Betjeningsvejledning EURORACK PRO RX1602. Professional Multi-Purpose 16-Input Ultra-Low Noise Line Mixer



Samankaltaiset tiedostot


Käyttöohje EURORACK PRO RX1602. Professional Multi-Purpose 16-Input Ultra-Low Noise Line Mixer

Käyttöohje ULTRA-DI PRO DI800. Professional Mains/Phantom Powered 8-Channel DI-Box

Käyttöohje CABLE TESTER CT100. Professional 6-in-1 Cable Tester


Käyttöohje ULTRALINK PRO MX882. Ultra-Flexible 8-Channel Splitter/Mixer

Käyttöohje ULTRAVOICE XM1800S. 3 Dynamic Cardioid Vocal and Instrument Microphones (Set of 3)

Käyttöohje DIGITAL MONITOR SPEAKERS MS /MS. 24-Bit/192 khz Digital 40/20-Watt Stereo Near Field Monitors


Käyttöohje XL3200/XL2400/XL1600. Premium 32/24/16-Input 4-Bus Live Mixer with XENYX Mic Preamps and British EQs

Käyttöohje C-1U. USB Studio Condenser Microphone


MACKIE 1402-VLZ PRO -äänipöytä

Käyttöohje TUBE CONDENSER MICROPHONE T-47. Vacuum Tube Condenser Microphone


OUTPUT2 OUTPUT1 MIN VOL CV NORM. Käyttöohje FOOT CONTROLLER FCV100. Ultra-Flexible Dual-Mode Foot Pedal for Volume and Modulation Control

Käyttöohje POWERPLAY PRO-8 HA8000/PRO-XL HA /4-Channel High-Power Headphones Mixing and Distribution Amplifier


Sisällysluettelo. Kiittää te

Käyttöohje ULTRAGRAPH PRO FBQ6200/FBQ3102/FBQ1502. Audiophile 31-Band and 15-Band Stereo Graphic Equalizer with FBQ Feedback Detection System

Elektronisk Scart-växel SCART-kytkin äänelle ja kuvalle. KÄYTTÖOHJE BRUKSANVISNINGVers:

Käyttöohje ULTRACOUSTIC AT108. Ultra-Compact 15-Watt Acoustic Instrument Amplifier with VTC-Technology and Original 8" BUGERA Speaker

Ultra-Low Noise Design 12-Input 2/2-Bus Mixer with Premium Mic Preamplifiers and Multi-FX Processor

TUBE ULTRAGAIN MIC100


Käyttöoppaasi. BEHRINGER EP4000

Käyttöohje ULTRA-DI PRO DI4000. Professional 4-Channel Active DI-Box


Käyttöohje ULTRAGAIN PRO MIC2200. Audiophile Vacuum Tube Microphone/Line Preamplifier

Käyttöohje MONITOR SPEAKERS MS. High-Performance, Active 16-Watt Personal Monitor System


Käyttöohje EUROLIVE E1520 /E1220. Processor-Controlled 400-Watt 2-Way PA Loudspeaker/Floor Monitor

acette Luxaflex Facette Monteringsvejledning

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA YKSITYISKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET: HUOMIO: Sähköiskulta välttyäksenne ei päällyskantta (tai taustasektion kantta) tule

VIRTUBE VT30FX/VT15FX/VT15CD. Käyttöohje A

Käyttöohje U-CONTROL UCA202. Ultra-Low Latency 2 In/2 Out USB/Audio Interface with Digital Output


Käyttöohje MULTIGATE PRO XR4400. Reference-Class 4-Channel Expander/Gate

TUBE ULTRAGAIN MIC100. Audiophile Vacuum Tube Preamplifier with Limiter

HOO B00 - B01 HOO B20 - B24

Käyttöohje TRUTH B2031A/B2030A. High-Resolution, Active 2-Way Reference Studio Monitor

Professional 2000-Watt PA Speaker with Dual 15" Woofers and 1.75" Titanium-Diaphragm Compression Driver


EUROPORT MPA400. Käyttöohje A50-A

Käyttöohje 1202/1002/802/502. Premium 12/10/8/5-Input 2-Bus Mixer with XENYX Mic Preamps and British EQs


User Manual ULTRA-DI DI20. Professional Active 2-Channel DI-Box/Splitter

Käyttöohje ULTRATONE KT108. Ultra-Compact 15-Watt Keyboard Amplifier with VTC-Technology and Original 8" BUGERA Speaker

U-CONTROL UCA200. Käyttöohje. Versio 1.0 tammikuu 2006

Suomi...1 Svenska Dansk... 19

POWERPLAY PROXL HA4700/PRO8 HA8000 TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Älä poista kantta (tai takaosaa) sähkäiskuvaaran vähentämiseksi. Sisällä ei ole käyttä

Modulaatio-ohjauksen käyttölaite AME 435 QM

Käyttöohje FEEDBACK DESTROYER PRO FBQ2496. Automatic and Ultra-Fast Feedback Destroyer/Parametric EQ with 40 FBQ Filters and 96 khz Audio Performance

Käyttöohje PRO MIXER DX626. Professional 3-Channel DJ Mixer with BPM Counter and VCA Control

Käyttöohje MINIMIX MIX800. Ultra-Compact Karaoke Processor with Voice Canceller and Echo/Reverb Effects

U-REMIX USB RF 2 RF 1 POWER

M2A Suomenkielinen käyttöohje.

