. Kaikki venäläisten vastineiden sanat, joissa on useampi kuin yksi tavu, on varustettu painomerkeillä. Myös vaihtoehtoiset sanapainot on annettu: hakkuukone Uusitalo, 56 [Koneet ja laitteet] harvesteri Uusitalo, 56 moto II Kärkkäinen metsäkone, jolla puut kaadetaan ja karsitaan sekä runko pölkytetään puutavaralajeiksi ĸ Kärkkäinen хáрвéстер (25.6; 25.7; 25.9) Шегельман и др. 2005, 243 Vastineisiin liittyvät kieliopilliset merkinnät. Jos vastine on monikossa, sen jälkeen tulee merkintä pl. Pehmeän merkkiin päättyviin substantiiveihin on liitetty kieliopillisen suvun merkiksi m (maskuliini) tai f (feminiini), ellei substantiivin suku ilmene sen määritteistä. Yhteen termiin termiin насекомое-вредитель on liitetty neutrisuvun merkki n. Suku- ja lukumerkinnät viittaavat aina lausekkeen pääsanaan, vaikka tämän ja merkinnän välissä olisi muita elementtejä. ajouraverkko (22.4) Granvik 1993, 237 [Puunkorjuu] ajouraverkosto Uusitalo, 48 ajourasto Granvik 1993, 237 alueen ajourien muodostama verkko Granvik 1993, 237 сеть трелёвочных вóлоков f Шегельман сеть вóлоков f Ууситало, 51 Edellä esitetyn esimerkin f-kirjaimet liittyvät substantiiviin сеть. 45

Verbeistä on annettu molemmat aspektit, ensin imperfektiivinen verbi ja sitten suluissa perfektiivinen verbi varustettuna merkinnällä perf.: karistaa SESMS [Metsänhoito] irrottaa siemenet kävyistä CD-PS извлекáть (семенá) (perf. извлéчь) ЛЭ II, 429 karistaa siemeniä karistamossa извлекать семена в шишкосушилке Perfektiivistä aspektia ei ole annettu, jos verbi on kaksiaspektinen, esim. атаковать. Vastineen käyttöön liittyvät merkinnät. Mikäli vastinetta käytetään epävirallisessa, lähinnä suullisessa viestinnässä, sen jäljessä on merkintä жарг. Kansanomaiset ilmaisut on varustettu merkinnällä народн., harvinaiset termit merkinnällä редк. ja vanhentuneet termit merkinnällä устар. Jos laki on voimassa vain Suomessa tai järjestö toimii vain Suomessa, vastinetta seuraavalla rivillä on selite В Финляндии Suomessa, jos asia ei ilmene lain tai järjestön nimestä: erämaalaki (10.7) [Metsälainsäädäntö] [Ympäristönsuojelu] laki, joka määrää tietyt valtion alueet Suomen pohjoisosissa erämaa-alueiksi ja sisältää säännökset niissä sallitusta toiminnasta Kiviniemi, 36 Закóн о резервáтах традициóнной саáмской культýры ĸ В Финляндии. ĸ Vastineeseen liittyvä merkintä сокр. Lyhenteet tai lyhenteitä sisältävät termit on varustettu merkinnällä сокр: kaato-kasauslaite Uusitalo, 59 [Koneet ja laitteet] kaato-kasauskoura Knuuttila, 58 kaato-kasauskoneen laite, jolla kaato ja kasaus tehdään ĸ Kärkkäinen захвáтно-срезáющее устрóйство с накопâтелем Шегельман ЗСУ с накопâтелем сокр. Шегельман Vastineeseen liittyvä merkki. Vastineista, joita asiantuntijat eivät suosittele käytettäviksi, on käytetty merkintää. Vastineen selite. Vastinetta seuraavalla rivillä voi olla venäjänkielinen selite, jossa annetaan lisätietoa venäläisestä käsitteestä, termistä tai suomalaisen ja venäläisen käsitteen eroista. Selite voi olla täydellinen tai vajaa virke. Venäläisen selitteen lähde. Venäläisen selitteen lähde merkitään samalla tavoin kuin suomalaisen määritelmän lähde. Verbien ja termielementtien käyttöesimerkit. Sanakirjassa on annettu suomalaisten verbien ja termielementtien käytöstä lyhyet esimerkit, joista ilmenee, millaisten sanojen kanssa verbiä tai termielementtiä tyypillisesti käytetään. Verbiesimerkeistä ilmenee myös verbin rektio. Esimerkit ovat tekijöiden luomia ja asiantuntijoiden tarkastamia. Ne on merkitty vinoneliöllä ( ) ja sijoitettu tietueen loppuun. Esimerkit on myös käännetty venäjäksi. 46

