00825-06-400, versio FD Rosemount 220 -pintakytkin Värähtelevä haarukka
HUOMATTAVAA Tässä oppaassa on Rosemount 220 -pintakytkimen perusohjeet. Se ei sisällä ohjeita lähettimen konfigurointia, diagnostiikkaa, kunnossapitoa, huoltoa, vianetsintää tai luonnostaan vaaratonta asennusta varten. Katso lisäohjeita Rosemount 220:n viitekäsikirjasta. Käsikirja ja tämä opas ovat saatavissa myös sähköisinä osoitteesta Emerson.com/Rosemount. VAROITUS Näiden asennusohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Rosemount 220 -pintakytkimen ( pintakytkin ) saa asentaa, liittää, ottaa käyttöön, käyttää ja huoltaa ainoastaan riittävän koulutuksen saanut henkilö kansallisia ja paikallisia soveltuvia vaatimuksia noudattaen. Varmista, että kaapelointi soveltuu käytössä olevalle virralle ja kaapelien eristys on jännitteen, lämpötilan ja ympäristön mukainen. Käytä laitetta aina ohjeiden mukaisesti. Muussa tapauksessa laitteiston antama suojaus voi heiketä. Muiden kuin hyväksyttyjen osien käyttäminen voi vaarantaa turvallisuuden eikä sitä sallita missään olosuhteissa. Painavalla laipalla ja jatketulla haarukalla varustetun pintakytkimen paino saattaa ylittää 8 kg (7 lb). Riskiarvio on suoritettava ennen pintakytkimen kantamista, nostamista tai asentamista. Räjähdys voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan loukkaantumisen. Jos pintakytkin asennetaan vaaralliseen ympäristöön, asennuksessa on noudatettava paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä standardeja, määräyksiä ja käytäntöjä. Lue Tuotehyväksynnät, josta ilmenevät mahdolliset turvalliseen asennukseen liittyvät rajoitukset. Tarkasta, että pintakytkimen käyttöympäristö vastaa sen vaarallisissa ympäristöissä tapahtuvaa käyttöä koskevia sertifiointeja. Ulkopinta saattaa olla kuuma. Huolellisuutta tulee noudattaa mahdollisten palovammojen välttämiseksi. Prosessivuoto voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Kiinnitä ja kiristä prosessiliittimet ennen paineistusta. Älä yritä löysätä tai irrottaa prosessiliittimiä pintakytkimen ollessa käytössä. Sähköisku voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. Jos pintakytkin asennetaan suurijännitteiseen käyttöympäristöön, johdoissa ja liittimissä voi laitevian tai asennusvirheen sattuessa olla hengenvaarallinen jännite. Ole hyvin varovainen, kun kosketat johtoja tai liittimiä. Varmista, että pintakytkimen virta on katkaistu liitäntöjä tehtäessä. 2
.0 Johdanto. Rosemount 220:n yleiskuvaus Rosemount 220 -pintakytkin perustuu värähtelyhaarukkateknologiaan ja se sopii lähes kaikkiin nestesovelluksiin. Pintakytkimen suunnittelu perustuu ääniraudan toimintaperiaatteeseen. Pietsokide saa haarukat värähtelemään niiden luontaisella taajuudella (~400 Hz). Tämän taajuuden muutoksia seurataan jatkuvasti. Värähtelevän haarukka-anturin taajuus vaihtelee riippuen nesteestä, johon se on upotettu. Mitä tiheämpi neste, sitä matalampi taajuus. Kun laitetta käytetään alarajahälyttimenä, säiliössä tai putkessa oleva neste laskee haarukan alapuolelle aiheuttaen luontaisen taajuuden muutoksen. Elektroniikka havaitsee tämän ja vaihtaa lähtötilan kuivia olosuhteita vastaavaksi. Kun pintakytkintä käytetään ylärajahälyttimenä, säiliön tai putken nestepinta nousee ja koskettaa haarukkaa, jolloin lähtötila vaihtuu märkiä olosuhteita vastaavaksi. Pintakytkimessä on sykkivä LED, joka osoittaa sen toimintatilan. LED vilkkuu, kun kytkimen lähtösignaali on pois päältä, ja palaa jatkuvasti, kun se on päällä. Kuva. Rosemount 220:n ominaisuudet A B J C D I E H F A. Näkyvästi sykkivä LED B. Tilan kytkentä ja säädettävä aikaviive C. Kotelot lasitäytteistä nailonia, alumiinia tai AISI 6 -terästä D. Magneettinen testipiste E. Kierteelliset, laipalliset tai hygieeniset liitännät F. Nopeasti kuivuva haarukkamalli G G. Kostuva materiaali AISI 6:ta / 6L:ää, seosmetalli C:tä ja seosmetalli C-276:ta tai ECTFE-pinnoitettua AISI 6:ta / 6L:ää H. Lyhyt haarukkapituus tai enintään 4 m:n (57,5 in) jatke I. Kaksi kaapeliläpivientiä J. Suora kuorma, rele DPCO, PLC/PNP, NAMUR tai 8/6 ma:n elektroniikka
2.0 Ennen asennusta 2. Yleisnäkökohtia Pintakytkin on saatavana luonnostaan vaarattomana tai räjähdyspaineen kestävänä versiona. Pintakytkin on saatavana myös ilman ATEX-hyväksyntöjä ja hygieenisenä versiona. Katso vaaralliselle alueelle asennuksen ja hygieenisen asennuksen vaatimukset, Tuotehyväksynnät sivulla 5. Painavalla laipalla ja jatketulla haarukalla varustetun Rosemount 220 -pintakytkimen ( pintakytkin ) paino saattaa ylittää 8 kg (7 lb). Riskiarvio on suoritettava ennen pintakytkimen kantamista, nostamista tai asentamista. Käsittele Rosemount 220 -kytkintä huolella (Kuva 2). Kuva 2. Rosemount 220:n käsittely OK OK Pintakytkin on suunniteltu avoimiin ja suljettuihin säiliöihin ja putkiasennuksiin. Se on säänkestävä ja pölysuojattu, mutta se tulee suojata veteen uppoamiselta (Kuva ). Kuva. Käyttöympäristön kannalta huomioon otettavaa OK OK 4