Käyttöohje SONIC ULTRAMIZER SU9920. Ultimate Stereo Sound Enhancement Processor

VIRTUBE. Käyttöohje VT x 50-Watt Guitar Amplifier with 2 Independent Channels, VTC Tube Modeling, Dual FX and 2 Original BUGERA 12" Speakers

Käyttöohje Busch-AudioWorld. Asennettava kaiutin 8222 EB-500 Busch-AudioWorld Rev

PC MAC Intel tai AMD CPU,400 MHz tai suurempi G3, 300 MHz tai suurempi. Windows XP, Mac OS tai suurempi, 10.

TURVALLISUUSOHJEET VAROITUS: Älä poista kantta (tai takaosaa) sähkäiskuvaaran vähentämiseksi. Sisällä ei ole käyttäjän huollettavia osia; käänny huoll


Onnittelut PRO-JECT-DA-muuntimen hankkimisesta. Lue huolellisesti tämä ohje, jotta kytket laitteen oikein ja saat siten parhaan äänenlaadun.

Betjeningsvejledning ULTRACOUSTIC AT108. Ultra-Compact 15-Watt Acoustic Instrument Amplifier with VTC-Technology and Original 8" BUGERA Speaker


Käyttöohje 1202 /1002. Premium 12/10-Input 2-Bus Mixers with XENYX Mic Preamps, British EQs and Multi-FX Processor


TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA YKSITYISKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET: 1) Lukekaa nämä ohjeet. HUOMIO: Sähköiskulta välttyäksenne ei päällyskantta (tai ta

Käyttöohje U-CONTROL UCA222. Ultra-Low Latency 2 In/2 Out USB Audio Interface with Digital Output

Käyttöohje SUPER-X PRO CX3400. High-Precision Stereo 2-Way/3-Way/Mono 4-Way Crossover with Limiters, Adjustable Time Delays and CD Horn Correction

Käyttöohje. MULTICOM PRO-XL MDX4600 Reference-Class 4-Channel Expander/Gate/Compressor/Peak Limiter with Dynamic Enhancer and Low Contour Filter

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.


Rikstone RT Käyttöohje

Käyttöohje U-PHONO UFO202. Audiophile USB/Audio Interface with Built-in Phono Preamp for Digitalizing Your Tapes and Vinyl Records

ULTRAZONE ZMX8210. Käyttöohje A


Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

vapaa vapaa nasta 3 nasta 2 nasta 1 (maadoitus)

Langaton kuuntelujärjestelmä. E-Lab.


ASENNUSOHJE TVM110 MetaTrak


Käyttöohje ULTRABASS BT108. Ultra-Compact 15-Watt Bass Amplifier with VTC-Technology and Original 8" BUGERA Speaker

MINIMIC MIC800. Käyttöohje. Versio 1.0 lokakuu 2005

Käyttöohje ULTRACOUSTIC AT108. Ultra-Compact 15-Watt Acoustic Instrument Amplifier with VTC-Technology and Original 8" BUGERA Speaker

TUBE ULTRAGAIN MIC100. Audiophile Vacuum Tube Preamplifier with Limiter

Käyttöohje XKM RS232. fi-fi


Käyttöohje SUPER-X PRO CX2310. High-Precision Stereo 2-Way/Mono 3-Way Crossover with Subwoofer Output

Käyttöohje TUBE ULTRAGAIN MIC200. Audiophile Vacuum Tube Preamplifier with Preamp Modeling Technology

DIGITAL MONITOR SPEAKERS MS20/MS40

KOSPEL S.A KOSZALIN UL. OLCHOWA 1

ARM-519 ARM-520. Fixed wall mount. User guide. Användarhandledning. Käyttöohje. Brugervejledning. Brukermanual

Käyttöohje. 1/DOC-RS15C Fi A

Käyttöohje C-1. Studio Condenser Microphone

Käyttöohje EUROPOWER PMP Watt 14-Channel Powered Mixer with Multi-FX Processor

Rikstone H30W Käyttöohje

Transkriptio:

Betjeningsvejledning EURORACK PRO RX1602 Professional Multi-Purpose 16-Input Ultra-Low Noise Line Mixer