luonnonvarainen [Ympäristönsuojelu] alueen luontaiseen eliöstöön kuuluva ja ilman ihmisen toimenpiteitä elämään kykenevä SESMS дâкий (о животных) ЛК 1997 дикорастýщий (о растениях) ООПТ luonnonvarainen eläinlaji дикий вид животных. Rauduskoivu on luonnonvarainen koko maassa. Берёза повислая встречается в дикорастущем виде по всей стране. rauhoittaa II [Ympäristönsuojelu] kieltää virallisesti jonkin eläinlajin pyydystäminen tai tappaminen joko kokonaan tai määräajaksi tai jonkin kasvilajin hävittäminen ja kerääminen NSSK объявлõть вид охранõемым (perf. объявâть) ООПТ rauhoittaa luonnonvarainen kasvilaji объявлять дикорастущий вид растений охраняемым 47

Правила пользования Словарем Разделы Словаря Словарь включает в себя следующие разделы: содержание, предисловие, принципы составления Словаря, правила пользования Словарем, список помет и условных знаков, алфавитный список предметных областей, корпус Словаря, приложения. Список приложений см. в Содержании. Правила пользования позволяют читателям глубже вникнуть в структуру Словаря. В них описываются состав частей Словаря, их местоположение, функции и строение, форма единиц словника и порядок их расположения, состав и структура различных типов словарных статей. Список помет и условных знаков, использовавшихся для компактного представления информации, приводится отдельно после Правил пользования. Алфавитный список предметных областей дает читателям представление о составе предметных областей, описываемых Словарем. Корпус Словаря образуют словарные статьи, расположенные в алфавитном порядке. В Приложении 1 предметные области перечисляются в порядке их представления в Приложении 3. Этот список облегчает пользование логико-понятийными схемами. В Приложении 2 рассказывается о принципах составления логико-понятийных схем и правилах пользования ими. В Приложении 3 в тематическом порядке приводятся логико-понятийные схемы, наглядно представляющие системы понятий и способствующие целостному восприятию предметных областей. В Приложении 4 приводится список предметных областей с указанием консультантов. В среднем столбце таблицы перечислены финские специалисты, в правом российские. В Приложении 5 содержится список всех письменных, устных и Интернетисточников, на которые есть ссылки в корпусе Словаря. В целях ускорения поиска источники приводятся единым списком, без разбиения на подтипы. Сначала приводятся источники на финском языке, затем на русском. Библиографическая запись выполнена с соблюдением финских и российских традиций соответственно. Русскоязычные источники приводятся на русском языке, без транслитерации. О специалистах приводятся следующие сведения: полное имя, научная степень, должность и место работы. Для Интернетисточников указывается название ресурса, его адрес или адрес домашней страницы, название ответственной за ресурс организации, год цитирования. В Приложении 6 приводится список публикаций, имеющих отношение к Финско-русскому лесному словарю и процессу его создания. В Приложении 7 перечисляются квалификационные работы студентов от- 48