Varmista, että säiliön tai putken ympärillä on riittävästi tilaa. Kannen irrotusvaraa on oltava 0 mm (,2 in). Varmista metallikotelon tiiviys asentamalla kotelon kansi niin kireälle, että metallipinta koskettaa metallipintaa tai muovipinta koskettaa muovipintaa. Käytä Rosemountin O-renkaita. Kotelo on aina maadoitettava virallisten sähkömääräysten mukaisesti. Tehokkain maadoitusmenetelmä on suora maaliitäntä, jonka impedanssi on mahdollisimman pieni. Käytä haarukan maata metallikoteloille, joissa on NPT-kaapeliläpiviennit. 2.2 Asennusta koskevia suosituksia Vältä asennusta säiliön täyttökohdan lähelle. Vältä nesteen loiskumista haarukoiden päälle. Aikaviiveen pidentäminen vähentää vahingossa tapahtuvaa kytkimen toimintaa. Vältä asennusta lämmönlähteiden lähelle. Varmista, ettei haarukka joudu kosketuksiin säiliön tai putken seinämien tai osien kanssa. Haarukat eivät saa silloittua (Kuva 4). Kuva 4. Vältä tuotteen kertymistä OK.0 Fyysinen asennus. Asenna pintakytkin vakiintuneiden asennuskäytäntöjen mukaisesti ja varmista haarukan huolellinen kohdistus kohdistusuran tai -loven avulla (Kuva 5). 2. Käytä tukia, jos haarukoiden jatkettu pituus on suurempi kuin m (.2 ft.). Katso ohjeita Rosemount 220:n viitekäsikirjasta.. Sulje kotelon kansi ja kiristä turvamäärityksen mukaisesti. Varmista kotelon tiiviys tarkistamalla, että metallipinnat koskettavat toisiaan tai muovipinnat koskettavat toisiaan. Älä kuitenkaan kiristä liikaa. 4. Eristä pintakytkin ROCKWOOL -lämpöeristeellä. Jätä kotelon ympärille 00 mm:n (,9 in) välys. 5
Kuva 5. Esimerkkejä asennuksista Kierteellinen asennus A B C D D Laipallinen asennus E Tri Clamp -asennus Katso yleiset Tri Clampin asennusohjeet Rosemount 220 -pikairrotussarjan pikaoppaasta. Katso myös hygieenisen asennuksen vaatimukset, Hygieenisten asennusten ohjeet sivulla 27. A. PTFE NPT- ja BSPT (R) -kierteeseen D. Haarukan kohdistuslovi B. Tiiviste BSPP (G) -kierteeseen E. Haarukan kohdistuslovi C. Haarukan kohdistusura 6
4.0 Sähköasennus Tarkista ennen käyttöä, että soveltuvat kaapelitiivisteet ja sulkutulpat on asennettu ja kiristetty huolellisesti. Katkaise sähkönsyöttö ennen kytkimen liittämistä tai elektroniikan irrottamista. Maaliitäntä täytyy kytkeä ulkoiseen maadoitukseen. 4. Suoran kuorman kytkentäelektroniikka (kaksijohtiminen, punainen tarra) LOAD LINE 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry On 0. Wet On 0. Dry Wet 0 0 0 0 Wet On Mode Seconds Delay Direct Load Switching WARNING Isolate Supply Before Removing = Load Off PE (Ground) R I L Neutral Fuse 2A(T) DPST Live R = External load (must be fitted) U = 20-264 V ~ (ac) (50/60Hz) IOFF < 4 ma IL = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) = Load On 0V V U = 20-60 V (dc) IOFF < 4 ma I L = 20-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) Yläraja, kuiva = päällä Alaraja, märkä = päällä Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay U 2V I L Fuse 2A(T) DPST N L 0V V <4mA IL DPST Fuse 2A(T) N L 0V V DPST U 2V I L Fuse 2A(T) N L 0V V <4mA IL DPST Fuse 2A(T) N L 0V V LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti 7
4.2 PNP/PLC-kytkentäelektroniikka (keltainen tarra) OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing PE (Ground) V Fuse 2A(T) O/P 0V U = 20-60 V I < 4 ma I L (dc) IL (MAX) = 0-500 ma IPK = 5 A, 40 ms (inrush) UOUT(ON) = U - 2.5 V IL (OFF) < 00 A Yläraja, kuiva = päällä Alaraja, märkä = päällä Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay OUT - OUT - OUT - OUT - PLC (plus-tulo) U <V IL I/P <00 A IL I/P U <V IL I/P <00 A IL I/P PLC PLC PLC PLC OUT - OUT - OUT - OUT - PNP DC U <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) U <V Fuse A(T) R IL R IL Fuse < 00 A A(T) LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti 8
4. DPCO-relelähtöelektroniikka (vihreä tarra, vakioversio) Warning N L 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet 0 0 0 Dry 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) N Live 0V V Fuse 0.5 (T) DPST U = 20...264 V ~ (ac) (50/60 Hz) I < 6 ma U = 20...60 V (dc) I < 6 ma NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 250 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 240 W NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4; L/R = 7 ms I MAX =.5 A ac U MAX = 250 V P MAX = 875 VA dc U MAX = 0 V P MAX = 70 W Yläraja, kuiva = päällä Alaraja, märkä = päällä Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti 9
4.4 DPCO-relelähtöelektroniikka (vihreä tarra, 2 VDC:n nimellisversio) 2 VDC NOM. 2 OPERATION MODE Seconds Delay Dry On Dry On Wet On Dry 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Wet Wet On Isolate Supply Before Removing NC C NO NC C NO 4 5 6 7 8 9 RELAY PE (Ground) Fuse 0.5 (T) DPST NC C NO Resistive Load cos φ = ; L/R = 0 ms I MAX = 2 A NC C NO Inductive Load cos φ = 0.4; L/R = 7 ms I MAX = A 0V V U = 9...0 V I < 4 ma (dc) ac: U MAX = 25 V P MAX = 62.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 60 W ac: U MAX = 25 V P MAX = 7.5 VA dc: U MAX = 0 V P MAX = 0 W Yläraja Kuiva = PÄÄLLÄ Alaraja Märkä = PÄÄLLÄ Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO NC C NO LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti 0
4.5 NAMUR-elektroniikka (vaaleansininen tarra) OPERATION MODE 8V dc - 2 Dry On Mode Dry Wet Dry Wet Wet On Mode Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay EN 50227 / NAMUR Ex ION = 2.2... 2.5 ma IOFF = 0.8....0 ma IFAULT <.0 ma Ex - A certified intrinsically safe isolating amplifier to IEC 60947-5-6 Yläraja, kuiva = päällä Alaraja, märkä = päällä Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay - - - - >2.2 ma <.0 ma >2.2 ma <.0 ma LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti Huomaa Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan estokerroksen. Tuotehyväksynnät sivulla 5 luettelee luonnostaan vaarattomat hyväksynnät. Tämä elektroniikkakasetti soveltuu myös vaarattomien (turvallisten) tilojen sovelluksiin. Se voidaan vaihtaa vain 8/6 ma:n kasettiin. Älä ylitä 8 VDC:tä.