2 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning Inholdsfortegnelse Vigtige sikkerhedsanvisninger... 3 Dementi... 3 1. Johdatus... 4 1.1 Ennen kuin aloitatte... 4 1.1.1 Toimitus... 4 1.1.2 Käyttöönotto... 4 1.1.3 Takuu... 4 2. Käyttöelementit ja Liitännät... 4 2.1 Kanavasektiot... 4 2.2 Main-sektio... 5 2.3 Virtaliitäntä... 6 3. Käyttöesimerkkejä... 6 3.1 Keyboardin submix... 6 3.2 Submix ja sampler... 7 3.3 Moniraitanauhureiden kuuntelumahdollisuus... 7 3.4 Pieni live-setup... 8 4. Asennus... 8 4.1 Räkkiin asentaminen... 8 4.2 Audioliitännät... 8 5. AUX-Teiden Modifiointi... 9 6. Specifikationer... 10

3 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning Vigtige sikkerhedsanvisninger Advarsel Terminaler markeret med et symbol bærer elektrisk spænding af en tilstrækkelig størrelse til at udgøre risiko for elektrisk shock. Brug kun kommercielt tilgængelige højtalerkabler af høj kvalitet med et 0,6mm TS stik installeret. Alle andre installationer eller modifikationer bør kun foretages af kvalificeret personale. Uanset hvor dette symbol forekommer, henviser det til vigtige betjenings- og vedligeholdelses-anvisninger i det vedlagte materiale. Læs vejled-ningen. Obs For at mindske risikoen for elektrisk stød må toppen ikke tages af (heller ikke bagbeklædningen). Ingen indvendige dele må efterses af brugeren. Al service må kun foretages af faguddannet personale. Obs Udsæt ikke apparatet for regn og fugt, så risikoen for brand eller elektriske stød reduceres. Apparatet må ikke udsættes for dryp eller stænk, og der må ikke stilles genstande fyldt med væske som f.eks. vaser på apparatet. Obs Disse serviceanvisninger må kun anvendes af kvalificeret servicepersonale. For at reducere risikoen for elektriske stød må du kun udføre den form for service, som er omtalt i driftsanvisningerne. Reparationer må kun udføres af faguddannet personale. 1. Læs disse anvisninger. 2. Opbevar disse anvisninger. 3. Ret dig efter alle advarsler. 4. Følg alle anvisninger. 5. Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand. 6. Brug kun en tør klud ved rengøring. 7. Tildæk ikke ventilationsåbninger. Installation foretages i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger. 8. Må ikke installeres i nærheden af varmekilder såsom radiatorer, varmespjæld, komfurer eller andre apparater (inkl. forstærkere). der frembringer varme. 9. Omgå ikke sikkerheden, hverken i polariserede stik eller i stik til jordforbindelse. Et polariseret stik har to ben, hvoraf det ene er bredere end det andet. Et stik til jordforbindelse har to ben og en tredje gren til jordforbindelse. Det brede ben eller den tredje gren er der af hensyn til din sikkerhed. Hvis stikket ikke passer til stikkontakten, kan du tilkalde en elektriker til at udskifte det forældede stik. 10. Beskyt lysnetkablet fra at blive betrådt eller klemt. Sørg specielt ved stik, forlængerledninger og der, hvor de udgår fra enheden for tilstrækkelig beskyttelse. 11. Apparatet skal altid være tilsluttet til strømnettet med en intakt beskyttelsesleder. 12. Hvis hovednetstikket eller en apparatstikdåse skal fungere som afbryder, skal de altid være tilgængelige. 13. Benyt alene tilslutningsenheder/tilbehør som angivet af fabrikanten. 14. Når apparatet benyttes med vogn, stativ, trefod, konsol eller bord, skal det være med sådanne, som er anvist af fabrikanten eller som sælges sammen med apparatet. Når der benyttes vogn, skal der udvises forsigtighed, når kombinationen vogn/apparat flyttes, så du undgår at komme til skade ved at snuble. 15. Tag stikket ud til dette apparat ved lyn og torden, eller når det ikke benyttes i længere tid. 16. Al service skal foretages af faguddannet personale. Service er påkrævet, når enheden på nogen måde er blevet beskadiget, hvis f.eks. strømforsyningsledningen eller stikket er blevet beskadiget, hvis der er blevet spildt væsker eller der er faldet genstande ned i apparatet, hvis enheden har været udsat for regnvejr eller fugtighed, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt. 17. Korrekt bortskaffelse af dette produkt: Dette symbol indikerer, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald i henhold til WEEE-direktivet (2002/96/ EF) og national lovgivning. Dette produkt skal indleveres på et autoriseret indsamlingssted for genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr (EEE). Forkert håndtering af denne type affald kan påvirke miljøet og sundheden negativt på grund af potentielt farlige stoffer, der generelt er tilknyttet EEE. Samtidig medvirker din korrekte bortskaffelse af dette produkt til effektiv anvendelse af naturlige ressourcer. Kontakt de lokale myndigheder eller dit renovationsselskab for yderligere oplysninger om, hvor du kan indlevere dit kasserede udstyr til genbrug. DEMENTI TEKNISKE SPECIFIKATIONER OG UDSEENDE KAN ÆNDRES UDEN VARSEL. INFORMATION INDEHOLDT ER KORREKT PÅ UDSKRIFTS TIDSPUNKT. ALLE VAREMÆRKER TILHØRER DERES RESPEKTIVE EJERE. MUSIC GROUP KAN IKKE HOLDES TIL ANSVAR FOR TAB SOM LIDES AF PERSONER, SOM ER ENTEN HELT ELLER DELVIS AFHÆNGIGE AF BESKRIVELSER, FOTOGRAFIER ELLER ERKLÆRINGER INDEHOLDT. MUSIC GROUP PRODUKTER SÆLGES UDELUKKENDE IGENNEM AUTORISEREDE FORHANDLERE. DISTRIBUTØRER OG FORHANDLERE REPRÆSENTERER IKKE MUSIC GROUP OG HAR ABSOLUT IGEN AUTORITET TIL AT BINDE MUSIC GROUP VED NOGEN UDTRYKT ELLER IMPLICERET REPRÆSENTATION. DENNE MANUAL ER COPYRIGHT. INGEN DEL AF DENNE MANUAL KAN REPRODUCERES ELLER TRANSMITTERES I NOGEN FORM ELLER PÅ NOGEN VIS, ENTEN MEKANISK ELLER ELEKTRONISK, HERUNDER FOTOKOPIERING ELLER OPTAGELSE AF NOGEN ART, FOR NOGET FORMÅL, UDEN SKRIFTLIG TILLADELSE AF MUSIC GROUP IP LTD. ALLE RETTIGHEDER RESERVERES. 2013 MUSIC Group IP Ltd. Trident Chambers, Wickhams Cay, P.O. Box 146, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