деления переводоведения Хельсинкского университета, которые были использованы при работе над Словарем или для которых словарный проект послужил материалом для исследования. В Приложении 8 содержатся правила пользования алфавитным указателем русских терминов. В Приложении 9 приводится указатель русских терминов. Структура словника Единицы словника расположены в алфавитном порядке. Пробелы, цифры, дефисы, скобки и другие специальные символы при поиске следует игнорировать. Например, термин B-horisontti располагается между терминами berliininpoppeli и biodiversiteetti. Синонимы основных терминов приводятся в Словаре дважды в статье основного термина и в качестве отдельной ссылочной статьи. Знаком отсылки служит стрелка ( ). Например: abioottinen tekijä (7.15; 17.3; 17.10; 17.11; 17.12) BS [Metsäekologian perusteet] [Metsätuhot] abioottinen ympäristötekijä (harv.) Vuorisalo, 12 elinympäristössä vaikuttava fysikaalinen tai kemiallinen tekijä BS Abioottisia tekijöitä ovat esimerkiksi metsäpalo, myrsky, pakkanen, paannejää ja tykky. ĸ Annila абиотâческий фáктор (7.48; 7.49; 18.3b) ЭЛХ II, 384 abioottinen ympäristötekijä abioottinen tekijä Омонимы, т. е. термины, имеющие одинаковое написание, но соответствующие двум и более понятиям, снабжены римскими цифрами без скобок, например: kaulaaminen I [Metsänhoito] kasvavan puun kuoriminen tyveltä rungon ympäri puun kuivattamiseksi ja vesomisen ehkäisemiseksi SESMS окольцóвывание дерéвьев ОСТ 56-108-98 kaulaaminen II [Metsätuhot] eläinten aiheuttama tuho, jossa kuori kalutaan rungon tai oksan ympäri SESMS Kaulaamista aiheuttavat esim. hyönteiset ja jyrsijät. SESMS кольцевóй погрãз корã вредâтелями Мозолевская Римские цифры, заключенные в круглые скобки, относятся к самому термину, например mustikkaturvekangas (I) и mustikkaturvekangas (II). Структура словарной статьи Словарные статьи состоят из полей, перечисленных ниже. Основной финский термин. Если финскому понятию соответствует два и более терминов, основным считается наиболее употребительный. Степень употребительности оценивалась специалистами лесной области. Основной финский термин стоит в статье первым. 49

Отсылка к финской логико-понятийной схеме. Если финский термин отражен в одной или нескольких логико-понятийных схемах, после него ставится отсылка к номеру схемы. Отсылка относится только к основному термину, поскольку синонимы в схемах не приводятся. Отсылка состоит из номера предметной области и номера схемы, например (8.5): aho (8.5) [Metsäluonnon monimuotoisuus] viljelyn jäljeltä nurmettunut entiselle kaskimaalle syntynyt keto NSSK подсéчная полõна Борисов В некоторых случаях к номеру схемы добавлена буква а. Указание на предметную область приводится в квадратных скобках. Предметных областей может быть указано две или три, если понятие относится более чем к одной системе понятий. В этом случае указания на предметную область располагаются в алфавитном порядке, например: happamoituminen (4.12; 9.2) [Metsämaa] [Ympäristönmuutos] Синонимы финского термина. Во многих статьях помимо основного финского термина приводятся также его варианты и синонимы, указывающие на то же понятие. В качестве вариантов могут приводиться краткие формы термина (например, nippu краткая форма от puutavaranippu) и сокращения (например, IR сокращение от isovarpuräme). Сокращения снабжены пометой lyh. Определение понятия относится как к основному термину, так и к синонимам. Порядок следования синонимов определялся специалистами и основан главным образом на критериях употребительности и рекомендуемости (частотные и рекомендуемые синонимы предшествуют редким и нерекомендуемым). Например: kestävä hakkuusuunnite Poso [Metsätalouden suunnittelu] kestävä hakkuumäärä Poso kestävä hakkuupoistuma Poso Сокращения всегда приводятся после полной формы, например: riistanhoitopiiri MAHS [Metsästys ja riistanhoito] Rhp lyh. Malinen et al., 185 Помета pl. при финских терминах. Если финский термин стоит в форме множественного числа, при нем ставится помета pl., которая всегда относится к опорному существительному. Прагматические пометы при финских терминах. Если финский термин употребляется в неофициальной, преимущественно устной речи, при нем ставится помета slangi. Народные термины снабжаются пометой kansanom., малоупотребительные пометой harv., устаревшие пометой vanh. Например: pinomittaus (24.3) MTM [Puutavaran mittaus] pinomitta II (slangi) SESMS puutavaran mittaus määrittämällä pinon kiinto- tai pinotilavuus ĸ Kärkkäinen штáбельный мéтод (определéния объёма лесоматериáлов) (24.8) Курицын 50