4.6 8/6 ma:n elektroniikkakasetti (tummansininen tarra) 2 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Wet 0 0 Dry 0 0 Wet On Mode Seconds Delay 8/6 ma Ex Ex PE (Ground) - - Drives 4-20 ma Analog Input I ON = 5... 7 ma I OFF = 7.5... 8.5 ma I FAULT <.7 ma A certified intrinsically safe barrier must be used to meet IS requirements U = 24 Vdc Nominal Yläraja, kuiva = päällä Alaraja, märkä = päällä Dry On Wet On Dry On Wet On 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay 0. 0. 0 0 0 0 Seconds Delay > 5 ma < 8.5 ma > 5 ma < 8.5 ma LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti LED palaa jatkuvasti LED vilkkuu joka sekunti Huomaa Tämä kasetti sopii luonnostaan vaarattomiin sovelluksiin ja edellyttää erottavan estokerroksen. Tuotehyväksynnät sivulla 5 luettelee luonnostaan vaarattomat hyväksynnät. Tämä kasetti soveltuu myös vaarattomien (turvallisten) tilojen sovelluksiin. Sen voi vaihtaa vain NAMUR-kasettiin. 2
5.0 Konfigurointi Huomaa Suositeltu asennus ylärajahälyttimelle on Kuiva päällä ja alarajahälyttimelle Märkä päällä. Älä asenna normaalisti pois päältä tilaan. Aseta tilan kytkentä ja kytkennän aikaviive. Valitse tilaksi Kuiva päällä tai Märkä päällä. 2. Valitse viiveeksi 0,,,, 0 tai 0 sekuntia, ennen kuin vaihdat lähtösignaalin tilaa. (Tilaa tai aikaviivettä vaihdettaessa esiintyy aluksi viiden sekunnin viive.) Kuva 6. Kotelon sisällä oleva esimerkkikasetti ylhäältä nähtynä A B OUT - 2 4 OPERATION MODE Dry On Mode Dry On Wet On Dry Wet 0. 0. Dry 0 0 Wet 0 0 Wet On Mode Seconds Delay PLC/PNP Isolate Supply Before Removing A. LED B. Tilan kytkentä ja aikaviive 6.0 Varmista toiminta 6. LEDin toiminta Taulukko näyttää LED-merkkivalot. Taulukko. LEDin vilkkumisnopeus LEDin vilkkumisnopeus Jatkuva Kytkimen tila Lähtösignaalin tila on päällä joka sekunti Lähtösignaalin tila on pois päältä joka 2. sekunti Kalibroimaton: katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi Rosemount 220:n viitekäsikirjasta tai käsikirjan täydennysosasta joka 4. sekunti Kuormavika; kuormavirta liian suuri; kuorma oikosulussa 2 kertaa joka sekunti Osoittaa onnistuneen kalibroinnin kertaa joka sekunti Sisäisen piirilevyn vika (mikroprosessori, ROM- tai RAM-muisti) Pois päältä Ongelma (esim. sähkökatkos)
6.2 Magneettinen testipiste Kotelon kyljessä on magneettinen testipiste, jolla voidaan testata pintakytkimen toiminta. Koskettamalla pistettä magneetilla lähtösignaalin tila vaihtuu siksi ajaksi, kun magneettia pidellään siinä. Kuva 7. Magneettinen testipiste (metallikotelo) TP TP S N TP S N Ei magneettia Magneetti (Lähtö pois päältä) (Lähtö päällä) (Lähtö päällä) (Lähtö pois päältä) Kuva 8. Magneettinen testipiste (lasitäytteinen nailonkotelo) Ei magneettia Magneetti (Lähtö pois päältä) (Lähtö päällä) (Lähtö päällä) (Lähtö pois päältä) 7.0 Huolto ja tarkastus Puhdista vain kostealla kankaalla. Tarkasta pintakytkimen vauriot silmävaraisesti. Jos siinä näkyy vaurioita, älä käytä. Varmista, että kotelon kansi, kaapelitiivisteet ja sulkutulpat on asennettu pitävästi. Varmista, että LEDin vilkkumisnopeus on Hz tai se palaa jatkuvasti. (Ks. LEDin toiminta sivulla ). 4
8.0 Varaosat Katso varaosia ja lisävarusteita Rosemount 220:n tuoteselosteesta. 9.0 Vianetsintä Taulukko 2. Vianetsintätaulukko Vika Oire ja merkki Toimenpide ja ratkaisu Ei vaihda asentoa Virheellinen kytkimen toiminta Viallinen kytkimen toiminta Ei LEDiä; ei virtaa Tarkista sähkönsyöttö; (tarkista kuorma elektroniikaltaan suoraan kuorman kytkevästä mallista) LED vilkkuu Katso LEDin toiminta sivulla Haarukka on vaurioitunut Vaihda Rosemount 220 Haarukoissa on paksuja peittymiä Puhdista haarukat huolellisesti 5 sekunnin viive tila-/viiveasetusta vaihdettaessa Tämä on normaalia odota 5 sekuntia Kuiva = päällä, Märkä = päällä on asetettu oikein Pyörteily Liiallista sähköhäiriötä Kasetti on asennettu toisesta Rosemount 220 -kytkimestä Aseta oikea tila elektroniikkakasetista Aseta kytkennän aikaviive pitemmäksi Vaimenna häiriölähde Asenna tehtaan toimittama kasetti ja kalibroi sitten (). Katso kohtaa Elektroniikkakasettien vaihto ja kalibrointi Rosemount 220:n viitekäsikirjasta tai käsikirjan täydennysosasta. 0.0 Tuotehyväksynnät 0. EU:n direktiivit EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus kaikkien tätä tuotetta koskevien EU-direktiivien osalta on nähtävänä sivu 29 ja osoitteessa Emerson.com/Rosemount. 0.2 Hygieeniset hyväksynnät ja vaatimustenmukaisuus -A (valtuutus 496) ja EHEDG (todistus: 0206) ASME-BPE- ja FDA-vaatimusten mukainen (Ks. Hygieenisten asennusten ohjeet sivulla 27) 0. Ylitäyttösuojan hyväksyntä Todistusnumero: Z-65.-522. TÜV-testattu ja -hyväksytty Saksan DIBt/WHG-sääntöjen mukaiseen ylitäytön estoon. Sertifioitu vesien pilaantumisen valvontaan liittyvien säiliöiden ja putkien varolaitteiden osalta. 5