4 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning 1. Johdatus Sydämellinen onnittelumme! EURORACK PRO RX1602:n ostamalla olette hankkineet yleismaailmallisen ratkaisun ongelmiin signaalijakelun alueella. Laite on kehitetty korkeimpiin vaatimuksiin: ammattilaismaisia äänitys-, radio- ja televisiostudioita, live-äänityksiä ja homerecording-käyttöä jne. varten. Sen tarjoamien lukemattomien mahdollisuuksien ja uudenlaisen kytkentäkonseptin ansiosta voidaan EURORACK PRO:ta käyttää yhdistämään stereolähdön erilliset signaalit (mikseri) tai yksittäisten signaalien yksilölliseen tasonsovittamiseen (takaisinottovahvistin) - kaikki nämä toiminnot voidaan yksinkertaisesti toteuttaa EURORACK PRO RX:n avulla. Kehityksen suuntainen BEHRINGER-tekniikka Rack-mikserimme teknologia perustuu audiotekniikan alueelta omaamaamme pitkäaikaiseen kokemukseen ja tietoihin, joita sovelletaan maailmanlaajuisesti maineikkaissa studioissa, äänityslaitteissa sekä radio- ja televisioasemilla. Symmetriset tulot BEHRINGER RX1602:ssa on elektronisesti servo-symmetroidut tulot. Automaattisesti työskentelevä servotoiminto tunnistaa, kun epäsymmetriset pistokeliitännät ovat käytössä, ja muuntaa nimellistasoa sisäisesti, jottei tuloja lähtösignaalin välistä tasoeroa esiinny (6 db-korjaus). Tämän ohjeiston tarkoituksena on tutustuttaa teidät ensin laitteen käyttöelementteihin, jotta opitte tuntemaan laitteen kaikki toiminnot. Kun olette lukeneet käyttöohjeen huolellisesti, säilyttäkää se voidaksenne tarvittaessa lukea sitä yhä uudelleen. Verkkoliitäntä suoritetaan mukanatoimitetulla verkkokaapelilla kylmälaiteliitäntään. Verkkokaapeli on edellytettyjen turvallisuusmääräysten mukainen. Huomioikaa, että kaikkien laitteiden tulee ehdottomasti olla maadotettuja. Oman turvallis uutenne vuoksi ei laitteiden tai verkkokaapelien maadoitusta saa missään tapauksessa poistaa tai tehdä tehottomaksi. 1.1.3 Takuu Varatkaa aikaa takuukortin täyttämiseen ja lähettäkää meille kokonaan täytetty takuukortti 14 päivän kuluessa ostopäivästä lukien, muutoin menetätte oikeuden laajennettuun takuuseen. Sarjanumeron löydätte laitteen yläpinnalta. Vaihtoehtoisesti voitte suorittaa rekisteröinnin Internet-sivullamme (behringer.com) myös Online. 2. Käyttöelementit ja Liitännät Tässä luvussa kuvaamme EURORACK PRO RX1602:nne eri käyttöelementit. Kaikki säätimet ja liitännät esitellään yksityiskohtaisesti ja niiden käyttöä varten annetaan hyödyllisiä ohjeita 2.1 Kanavasektiot (1) (2) (5) 1.1 Ennen kuin aloitatte 1.1.1 Toimitus RX1602 on tehtaalla pakattu huolellisesti turvallisen kuljetuksen takaamiseksi. Mikäli pakkauslaatikossa tästä huolimatta näkyy vaurioita, tarkastakaa laite heti ulkoisten vaurioiden osalta. ÄLKÄÄ lähettäkö laitetta mahdollisessa vauriota pauksessa takaisin meille, vaan ilmoittakaa asiasta ehdottomasti ensin laitteen myyjälle ja kuljetusyritykselle, sillä muutoin kaikki vahingon kor vausvaateet saattavat raueta. 1.1.2 Käyttöönotto Huolehtikaa riittävästä ilmansaannista, älkääkä sijoittako RX1602:ta pääteasteelle tai lähelle lämmitystä, jotta laitteen ylikuumenemiselta vältyttäisiin. Ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon tarkastakaa huolellisesti, että laite on asetettu oikealle käyttöjännitteelle: Verkkoliitäntäholkin sulakkeenpitimessä on kolme kolmionmuotoista merkintää. Kaksi näistä kolmioista sijaitsevat toisiaan vastakkain. Laitteenne on säädetty näiden merkintöjen vieressä sijaitsevalle käyttöjännitteelle ja säätöä voidaan muuttaa kääntämällä sulakkeenpidintä 180. HUOMIO: Tämä ei koske vientimalleja, jotka on esim. suunniteltu ainoastaan 120V verkkojännitteelle! Kun säädätte laitteen toiselle verkkojännitteelle, tulee teidän myös vaihtaa sulake toiseen. Oikean arvon löydätte kappaleesta Tekniset Tied. Vialliset sulakkeet tulee ehdottomasti korvata oikean arvoisilla sulakkeilla! Oikean arvon löydätte kappaleesta Specifikationer. Front Kuva 2.1: Kanavasektioiden käyttöelementit Rear (3) (4) (4) (1) Monitoritarkoitukseen tai tehostesovelluksia varten voitte johtaa kanavasignaalin MON/FX-säätimen avulla MON OUT SENDholkille (14). Main-sektion MON/FX SEND-säädin (7) määrää Send-signaalin kokonaistason. Tehtaalla tämän tehostetien asetuksiksi on määritetty pre Fader ja post Mute. Tämä tarkoittaa, että voit ottaa kanavasignaalin MON OUT SEND -holkilta myös silloin, kun käännät LEVEL-säätimen (4) äärivasempaan. Jos painetaan MUTE-painiketta (3), signaali ei kulje enää MON OUT SEND-holkkiin. LEVEL-säädin vastaa tavanomaisten mikseripöytien kanavafaderia. Voit myöhemmin tehdä tehostetien riippuvaksi LEVEL-säätimen asennosta ( post Fader ). Tämän modifikaation voit tehdä/teettää jokaiselle kanavalle yksitellen. Tämä modifikaatio on järkevä esimerkiksi silloin, jos haluat käyttää joitakin kanavia usein tehostetarkoituksiin. Tarpeelliset työvaiheet on kuvattu luvussa 5: AUX-Teiden Modifiointi.