pinotiiviys Kärkkäinen [Puutavaran mittaus] pinon tiiviys Kärkkäinen pinotiheys (vanh.) SESMS pinon kiinto- ja pinotilavuuden suhde ĸ Kärkkäinen полнодревéсность штáбеля лесоматериáлов f Курицын Помета при финских терминах. Термины, которые специалисты не рекомендуют к употреблению, помечены знаком, например: luontomatkailu (11.1) [Metsien monikäyttö] ekomatkailu ekoturismi metsien monikäytön osa: matkailu, jonka tavoitteena on luontoelämysten ja virkistyksen saaminen aiheuttamatta vahinkoa luonnolle tai sen toiminnalle SESMS экотурâзм (10.14) ПППД экологâческий турâзм УЛКР, 8 Источник финского термина и его синонимов указывается в тех случаях, когда он отличается от источника определения или латинского названия. Если источник не указан, это означает, что он совпадает с источником определения или латинского названия. Указание на письменный источник помещается за знаком и состоит из фамилии автора источника или сокращения названия источника, а также номера страницы. Если определение или пояснение скомпилировано на основе двух источников, они указываются оба, через точку с запятой. Номер страницы не указывается для справочной литературы, если соответствующий термин можно найти в ней как заголовочную единицу, а также для электронных источников. Указание на устный источник состоит из знака и фамилии специалиста. Это означает, что специалист подтвердил существование термина. Латинское название. Латинское название приводится для деревьев, кустарников и других видов растений, а также для грибов и животных. В соответствии с устоявшейся традицией латинское название (за исключением некоторых элементов) дается курсивом. В целях экономии места повторяющиеся элементы латинских названий могут приводиться в сокращенной форме, например: harmaasara (Carex canescens, C. cinerea) kangasvuokko (Pulsatilla vernalis, Anemone v.) Следует читать: Carex canescens, Carex cinerea; Pulsatilla vernalis, Anemone vernalis. Определение финского понятия. Подавляющее большинство финских понятий снабжены определениями. Понятия, для которых невозможно дать терминологическое определение, снабжались пояснением. Принципы составления определений описаны в разделе Принципы работы над Словарем. Источник финского определения. Указание на письменный источник помещается за знаком. Если определение подверглось редактированию, перед указанием на источник ставится знак, например Eurola & Kaakinen, 15. Указание на устный источник (фамилия специалиста, составившего определение) помещается за знаком ĸ, например ĸ Kärkkäinen. 51

Финское пояснение. Многие термины снабжены пояснениями, в которых сообщается дополнительная информация о понятии или термине. Пояснения помещаются после знака. По форме они представляют собой законченные предложения и заканчиваются точкой. Пояснений может быть два, например, если они заимствованы из разных источников: suojelualue (10.9; 10.10) [Ympäristönsuojelu] maa- tai vesialue, jota hoidetaan yksilöityjen suojelutavoitteiden toteuttamiseksi SESMS Suojelutavoitteena voi olla esimerkiksi yksittäisen kasvi- tai eläinlajin, alueella esiintyvän kasvillisuuden tai eläimistön, luonnonmuodostuman tai maiseman säilyttäminen. ĸ Mälkönen Suojelualue voidaan perustaa lakisääteisesti, viranomaisen päätöksellä, suojelusopimuksella tai omaehtoisesti. SESMS охранõемая территóрия СТПС Источник финского пояснения оформляется так же, как источник финского определения. Помета Vrt. указывает на близкие понятия, важные для понимания сути финского термина. Например: vinosyisyys (23.22) SESMS [Puutavaralajit ja laatuvaatimukset] sahatavaran syyhäiriö, jossa puun syyt ovat tasaisesti vinossa sahatavarakappaleen pituussuuntaan nähden ĸ Kärkkäinen Vrt. kierteisyys. наклóн волóкон (23.55) СП, 9 Русское соответствие. Перед частичными соответствиями ставится знак. После искусственных соответствий ставится знак ĸ. Если искусственное соответствие предложено специалистом, после знака ĸ ставится фамилия специалиста. Если до и после соответствия нет указанных знаков, соответствие является полным естественным соответствием. При определении порядка следования русских соответствий принимались во внимание точность соответствия финскому понятию, употребительность и рекомендуемость. Курсивом в круглых скобках приводятся уточняющие компоненты терминов, например: kotitarvepoiminta I (11.6; 11.8) TTK 2002, 287 [Metsien monikäyttö] kotitalouspoiminta I Salo marjojen, sienten ja yrttikasvien poiminta omaan kulutukseen ĸ Salo сбор (õгод, грибóв и т. д.) для сóбственных нужд ЛК 1997 Части соответствий, приводимые в круглых скобках прямым шрифтом, входят в состав русских терминов, например: in situ -suojelu (harv.) (10.7) [Ympäristönsuojelu] lajiensuojelu kyseisten lajien alkuperäisissä luonnonympäristöissä SESMS сохранéние биоразнообрáзия в прирóде (in situ) Страхов и др., 94 52