0.4 Merirekisterihyväksynnät ABS American Bureau of Shipping GL Germanischer Lloyd SRS Russian Maritime Registered Shipping (RMRS) 0.5 NAMUR-hyväksyntä NAMUR NE95 -tyyppitestin saa pyynnöstä. NAMUR NE2:n vaatimusten mukainen. 0.6 Juomavesihyväksyntä Rosemount Measurement Limited, Slough, Iso-Britannia, vahvistaa, että värähtelevän Rosemount 220 -pintakytkimen kostuvat osat ovat sopivia ja hyväksyttyjä juomavesikäyttöön. DVGW - Worksheet W270:n vaatimukset täyttyvät, kun värähtelyhaarukalla varustetun pintakytkimen kostuvat osat ovat ruostumatonta terästä (optiokoodi D) ja seosmetalli C:tä / seosmetalli C-276:ta (optiokoodi C) ja laipalliset prosessiliitännät ovat joko NPT-kierteellisiä, BSPT(R)-kierteellisiä tai Tri Clamp -prosessiliitäntöjä. Käytetyt materiaalit on luokiteltu toksikologisesti ja mikrobiologisesti turvallisiksi. 0.7 Normaalin käyttöympäristön luokitukset FM:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä G5 Projektin tunnus: 02776 Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle asetetut FM:n perusvaatimukset. FM on yhdysvaltalainen virallisesti hyväksytty testauslaboratorio (NRTL), jonka on akkreditoinut USA:n liittovaltion työsuojeluhallinto (OSHA). CSA:n myöntämä tavallisen käyttöpaikan hyväksyntä G6 Todistusnumero: 06 CSA 805769 Kytkimen rakenne täyttää sähkölaitteille, mekaanisille osille ja paloturvallisuudelle asetetut CSA:n perusvaatimukset. CSA on kanadalainen virallisesti hyväksytty testauslaboratorio, jonka on akkreditoinut Kanadan standardineuvosto (Standards Council of Canada, SCC). Yksi tiiviste. 0.8 Rekisteröintinumero Kanadassa Todistusnumero: CRN 0F04227.2C CRN:n vaatimukset täyttyvät, kun Rosemount 220:n CSA:n hyväksymän värähtelyhaarukalla varustetun pintakytkimen prosessissa kostuvat osat ovat 6/6L ruostumattomasta teräksestä (.440/.4404) ja joko NPT-kierteellisiä tai 2:sta 8:aan tuuman laipallisia ASME B6.5 -prosessiliitäntöjä. 6
0.9 Turvahyväksyntä (SIL) Riippumattoman tahon sertifioinnin mukaan Rosemount 220 täyttää IEC 6508:n vaatimukset standardin IEC 65 vaatimusten mukaisesti. Sertifioinnin on suorittanut Exida. Rosemount 220 on SIL2-sertifioitu ja soveltuu käytettäväksi SIL-kohteissa. 0.0 Vaarallisissa tiloissa tapahtuvaa käyttöä koskevat sertifioinnit Huomaa Luonnostaan vaaraton käyttö edellyttää hyväksytyn IEC 60947-5-6:n mukaisen erotusvahvistimen, jos NAMUR-elektroniikka asennetaan vaaralliselle alueelle. Luonnostaan vaaraton sovellus edellyttää hyväksytyn, luonnostaan vaarattoman estokerroksen käyttöä, jos vaarallisten tilojen asennuksessa käytetään 8/6 ma:n elektroniikkaa. Pohjoisamerikkalaiset ja kanadalaiset hyväksynnät Factory Mutualin (FM) räjähdyksenkestohyväksyntä (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E5 ja E6) sivulla 9) E5 Projektitunnus: 02658 Räjähdyspaineen kestävä: luokka I, alaluokka, ryhmät A, B, C ja D Lämpötilaluokka: T6 (T amb 40-75 C) Kotelo: tyyppi 4X Factory Mutualin (FM) luonnostaan vaaraton ja kipinöimätön -hyväksyntä (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I5 ja I6) sivulla 2) I5 Projektin tunnus: 0456 Luonnostaan vaaraton: luokka I, alaluokka, ryhmät A, B, C ja D; luokka I, vyöhyke 0, AEx ia IIC Kipinöimätön: luokka I, alaluokka 2, ryhmät A, B, C ja D; luokka I, vyöhyke 2, IIC Lämpötilaluokka: T5 (T amb 40-80 C, T pros. < 80 C) Piirustus: 7097/54 (NAMUR-elektroniikalla) Piirustus: 7097/4 (8/6 ma:n elektroniikalla) Canadian Standards Associationin (CSA) räjähdyksenkestohyväksyntä (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E5 ja E6) sivulla 9) E6 Projektin tunnus: 78645 Räjähdyspaineen kestävä: luokka I, alaluokka, ryhmät A, B, C ja D Lämpötilaluokka: T6 (T amb 40-75 C) Kotelo: tyyppi 4X Yksi prosessitiiviste Canadian Standards Associationin (CSA) luonnostaan vaaraton ja kipinöimätön -hyväksyntä (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I5 ja I6) sivulla 2) 7