5 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning (2) BALANCE-säätimellä voitte säätää monosignaalien paikan stereopanoraamassa portaattomasti, sekä säätää vasemman tai oikean kanavasignaalin osuutta stereosignaaleissa (3) MUTE-kytkimellä keskeytetään signaalipolku ja kanava kytketään näin Main Mixiä varten mykäksi. Painetussa asennossa (signaali kytkettynä mykäksi) palaa kytkin punaisena. Painamattomassa asennossa toimii punainen kytkinvalaistus CLIP-näyttönä, joka osoittaa liian suurta tulotasoa (>+17 dbu). Madaltakaa tasoa LEVEL-säätimellä (4), mikäli CLIP-näyttö syttyy usein tai jatkuvasti; näin vältätte vääristymiä. (4) Käyttäkää LEVEL-säädintä tarvittaessa tulotasoa madaltamaan tai vahvistamaan heikkoa signaalia (vahvistus +15 db:n saakka, madallus - :aan). Samoin määräätte kanavasektioiden LEVEL-säätimillä kanavasignaalien osuuden Main Mixissä. (5) Lisäksi teillä on laitteenne taustapuolella sijaitsevan OPERATING LEVELkytkimen avulla mahdollisuus sovittaa RX1602:n kanavavetoja yksitellen varusteidenne lähtötasoon. Kytkimen ollessa painetussa asennossa (-10 dbv) ovat tulot herkempiä. (6) Nämä ovat kanavasektioiden tulot. Ne on toteutettu 6,3 mm-jakkiholkkeina ja kytketty symmetrisesti. Luonnollisesti niitä voidaan käyttää myös monojakkipistokkeille (epäsymmetrinen käyttö). Jos haluatte käyttää kanavavetoa monosignaalille, liittäkää signaalilähde vasempaan tuloholkkiin. 2.2 Main-sektio (7) (8) (9) Ohjaus: Kanavan oikeaa ohjaamista varten tulee painaa muiden kanavien MUTE-kytkimiä (3). Digitaalisella monikaistanauhurilla tallennettaessa eivät nauhurin tasomittarit saa ylittää 0 db:ä. Tämä siksi, että päin vastoin kuin analogitallennuksessa jo vähäisinkin yliohjaus johtaa epämiellyttäviin, digitaalisiin vääristymiin. Analogitallennuksissa tulee tallennuslaitteen VU-mittareiden liikkua n. +3 db:iin saakka matalataajuisilla signaaleilla (esim. bassorumpu). VU-mittareilla on niiden jäyhyyden vuoksi tapana näyttää signaalitaso liian pienenä yli 1 khz:n taajuuksilla. Hi-Hatin tapaisilla instrumenteilla tulee ohjata siksi ainoastaan -10 db:iin saakka. Snare Drumsit tulee ohjata aina n. 0 db:iin saakka. EURORACK PROnne Peak-mittarit osoittavat tason käytännössä taajuudesta riippumatta. On suositeltavaa käyttää 0 db:n tallennustasoa kaikille signaalityypeille. (10) TO PHONES-kytkin tarjoaa teille mahdollisuuden siirtää monitori-/ tehostetielle ohjatun signaalin kontrollia varten kuulokkeille. Huomio! Haluamme muistuttaa teitä siitä, että korkeat äänenvoimakkuudet saattavat vahingoittaa kuuloa ja/tai vaurioittaa kuulokkeita tai kovaäänisiä. Kääntäkää Main-sektion MAIN LEFT ja MAIN RIGHTsäätimet sekä PHONES-säädin vasempaan ääriasentoonsa ennen kuin kytkette laitteen päälle. Huolehtikaa aina kohtuullisesta äänenvoimakkuudesta. (11) MAIN-sektion LEVEL-säädin vastaa kuulokkeittenne äänenvoimakkuudesta. Liittäkää kuulokkeenne PHONES-holkkiin. Se on toteutettu 6,3 mm-stereojakkiholkkina. (11) (3) Kuva 2.2: Main-sektio (7) MON/FX SEND-säätimellä valvotte niiden signaalien lähtötasoa, jotka haluatte liittää MON OUT SEND-holkin (14) kautta monitoritarkoituksiin tai tehostesovelluksiin. (8) MAIN LEFT-säätimessä sijaitsee vasen signaaliosuus siitä miksistä, jonka olette luoneet kanavavetojen LEVEL- ja BALANCE-säätimien avulla. Vastaavasti sijaitsee MAIN RIGHT-säätimellä miksin oikea signaaliosuus. Molemmissa säätimissä on vahvistus mahdollista aina +15 db saakka. (9) Erittäin tarkoista seitsemänpaikkaisista tasonäytöistä LEFT OUTPUT LEVEL ja RIGHT OUTPUT LEVEL voidaan helposti lukea molempien summakanavien lähtötaso koska tahansa. (12) Kuva 2.3: POWER-kytkin, LEVEL-säädin ja PHONES-holkki (12) POWER-kytkimellä otetaan RX1602 käyttöön. POWER-kytkimen tulee olla asennossa Pois päältä (ei painettuna) laitetta sähköverkkoon liitettäessä. Huomatkaa: POWER-kytkin ei poispainettaessa irrota laitetta täysin sähköverkosta. Irrottakaa kaapeli siksi pistorasiasta, kun laite on pidempään käyttämättä.