Источники русских соответствий указываются таким же образом, что и источники финских терминов. Единственным исключением являются искусственные соответствия, которые снабжаются знаком ручки (ĸ), если они предлагаются составителями Словаря, и знаком ручки с фамилией специалиста, если они предлагаются специалистом. Отсылка к русской логико-понятийной схеме может быть как при основном, так и при прочих соответствиях. Отсылка состоит из номера предметной области и номера схемы, например (1.18). В некоторых случаях к номеру схемы добавлена буква b. Ударение при русских соответствиях. В русских соответствиях, имеющих более одного слога, проставлено ударение. Альтернативные варианты ударения указываются наряду с основными. Например: hakkuukone Uusitalo, 56 [Koneet ja laitteet] harvesteri Uusitalo, 56 moto II Kärkkäinen metsäkone, jolla puut kaadetaan ja karsitaan sekä runko pölkytetään puutavaralajeiksi ĸ Kärkkäinen хáрвéстер (25.6; 25.7; 25.9) Шегельман и др. 2005, 243 Грамматические пометы при русских соответствиях. Если русское соответствие стоит в форме множественного числа, при нем ставится помета pl. При существительных, заканчивающихся на мягкий знак и не имеющих при себе зависимых элементов, из которых можно понять род существительного, проставлены родовые пометы m и f (мужской и женский род соответственно). При одном термине насекомое-вредитель проставлена помета n (средний род). Родовые пометы и помета pl. всегда относятся к опорному существительному, даже если они стоят после других элементов: ajouraverkko (22.4) Granvik 1993, 237 [Puunkorjuu] ajouraverkosto Uusitalo, 48 ajourasto Granvik 1993, 237 alueen ajourien muodostama verkko Granvik 1993, 237 сеть трелёвочных вóлоков f Шегельман сеть вóлоков f Ууситало, 51 В приведенном примере пометы f относятся к существительному сеть. Глаголы даются в форме несовершенного вида, после которой в скобках и с пометой perf. приводится форма совершенного вида (за исключением двувидовых глаголов). Например: karistaa SESMS [Metsänhoito] irrottaa siemenet kävyistä CD-PS извлекáть (семенá) (perf. извлéчь) ЛЭ II, 429 karistaa siemeniä karistamossa извлекать семена в шишкосушилке Прагматические пометы при русских соответствиях. Если русское соответствие употребляется в неофициальной, преимущественно устной речи, при нем ставится помета жарг. Народные термины снабжаются пометой народн., малоупотребительные пометой редк., устаревшие пометой устар. 53

При названиях законов и организаций ставится примечание В Финляндии, если это не следует из самого названия закона или организации. Например: erämaalaki (10.7) [Metsälainsäädäntö] [Ympäristönsuojelu] laki, joka määrää tietyt valtion alueet Suomen pohjoisosissa erämaa-alueiksi ja sisältää säännökset niissä sallitusta toiminnasta Kiviniemi, 36 Закóн о резервáтах традициóнной саáмской культýры ĸ В Финляндии. ĸ Помета сокр. при русских соответствиях. Сокращения и термины, содержащие в своем составе сокращения, снабжаются пометой сокр., например: kaato-kasauslaite Uusitalo, 59 [Koneet ja laitteet] kaato-kasauskoura Knuuttila, 58 kaato-kasauskoneen laite, jolla kaato ja kasaus tehdään ĸ Kärkkäinen захвáтно-срезáющее устрóйство с накопâтелем Шегельман ЗСУ с накопâтелем сокр. Шегельман Помета при русских соответствиях. Термины, которые специалисты не рекомендуют к употреблению, помечены знаком. Русское пояснение. В русском пояснении сообщаются дополнительные сведения о русском термине и степени его соответствия финскому понятию. Пояснения даются с новой строки и по форме представляют собой предложение или словосочетание. Источник русского пояснения оформляется так же, как источник финского определения. В Словаре приводятся краткие примеры использования глаголов и терминоэлементов. Примеры при глаголах демонстрируют модели их управления, а при терминоэлементах типичные словосочетания, образуемые на их основе. Примеры употребления составлены терминологами и проверены специалистами. Примеры помещены в конце статей за знаком ромба ( ) и сопровождаются переводом на русский язык: luonnonvarainen [Ympäristönsuojelu] alueen luontaiseen eliöstöön kuuluva ja ilman ihmisen toimenpiteitä elämään kykenevä SESMS дâкий (о животных) ЛК 1997 дикорастýщий (о растениях) ООПТ luonnonvarainen eläinlaji дикий вид животных. Rauduskoivu on luonnonvarainen koko maassa. Берёза повислая встречается в дикорастущем виде по всей стране. rauhoittaa II [Ympäristönsuojelu] kieltää virallisesti jonkin eläinlajin pyydystäminen tai tappaminen joko kokonaan tai määräajaksi tai jonkin kasvilajin hävittäminen ja kerääminen NSSK объявлõть вид охранõемым (perf. объявâть) ООПТ rauhoittaa luonnonvarainen kasvilaji объявлять дикорастущий вид растений охраняемым 54