I6 Todistusnumero: 06 CSA 78645 Luonnostaan vaaraton: luokka I, alaluokka, ryhmät A, B, C ja D; luokka I, vyöhyke 0, Ex ia IIC Kipinöimätön: luokka I, alaluokka 2, ryhmät A, B, C ja D Lämpötilaluokka: T5 (T amb 40-80 C, T pros. < 80 C) Piirustus: 7097/79 (NAMUR-elektroniikalla) Piirustus: 7097/5 (8/6 ma:n elektroniikalla) Yksi prosessitiiviste Eurooppalaiset hyväksynnät ATEX-hyväksynnät E Todistus: Sira 05ATEX29X Räjähdyspaineen ja pölysyttymisen kestävä: ATEX-merkintä II /2 GD Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E ja E7) sivulla 2) I Todistus: Sira 05ATEX20X Luonnostaan vaaraton kaasu- ja pöly-ympäristöissä: ATEX-merkintä II G D Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I ja I7) sivulla 25) Kansainväliset hyväksynnät IEC-hyväksynnät E7 Todistus: IECEx SIR 06.005X Räjähdyspaineen ja pölysyttymisen kestävä: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T265 C Db (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E ja E7) sivulla 2) I7 Todistus: IECEx SIR 06.0070X Luonnostaan vaaraton kaasu- ja pöly-ympäristöissä: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da (Ks. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I ja I7) sivulla 25) Teknisten määräysten tulliliiton (EAC) hyväksynnät EM Todistus: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Räjähdyspaineen kestävä: Exd IIC T6...T X Ta (katso todistuksen taulukkoa) IM Todistus: TC RU C-GB.BH02.B.0075 Luonnostaan vaaraton: 0Exia IIC T5...T X Ta (katso todistuksen taulukkoa) 8
0. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E5 ja E6) Koskee mallinumeroita: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T** ( * osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita). Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, jotka ovat saaneet räjähdyspainehyväksynnän CSA:lta ja FM:ltä:. Laitteistossa saa käyttää syttyviä kaasuja ja höyryjä laitteilla, jotka ovat Class, Div, Group A, B, C ja D. 2. CSA:n ja FM:n hyväksymät, räjähdyspaineen kestävät 220-kytkimen versiot on hyväksytty käytettäväksi ympäristölämpötiloissa 40 F - 76 F ( 40 C - 80 C) ja suurimmassa prosessilämpötilassa 02 F (50 C).. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 4. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Laitteen todistus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin: Runko: alumiiniseos (ASTM B85 60.0) tai AISI 6 Kansi: alumiiniseos (ASTM B85 60.0) tai AISI 6 Anturi: 6 ruostumaton teräs tai seosmetalli C276 (UNS N0276) ja seosmetalli C (UNS N0002) Antennitäyte: perliitti Kannen tiiviste: silikoni Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä on otettava huomioon, kun pintakytkin asennetaan paikkoihin, jotka edellyttävät nimenomaan luokan, alaluokan laitetta. 7. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: a. laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä. b. kytkimen ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset. c. liitosten kireys on sopiva materiaaleille. 9
d. laitetta kytkettäessä käytetään vain hyväksyttyjä kaapelin läpivientitiivisteitä. e. kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisen hyväksynnän saaneilla sulkutulpilla. 8. Kytkimen haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toimintaan kuuluen. Koska tämä muodostaa väliseinän, on suositeltavaa tarkastaa kytkin kahden vuoden välein vaurioiden varalta. 9. Tekniset tiedot: a. Luokitus: luokka, alaluokka, ryhmät A, B, C ja D b. Lämpötila: 220*****E5Y**, 220*****E5T**, 220*****E6Y**, 220*****E6T**: Lämpötila luokat Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T 70 C 95 C T4, T, T2, T 65 C 25 C T, T2, T 50 C 50 C Ympäristön minimilämpötila (Ta) = -40 C Prosessin minimilämpötila (Tp) = -40 C c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja. d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät Rosemount 220:n tuoteselosteesta tai viitekäsikirjasta. 0. Kaapelin valinta: a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään nimellislämpötilaltaan riittävää kaapelia. Seuraava taulukko auttaa valinnassa: T-luokka T6 T5 T4 T Kaapelin nimellislämpötila Yli 85 F (85 C) Yli 22 F (00 C) Yli 275 F (5 C) Yli 20 F (60 C) 20
0.2 Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I5 ja I6) Koskee mallinumeroita: 220***H*I5A*, 220***K*I5D*, 220***H*I6A*, 220***K*I6D* ( * osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita). Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joihin pätevät FM:n ja CSA:n hyväksynnät:. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyä Rosemount 220 -kytkintä saa käyttää vaarallisissa tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, luokka alaluokka ryhmät A, B, C ja D, sekä luokka vyöhyke 0 ryhmä IIC, kun se asennetaan piirustusten 7097/54, 7097/4, 7097/79 tai 7097/5 mukaan, jotka ovat Rosemount 220:n viitekäsikirjassa. 2. Syttymättömäksi hyväksyttyä Rosemount 220 -kytkintä saa käyttää vaarallisissa tiloissa, joissa on syttyviä kaasuja ja höyryjä, luokka alaluokka 2 ryhmä A, B, C ja D, kun se asennetaan piirustusten 7097/54, 7097/4, 7097/79 tai 7097/5 mukaan, jotka ovat Rosemount 220:n viitekäsikirjassa.. Laitteen elektroniikka on hyväksytty käytettäväksi ympäristön lämpötilan ollessa 40 C:n ja 80 C:n välillä. Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Kytkimen saa kuitenkin sijoittaa prosessiaineeseen, joka saa olla korkeammassa lämpötilassa kuin elektroniikka muttei korkeammassa kuin vastaavan prosessikaasun/aineen lämpötilaluokka. Prosessilämpötila Lämpötilaluokat 80 C (76 F) T, T2, T, T4, T5 5 C (29 F) T, T2, T, T4 50 C (02 F) T, T2, T Hyväksynnän ehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on 40 C:n ja 80 C:n (-40 ja 76 F) välillä. Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea. (Katso Tekniset tiedot jäljempää). 4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet: esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. 2
7. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia on noudatettava: a. Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. b. Tietyissä ääriolosuhteissa Rosemount 220:n kotelon metallia sisältämättömät osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Kun niitä käytetään sovelluksissa, jotka edellyttävät erityisesti ryhmän II laitetta, Rosemount 220:tä ei saa siksi asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi Rosemount 220:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. 8. Tekniset tiedot: a. Luonnostaan vaaraton -hyväksyntä: luokka alaluokka ryhmät A, B, C ja D, luokka vyöhyke 0 AEx ia IIC Kipinöimätön-hyväksyntä: luokka alaluokka 2 ryhmät A, B, C ja D T5 (Ta = 40 C - 80 C [ 40 F - 76 F]) T4 (Ta = 40 C - 5 C [ 40 F - 29 F]) T (Ta = 40 C - 50 C [ 40 F - 02 F]) Ta = prosessin tai ympäristön lämpötiloista korkeampi. b. Tuloparametrit: Rosemount 220 NAMUR-elektroniikalla: Vmax=5 V, Imax=2 ma, Pi=0, W, Ci=2 nf, Li=0,06 mh Rosemount 220 8/6 ma:n elektroniikalla: Vmax=0 V, Imax=9 ma, Pi=0,65 W, Ci=2 nf, Li=0,05 mh c. Lämpötila: prosessi (Tp) 40 C - 50 C ulkoinen (Ta) 40 C - 80 C (enintään Tp=80 C, laskien lineaarisesti 50 C:seen, kun Tp=50 C) d. Materiaalit: katso Rosemount 220:n tuoteselosteesta tai viitekäsikirjasta. 22
0. Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (E ja E7) Koskee mallinumeroita: 220*****EX**, 220*****ES**, 220*****E7X**, 220*****E7S** ( * osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita). Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistukset Sira 05ATEX29X ja IECEx SIR 06.005X:. Laitetta voidaan käyttää syttyvien kaasujen ja höyryjen kanssa laiteryhmissä IIA, IIB ja IIC ja lämpötilaluokissa T, T2, T, T4, T5 ja T6. Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi. 2. Laitteistoa voidaan käyttää vaarallisella alueella, jolla on räjähdysherkkiä pölyjä, laiteryhmissä IIIC, IIIB ja IIIA. Asennuksen enimmäispintalämpötila määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi.. Laite voidaan asentaa erityistä laitesuojatasoa Ga (alue 0) ja erityistä laitesuojatasoa Gb tai Db (alue tai 2) edellyttävien alueiden väliselle rajalle. Anturin haarukat (ja jatkoputken) saa asentaa vain alueelle 0. 4. Laitetta ei ole arvioitu turvallisuuteen myötävaikuttavaksi laitteeksi (direktiivin 94/9/EY (204/4/EU) liitteen II, kohdan.5 mukaan). 5. Laitteen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 6. Laitteen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien säädösten mukaisesti. 7. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. Räjähdyspaineen kestävien kohtien korjaus tai muuntelu ei ole sallittua. 8. Laitteen luokitus perustuu sen valmistuksessa käytettyihin seuraaviin materiaaleihin: Kotelo ja kansi: alumiiniseos (ASTM B85 60.0) tai ruostumaton teräs 6C2 Anturi (rajakohta): ruostumaton teräs 6L tai 6/6L tai seosmetalli C276 (UNS N0276) ja seosmetalli C (UNS N0002 tai N0002) Antennitäyte: perliitti Kannen tiiviste: silikoni Jos laite voi joutua kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet: esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. Tarvittavat varotoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. 2
9. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: a. laitteelle määriteltyjä jännitteen ja virran raja-arvoja ei ylitetä. b. anturin ja säiliön välinen liitäntä täyttää prosessiaineen vaatimukset. c. liitosten kireys on sopiva materiaaleille. d. laitetta kytkettäessä käytetään vain asianmukaisen hyväksynnän saaneita kaapelin läpivientitiivisteitä. e. kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisen hyväksynnän saaneilla suojatulpilla. 0. Anturin haarukkaan kohdistuu vähäisiä värinärasituksia normaaliin toimintaan kuuluen. Koska tämä muodostaa rajakohdan, on suositeltavaa tarkastaa kytkin kahden vuoden välein vaurioiden varalta.. Tekniset tiedot: a. Koodit: ATEX: II /2 G D, Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db IECEx: Ex db IIC T6...T2 Ga/Gb, Ex tb IIIC T85 C...T 265 C Db b. Lämpötila: 220*****EX**, 220*****ES**; 220*****E7X**, 220*****E7S**: Lämpötilaluokat Maksimipintalämpötila (T) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T6, T5, T4, T, T2, T T85 C 75 C 75 C T5, T4, T, T2, T T00 C 70 C 90 C T4, T, T2, T T5 C 65 C 25 C T, T2, T T60 C 50 C 50 C Ympäristön ilman minimilämpötila (Ta) = 40 C Prosessin minimilämpötila (Tp) = 40 C c. Paine: ei saa ylittää asennetun liittimen/laipan nimellisarvoja. d. Yksityiskohtaiset sähkötekniset tiedot ja painearvot ilmenevät Rosemount 220:n tuoteselosteesta tai viitekäsikirjasta. e. Valmistusvuosi: merkitty tuotteen etikettiin. 2. Kaapelin valinta a. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että käytetään nimellislämpötilaltaan riittävää kaapelia. Kaapeliläpiviennin lämpötila saattaa olla yli 70 C. Seuraava taulukko auttaa valinnassa: T-luokka Kaapelin nimellislämpötila T6 Yli 85 C T5 Yli 00 C T4 Yli 5 C T Yli 60 C 24
. Käytön erityisehdot a. Käyttäjän on varmistettava anturikokoonpanon asentaminen tavalla, joka estää iskujen aiheuttamat vauriot ja hankauksen aiheuttaman syttymisen. b. Tietyissä ääriolosuhteissa Rosemount 220:n kotelon maali voi synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi Rosemount 220:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi Rosemount 220:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. c. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella paikalla olevien syttyvien kaasujen tai höyryjen T-luokan osalta. d. Käyttäjän on varmistettava, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella paikalla esiintyvien syttyvien pölyjen maksimipintalämpötilan osalta. 0.4 Vaarallisten tilojen asennuksia koskevat ohjeet (I ja I7) Koskee mallinumeroita: 220***H*I**, 220***K*I** 220***H*I7**, 220***K*I7* ( * osoittaa rakenne-, toiminto- ja materiaalioptioita) Seuraavat ohjeet koskevat laitteita, joilla on todistukset Sira 05ATEX20X ja IECEx Sir 06.0070X:. Luonnostaan vaarattomaksi hyväksyttyjä 220:n versioita voidaan käyttää vaarallisilla alueilla räjähtävien kaasujen ja höyryjen kanssa laiteluokissa IIC, IIB ja IIA ja lämpötilaluokissa T, T2, T, T4 ja T5 [IECEx: vyöhykkeillä 0, ja 2]. Asennuksen lämpötilaluokka määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi. 2. Laitetta voidaan käyttää räjähtävää pölyä sisältävissä tiloissa laitteistoluokissa IIIC, IIIB ja IIIA [IECEx: vyöhykkeillä 20, 2 ja 22]. Asennuksen enimmäispintalämpötila määritetään prosessilämpötilan tai ympäristön lämpötilan perusteella sen mukaan, kumpi on suurempi.. Hyväksynnän erityisehtona on, että elektroniikkakotelon lämpötila on 50 C:n ja 80 C:n välillä. Sitä ei saa käyttää näiden rajojen ulkopuolella. Ympäristön lämpötilaa on rajoitettava, jos prosessilämpötila on korkea. Katso myös Tekniset tiedot jäljempää. 4. Asianmukaisesti koulutetun henkilöstön on asennettava laite hyväksyttävien säädösten mukaisesti. 5. Käyttäjä ei saa korjata tätä laitetta. 6. Jos laite joutuu todennäköisesti kosketuksiin syövyttävien aineiden kanssa, käyttäjän vastuulla on ryhtyä tarvittaviin varotoimiin, joilla varmistetaan, ettei laitteen suojaustaso heikkene. Syövyttävät aineet: esim. happamat nesteet tai kaasut, jotka voivat syövyttää metalleja, tai liuottimet, jotka voivat vaikuttaa haitallisesti polymeerimateriaaleihin. 25
Tarvittavat varotoimet: esim. säännölliset tarkistukset osana rutiinitarkastuksia tai materiaalin tuoteselosteen ilmoitus siitä, että materiaali kestää tiettyjä kemikaaleja. 7. Rosemount 220 täyttää standardin EN 60079- (IEC 60079-) lauseessa 6..2 (piirien erotus maasta tai rungosta) esitetyt vaatimukset. 8. Tekniset tiedot: a. Koodit: ATEX: II G D, Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da IECEx: Ex ia IIC T5...T2 Ga, Ex ia IIIC T85 C...T265 C Da b. Lämpötila: 220***H*I**, 220***H*I7**: Lämpötilaluokat Lämpötilaluokat Maksimipintalämpötila (Ta) Ympäristön ilman minimilämpötila (Ta) = -40 C Prosessin minimilämpötila (Tp) = -40 C 220***K*I**, 220***K*I7**: Kaasu (Ga) ja pöly (Da) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Ympäristön ilman minimilämpötila (Ta) = -40 C Prosessin minimilämpötila (Tp) = -40 C c. Tuloparametrit: NAMUR-elektroniikka: Ui =5 V, Ii = 2 ma, Pi = 0, W, Ci = 2 nf, Li = 0,06 mh 8/6 ma:n elektroniikka: Ui = 0 V, Ii = 9 ma, Pi = 0,65 W, Ci = 2 nf, Li = 0,05 mh d. Materiaalit: katso Rosemount 220:n tuoteselosteesta tai viitekäsikirjasta. e. Valmistusvuosi: painettu tuotteen etikettiin. Prosessin maksimilämpötila (Tp) T5, T4, T, T2, T T85 C 80 C 60 C T4, T, T2, T T20 C 60 C 5 C T, T2, T T55 C 50 C 50 C Kaasu (Ga) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin Maksimipintalämpötila (Tp) Maksimipinta lämpötila (T) Pöly (Da) Ympäristön ilman maksimilämpötila (Ta) Prosessin maksimilämpötila (Tp) T5, T4, T, T2, T 80 C 60 C T85 70 C 60 C T4, T, T2, T 60 C 5 C T20 60 C 5 C T, T2, T 50 C 50 C T55 50 C 50 C 26