6 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning (13) (14) Kuva 2.4: MAIN OUT-lähtöholkit ja MON OUT SEND-holkki (13) MAIN OUT-lähtöholkit on toteutettu 6,3 mm-stereo-jakkiholkkeina. Näissä holkeissa sijaitsee kanavasektioiden summasignaali. Lähtötason voitte säätää MAIN LEFT- ja MAIN RIGHT-säätimillä (8) (vaimennus - οο:aan saakka, korotus +15 db saakka). Laaditun miksin voitte johtaa tästä käsin esim. pääkonsolillenne tai stereovahvistimelle. (14) MON OUT SEND-holkilla (6,3 mm-stereojakkiholkki) tehdään monitorisignaaliin väliotto. Yhtä hyvin voitte käyttää tätä holkkia myös tehostesovellusten ulossoittotienä. 3. Käyttöesimerkkejä 3.1 Keyboardin submix Usein Keyboardit ovat stereona, niiden signaalit on jo esivahvistettu eivätkä ne vaadi useimmiten enää soinnin työstämistä. Jottei päämikseripöydän arvokkaita mikrofoni-signaalien valmisteluun tarkoitettuja kanavia varata, voitte nyt tämän sijaan käyttää RX1602:ta submikserinä. Keyboardien, Samplerin tai muiden sointilähteiden audiolähdöt liitetään sitten RX1602:n tuloihin (6). RX1602:n MAIN OUT-lähtöjä voidaan sitten syöttää esim. päämikseripöydän Aux Returnien tai stereokanavan kautta. Keyboard Channel inputs 2.3 Virtaliitäntä EURORACK PRO RX1602 L Stereo input channels/ stereo aux returns Main outputs R (15) (13) (14) Kuva 2.5: Verkkoliitäntäholkki integroituine sulakkeenpitimineen (15) Verkkoliitäntä tapahtuu IEC-kylmälaiteholkin avulla. Sopiva verkkokaapeli kuuluu toimituslaajuuteen. SULAKKEEN PIDIN/JÄNNITTEEN VALINTA. Ennen laitteen kytkemistä verkkoon tulee tarkistaa, että jännitenäytön arvo vastaa paikallista verkkojännitettä. Sulaketta vaihdettaessa tulee ehdottomasti käyttää saman tyyppistä sulaketta. Joissakin laitteissa voidaan sulakkeen pidin asettaa kahteen asentoon ja näin valita 230 V ja 120 V välillä. Huomatkaa: jos haluatte käyttää laitetta Euroopan ulkopuolella 120 V:lla, tulee laite asentaa suuremmalle sulakearvolle. Kuva 3.1: Keyboard-submix RX1602:llä XENYX X2222FX USB