metsänhoitotiede metsänhoitotiede [Metsäntutkimus] metsätieteen ala, joka käsittelee puuntuottamisen biologisia perusteita ja sen käytännön menetelmiä Kellomäki 1991b, 1 лесовéдение ОСТ 56-108-98 metsänhoitotyö Uusitalo, 12 [Metsänhoito] metsän hoitamiseksi tehtävä työ ĸ Kolström рабóты по лесовырáщиванию pl. Сергеева metsänhoitotähde (harv.) (13.3) Hakkila [Bioenergian tuotanto] metsänhoitotöiden yhteydessä syntyvä metsätähde ĸ Hakkila Metsänhoitotähdettä syntyy, kun puita kaadetaan esimerkiksi raivaussahalla tai vesurilla. Tähdettä ei korjata talteen. ĸ Laitila отхóды, свõзанные с лесовырáщиванием pl. ĸ Филипчук отхóды, свõзанные с рýбками ухóда pl. ĸ Филипчук metsänhoitoyhdistys Rantala, 270 [Metsätalouden ja ympäristöalan organisaatiot] metsänomistajien hallinnoima ja lakisääteisillä metsänhoitomaksuilla osittain rahoittama yhdistys, jonka toimialue ja tehtävät on määritelty lainsäädännössä ĸ Kärkkäinen Metsänhoitoyhdistykset ajavat metsänomistajien etuja ja tuottavat heille metsätaloudellisia palveluja. Rantala, 270 лесохозõйственное объединéние Филипчук metsänhävitys [Ympäristönmuutos] metsän saattaminen sellaiseen tilaan, että luontainen uudistuminen tai jo syntyneen nuoren metsän kehitys vaarantuu NSSK Maapohja säilyy edelleen metsätalousmaana. ĸ Annila антропогéнная деградáция лéса Филипчук metsäniitty (8.4; 8.5) [Metsäluonnon monimuotoisuus] perinnemaiseman arvokas elinympäristö, jonka muodostaa metsään rajoittuva, lähes puuton ja pensaaton niitty Meriluoto & Soininen, 146 леснáя полõна Васильева metsäninventointi arviointi metsänistutus (16.9) SESMS [Metsägenetiikka ja metsänjalostus] [Metsänhoito] istutus II SESMS metsänviljely istuttamalla taimia perustamisalalle ĸ Kolström Taimet tuotetaan yleensä taimitarhalla, mutta kyse voi olla myös siirtoistutuksesta. ĸ Kolström посáдка лéса (16.21; 16.23) ОСТ 56-108-98 посáдка леснãх культýр Родин и др., 228 metsänjalostaja Paloheimo, 104 [Metsägenetiikka ja metsänjalostus] alan erikoiskoulutuksen suorittanut metsänjalostukseen osallistuva henkilö ĸ MMG леснóй селекционéр Царев и др. 2000, 31 metsänjalostus (15.4) MJO [Metsägenetiikka ja metsänjalostus] jalostus Koski 1989, 27 metsänviljelyaineiston perinnöllisten ominaisuuksien muuttaminen kasvinjalostuksen menetelmillä paremmin ihmisen tarpeita vastaaviksi MJO леснáя селéкция Царев и др. 2000, 27 селéкция леснãх древéсных порóд (15.18) Царев и др. 2000, 20 metsänkasvatus (16.1) SESMS [Metsägenetiikka ja metsänjalostus] [Metsänhoito] metsänhoidon osa, johon kuuluvat kaikki olemassa olevan puuston kehitystä ohjaavat toimenpiteet ĸ Kolström 284

Metsänkasvatukseen eivät kuulu metsänuudistamiseen liittyvät toimenpiteet mukaan lukien päätehakkuu. ĸ Kolström ухóд за лéсом (16.30) ОСТ 56-108-98 Традиционный перевод этого термина лесовыращивание неточен. См. статью metsänhoito. ĸ metsänkasvatuskelpoisuus (6.13; 20.6) Laine & Vasander, 67 [Metsähydrologia ja -ojitus] ojituskelpoisuus Päivänen kasvupaikan soveltuvuus metsänkasvatukseen ĸ Päivänen Metsänkasvatuskelpoisuutta ilmaistaan kasvupaikan hyötykertoimella. Kasvupaikka katsotaan metsänkasvatuskelpoiseksi, jos sen hyötykerroin on 1. ĸ Päivänen пригóдность для вырáщивания лéса f Сабо пригóдность для лесовырáщивания f Сабо metsänkylvö (16.9; 16.10) Kellomäki 1991b, 132 [Metsänhoito] kylvö SESMS metsänviljely laittamalla puun siemeniä maahan ĸ Kolström Taimitarhakylvön menetelmiä ovat avomaalla hajakylvö ja rivikylvö, muovihuoneessa kylvö penkkeihin tai kennoihin. Metsä- eli suorakylvö on Suomessa lähinnä männyn ja koivun uudistusmenetelmä. Metsäkylvön kylvömenetelmiä ovat hajakylvö, laikkukylvö, pistekylvö, suojakylvö ja viirukylvö. SESMS посéв лéса (16.21; 16.22) ОСТ 56-108-98 metsänkäsittely SESMS [Metsänhoito] puustoon kohdistuvat toimenpiteet ĸ Kolström ухóд за древостóем Мелехов 1989, 227 metsänkäyttöilmoitus MetsäL [Metsälainsäädäntö] maanomistajan tai hänen oikeuttamansa henkilön tai organisaation metsäkeskukselle tekemä ilmoitus maanomistajan aikomuksesta hakata metsää ĸ Kärkkäinen заявлéние о проведéнии рýбок ĸ metsänlannoitus (16.1; 16.13) SESMS [Metsänhoito] lannoitus SESMS metsänkasvatuksen osa, jossa kasvien tarvitsemia ravinteita lisätään maahan tai lehvästöön SESMS Metsänlannoitus voi tapahtua käsin tai koneellisesti joko maasta tai ilmasta. ĸ Kolström внесéние удобрéний (16.25) Филипчук 2003, 251 удобрéние лéса (16.30; 16.34) Филипчук 2003, 41 metsän monikäyttö metsien monikäyttö metsänomistaja metsänomistaja Lm [Metsälainsäädäntö] sellaisen kiinteistön omistaja, johon kuuluu metsätalousmaata ĸ Kärkkäinen лесовладéлец ЛПЛХ 2004, 91 В России леса находятся только в государственной собственности, поэтому лесовладельцем может быть либо государство, либо лесхоз как представитель территориального органа Федерального агентства лесного хозяйства, т. е. юридическое лицо, которому государство делегировало часть своих полномочий. В отличие от Финляндии, в России физическое лицо не может быть лесовладельцем, оно может быть только лесопользователем, т. е. использовать участки лесного фонда, находящиеся у него в долгосрочном (по конкурсу) или краткосрочном (по аукциону) пользовании. ĸ Шегельман 285