7 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning 3.2 Submix ja sampler Kun studiossa työskennellään Hardware Samplereillä ja näiden laitteiden monet lähdöt kootaan yhteen RX1602:een, säästytään jatkuvalta edestakaisin kytkennältä ja saadaan samalla käytännöllinen tasonsovellus tallennuslaitteiden eri tuloille sekä ylimääräinen tehostetie. 3.3 Moniraitanauhureiden kuuntelumahdollisuus Ammattimaiset äänikortit ja moniraitanauhurit voivat antaa ulos samanaikaisesti useampia raitoja. RX1602 soveltuu ihanteellisesti tässä tilaa säästäväksi kuuntelumikseripöydäksi. Hardware sampler PC with recording software 8-channel sound card VIRTUALIZER PRO DSP2024P Channel inputs Monitor output Multi-track recorder EURORACK PRO RX1602 Monitor o utput EURORACK PRO RX1602 L R Main out left Main out right PC with recording software Sound card HPS3000 Active studio monitors TRUTH B2031A XENYX X2222USB Kuva 3.3: Moniraitanauhurin tai monikanavaisen äänikortin kuuntelumahdollisuus Kuva 3.2: Sampler-lähtöjen yhteenveto

8 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning 3.4 Pieni live-setup Paljon matkustavalle muusikolle on pieni ja tehokas laitteisto optimaalinen. Kuvattu kokoonpano (katso kuva 3.4) näyttää keyboardin ja laulun vahvistamiseksi esimerkinomaisesti kompaktin ratkaisun, johon voidaan vielä integroida laulava kitaristi tai jokin toinen muusikko. B-2 PRO ULTRAGAIN PRO MIC2200 EURORACK PRO RX1602 COMPOSER PRO-XL MDX2600 Keyboard Main outputs L R 4. Asennus 4.1 Räkkiin asentaminen BEHRINGER EURORACK PRO RX1602 tarvitsee yhden korkeusyk sikön (1 KY) sen asentamiseksi 19" räkkiin. Huomioikaa, että taakse tulee jättää ylimääräiset 10 cm vapaata tilaa liitäntöjä varten. Huolehtikaa riittävästä ilmansaannista älkääkä sijoittako sitä esim. pääteasteelle, jotta laitteen ylikuumenemiselta vältyttäisiin. Käyttäkää laitteen asentamiseksi räkkiin M6 koneruuveja ja muttereita. Huolehtikaa ehdottomasti siitä, että laitteen asennuksesta ja käytöstä huolehtivat vain asiantuntevat henkilöt. Asennuksen aikana ja sen jälkeen on huolehdittava aina käsittelevän henkilön (käsittelevien henkilöiden) riittävästä maadoituksesta, sillä muutoin saattavat elektrostaattiset lataukset tms. vaikuttaa haitallisesti käyttöominaisuuksiin. 4.2 Audioliitännät Eri sovelluksille tarvitsette useita erilaisia kaapeleita ja johtoja. Seuraavissa kuvissa selvitetään, kuinka nämä kaapelit ja johdot tulee liittää. Varmistakaa, että käytätte ainoastaan korkealaatuisia kaapeleita ja johtoja. RX1602:n audiotulot on toteutettu elektronisesti symmetroidusti hurinaongelmien välttämiseksi. Luonnollisesti voidaan myös epäsymmetrisesti kytkettyjä laitteita liittää symmetrisiin tuloihin. Käyttäkää tällaisessa tapauksessa joko monojakkeja tai liittäkää stereojakin rengas varteen (tai Pin 1 Pin 3:een XLR-pistokkeella). Unbalanced ¼" TS connector EUROPOWER EP2000 Kuva 3.4: Laajennettavissa oleva pieni Live-Setup strain relief clamp (ground/shield) (signal) Kuva 4.1: 6,3-mm-monojakkiholkki