648 Metsänhoito

Metsänhoito 649

650 Metsänhoito

Metsänhoito 651

652 Лесовыращивание

Лесовыращивание 653

654 Лесовыращивание

Лесовыращивание 655

656 Лесовыращивание

Лесовыращивание 657

658 Лесовыращивание

Лесная служба Финляндии Metsähallitus лесная таксация arviointi, metsänarvioimistiede лесная типология metsätyyppioppi лесная фитопатология metsäpatologia лесная экология metsäekologia лесная экосистема metsäekosysteemi лесная энтомология metsäentomologia лес низкоствольный vesametsä лесное болото puustoinen suo лесное болотоведение suometsätiede лесное владение metsäpalsta лесное насаждение metsikkö лесное почвоведение metsämaatiede лесное растение metsäkasvi лесное семеноводство siementuotanto лесное хозяйство metsätalous лесное хозяйство, направленное на выращивание одновозрастных насаждений tasaikäisrakenteinen metsätalous лесное хозяйство, направленное на выращивание разновозрастных насаждений eri-ikäisrakenteinen metsätalous лесной биотоп metsäinen luontotyyppi лесной генетический резерват geenireservimetsä лесной голубь sepelkyyhky лесной горючий материал paloaines лесной заказник luonnonhoitometsä Лесной кодекс metsälaki лесной комбайн yhdistelmäkone лесной кулик lehtokurppa лесной массив metsäalue лесной орешник euroopanpähkinäpensas лесной островок metsäsaareke лесной питомник taimitarha лесной пожар metsäpalo лесной публичный сервитут jokamiehenoikeudet лесной саженец istutustaimi лесной саженец с закрытой корневой системой paakkutaimi лесной саженец с открытой корневой системой paljasjuuritaimi лесной северный олень metsäpeura лесной селекционер metsänjalostaja лесной сертификат metsäsertifikaatti лесной сеянец kylvötaimi лесной сеянец с закрытой корневой системой paakkutaimi лесной сеянец с открытой корневой системой paljasjuuritaimi лесной терминал puuterminaali лесной трактор metsätraktori лесной хорёк hilleri лесной центр metsäkeskus лес нормальный normaalimetsä лесные культуры viljelymetsä лесные культуры по испытанию потомства опытные kenttäkoe I лесные культуры, созданные посадкой istutustaimikko лесные культуры, созданные посевом kylvötaimikko лесные науки metsätiede I лесные отходы metsätähde лесные ресурсы metsähyödyke, tuotos II лес общинный yhteismetsä лесоведение metsänhoitotiede лесовладелец metsänomistaja 818

лесовладение metsänomistus лесоводственная эффективность осушения metsäojitusboniteetti II лесоводство metsätalous лесовоз puutavara-auto лесовозный автомобиль puutavara-auto лесовозный полуприцеп metsäperävaunu лесовозный ус varsitie лесовозобновление естественное luontainen uudistuminen лесовозобновление естественное с содействием luontainen uudistaminen лесовосстановительный комплекс uudistamisketju лесовосстановление metsänuudistaminen лесовосстановление искусственное metsänviljely лесовыращивание metsänhoito лесовыращивание и лесоуправление целевое hyvä metsänhoito II лесовыращивание искусственное puuntuotanto лесовыращивание с учётом биоразнообразия лесов luonnonmukainen metsänhoito лесовыращивание устойчивое kestävä metsänhoito лесовыращивание целевое hyvä metsänhoito I лесозаготовительная машина korjuukone лесозаготовки puunhankinta лесозащита metsänsuojelu I, metsänsuojelu II лесокультурная площадь uudistusala лесокультурное посадочное место istutuskohta лесокультурное посевное место kylvölaikku лес ольховый lepikko лесоматериалы puutavara II лесоматериалы высокосортные erikoispuu II лесоматериалы для несущих конструкций rakennepuutavara лесоматериалы для собственных нужд kotitarvepuu лесоматериалы измельчённые haketettu puutavara лесоматериалы качественные laatupuu лесоматериалы колотые halkaistu puutavara лесоматериалы круглые pyöreä puutavara лесоматериалы лиственные lehtipuutavara лесоматериалы лиственных пород lehtipuutavara лесоматериалы неокорённые kuorellinen puutavara лесоматериалы, обтёсанные с образованием пластей veistetty puutavara лесоматериалы, поражённые гнилью lahopuu I лесоматериалы пропитанные kestopuu лесоматериалы строительные rakennuspuu лесоматериалы тонкомерные pienpuu II лесоматериалы хвойные havupuutavara лесоматериалы хвойных пород havupuutavara лесонасаждение metsikkö лесоосушение metsäojitus лесоосушительная мелиорация metsäojitus лесоосушительный канал metsäoja лесопарк puistometsä лесопатологическое обследование tuhokartoitus лесопогрузчик kuormauskone лесопожарная мотопомпа moottoriruisku лесопокрытые земли metsämaa I лесопользование многоцелевое metsien monikäyttö лесопользование рекреационное metsän virkistyskäyttö лесопосадочная машина istutuskone лесопосадочное устройство istutuslaite лесопромышленный склад puutavaravarasto I, puutavaravarasto II лесопромышленный трактор metsätraktori 819