9 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning Balanced ¼" TRS connector strain relief clamp ring ground/shield ring cold (-ve) hot (+ve) For connection of balanced and unbalanced plugs, ring and have to be bridged at the stereo plug. Kuva 4.2: 6,3-mm-stereojakkiholkki ¼" TRS headphones connector strain relief clamp ring ground/shield ring right signal left signal 5. AUX-Teiden Modifiointi Kaikkiin monitori-/tehostesignaaleihin tehdään sivu-ulosotto MUTE-kytkimen ja LEVEL-säätimen jälkeen ( post-mute, pre-fader ), mikä vastaa tavanomaisen mikseripöydän kanavafaderin toimintoa. Jos haluat käyttää Aux-teitä lähinnä tehostesovelluksiin, suosittelemme asetusta post-fader. Olennainen ero on, että tällöin ulkoinen tehostelaitekaan ei saa enää signaalia kyseisestä kanavasta, jos käännät LEVEL-säätimen minimiin. Tämän modifikaation voi tehdä jokaiselle kanavalle yksitellen. Voit siis valita haluamasi asetuksen. Seuraavassa esitellyt modifioinnit asettavat joitakin vaatimuksia juottotaidoillenne. Teidän tulisi suorittaa ne ainoastaan silloin, jos omaatte jo riittävästi kokemusta tältä saralta. Kääntykää epävarmoissa tilanteissa mieluummin alan ammattilaisen puoleen. Myös tällöin pätee: Modifiointien suorittamisen myötä takuun voimassaolo lakkaa. Vihje uskaliaille: siltojen juotettavia päitä ei tule pistää porausreikien sisään vaan juottaa litteästi niiden päälle! Näiden molempien tukipisteiden välillä tulee sillan olla hieman ylöspäin kaarellaan. 1. Kytkekää laite pois päältä ja irrottakaa pistoke pistorasiasta ennenkuin irrotatte kuoren kannen! 2. Löydätte kyseiset kohdat piirilevyltä, joka on kiinnitetty pystysuorasti etupuolelle. Huomioikaa tässä kuva 5.1. Pitäkää laitetta niin, että voitte lukea piirilevyn tekstin FX/MON, näin juottokohtien sijainti täsmää kuvan kanssa. 3. Irrottakaa pre Fader -johdin. 4. Juottakaa post Fader -silta. 5. Suorittakaa nämä modifikaatiot niin monelle kanavalle kuin haluatte. Kuva 4.3: 6,3-mm-stereojakkiholkki kuulokkeille cut pre Fader add post Fader link Kuva 5.1: Modifikaatio MON/FX pre Fader > post Fader

10 EURORACK PRO RX1602 Betjeningsvejledning 6. Specifikationer Audiotulot Input L/R Tyyppi 6,3 mm stereokjakki, elektronisesti symmetroitu Impedanssi n. 20 kω symmetrinen / 10 kω epäsymmetrinen Vahvistusalue -... +15 db Työskentelytaso vaihteleva, +4 dbu / -10 dbv vaihdettavissa Maks. tulotaso Yhteissignaalivaimennus CMRR @ 1 khz Audiolähdöt Main Out L/R Tyyppi Vahvistusalue Impedanssi Maks. lähtötaso +22 dbu tyyp. 44 db 6,3 mm stereojakkiliitännät, epäsymmetrinen -... +15 db n. 120 Ω +22 dbu Virtasyöttö Verkkojännite USA/Kanada Eurooppa/U.K./Australia Japani Yleinen vientimalli Tehonotto Sulakkeet Verkkoliitäntä Mitat/Paino Mitat Paino Kuljetuspaino 120 V~, 60 Hz 230 V~, 50 Hz 100 V~, 50-60 Hz 120/230 V~, 50-60 Hz maks. 14 W 100-120 V~: T 630 ma H 200-240 V~: T 315 ma H Vakio-kylmälaiteliitäntä n. 1 3/4 x 19 x 8 1/2" n. 44,5 x 483 x 217 mm n. 2,48 kg n. 3,32 kg BEHRINGER tekee parhaansa varmistaakseen korkeimman mahdollisen laatutason. Vaadittavat muutokset suoritetaan ilman ennakkoilmoituksia. Specifikationer ja laitteen ulkonäkö saattavat siksi poiketa annetuista tiedoista ja kuvauksista. Mon Out Tyyppi Impedanssi Maks. lähtötaso 6,3 mm stereojakkiliitäntä, epäsymmetrinen, mono n. 120 Ω +22 dbu Phones-Lähtö Tyyppi Minimaalinen kuormitusimpedanssi 6,3 mm stereojakkiliitäntä, stereo 100 Ω Järjestelmätiedot Kaistanleveys Toistokäyrä Merkinannon suhde meluun THD Päällepuhuminen 20 Hz - 20 khz +/-0,2 db 20 Hz... 200 khz +0/-3 db < -97 db 0,0025% @ +4 db Input 1 khz vahvistus 1 < -70 db

We Hear You