9. Käytön erityisehdot a. Jos kotelo on valmistettu metalliseoksesta tai muovista, seuraavia varotoimia on noudatettava: (i) Kotelon materiaalina käytettyä metalliseosta saattaa olla tämän laitteen kosketuspinnalla; harvinaisissa onnettomuustapauksissa tämä voi toimia syttymislähteenä iskujen ja kitkan aiheuttamien kipinöiden tähden. Tämä on otettava huomioon, kun Rosemount 220 asennetaan paikkoihin, jotka edellyttävät laitesuojaustasoa Ga tai Da [ATEX: ryhmän II, luokan G laite] [IECEx: vyöhykkeen 0 ja 20 paikoissa]. (ii) Tietyissä ääriolosuhteissa Rosemount 220:n kotelon metallia sisältämättömät osat voivat synnyttää sytytykseen riittävän sähköstaattisen varauksen. Siksi, kun niitä käytetään sovelluksissa, jotka edellyttävät erityisesti suojausluokkaa Ga tai Da [ATEX: ryhmän II, luokan G laite] [IECEx: vyöhykkeen 0 ja 20 paikoissa], Rosemount 220:tä ei saa asentaa paikkaan, jossa ulkoiset olosuhteet edistävät sähköstaattisen varauksen syntymistä tällaisille pinnoille. Lisäksi Rosemount 220:n puhdistamiseen saa käyttää vain kosteaa liinaa. b. Varmista, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella paikalla esiintyvien räjähdysherkkien kaasujen tai höyryjen T-luokan osalta. c. Varmista, että ympäristön lämpötila (Ta) ja prosessin lämpötila (Tp) ovat edellä ilmoitetulla alueella paikalla esiintyvien räjähdysherkkien pölyjen maksimipintalämpötilan osalta. 0.5 Hygieenisten asennusten ohjeet Seuraavat ohjeet koskevat 8 mm:n tai 5 mm:n Tri Clamp -liittimellä varustettua Rosemount 220 -pintakytkintä ( pintakytkin ), jolla on -A-valtuutus 496, EHEDG-todistus 0206 sekä ASME-BPE- ja FDA-vaatimustenmukaisuustodistus:. Pintakytkin soveltuu asennettavaksi putkilinjaan (haarukkarako linjassa virtauksen kanssa) ja suljettuihin säililihin (haarukkarako pystysuuntainen). EHEDG suosittelee vain vaakasuoraa muhvikiinnitystä putkilinjoihin: OK OK 2. Pintakytkimen saa asentaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien standardien ja säädösten mukaisesti. 27
. Pintakytkimen saa tarkastaa ja huoltaa vain siihen koulutettu henkilöstö soveltuvien standardien ja säädösten mukaisesti. 4. Jos pintakytkin asennetaan muhviin, sen pituus (L) ei saa ylittää halkaisijaa (D) ja minimihalkaisijan on oltava 46 mm, jotta kytkin voidaan puhdistaa. Jos muhvin halkaisija on < 46 mm, pituus L on < 2 * (D - 2). L D 5. Pintakytkimen todistus perustuu seuraaviin, sen valmistuksessa käytettyihin materiaaleihin: Tuotteen kosketuspinnat Anturi: ruostumaton teräs 6/6L d. Muut kuin tuotteen kosketuspinnat: Kotelo (metalli): alumiiniseos ASTM B85 60.0 tai ANSI AA60.0 Kotelo (muovi): lasitäytteinen (0 %) nailon 66 Tiivisteet: silikoni, nitriilikumi ja polyeteeni Kaapelin läpivientitulppa: nailon (PA6) 6. Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että: a. Ohjeessa 5 mainitut materiaalit soveltuvat neste- ja puhdistusprosesseihin. b. Pintakytkinasennus voidaan kuivata ja puhdistaa. c. Anturin ja säiliön/putken välinen liitäntä täyttää prosessiaineen, soveltuvien standardien ja säädösten vaatimukset. EHEDG-sovelluksissa käytettävät tiivisteet määritellään EHEDG-julkaisun Easy cleanable pipe couplings and process connections (helposti puhdistettavat putki- ja prosessiliitännät) mukaisesti. d. Pintakytkintä liitettäessä käytetään vain sopivia kaapelin läpivientitulppia IP66-suojausluokan varmistamiseksi. e. Kaikki käyttämättömät kaapelin läpiviennit suojataan asianmukaisen hyväksynnän saaneilla sulkutulpilla IP66-suojausluokan varmistamiseksi. 7. Pintakytkin voidaan puhdistaa paikallaan (CIP) enintään 7 C:n (60 F) lämpötilassa. 8. Pintakytkin voidaan höyrykäsitellä paikallaan (SIP) enintään 5 C:n (275 F) lämpötilassa. 28
Kuva 9. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 220:lle (sivu ) 29
Kuva 0. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 220:lle (sivu 2) 0
Kuva. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 220:lle (sivu )
Kuva 2. EY:n vaatimustenmukaisuusvakuutus Rosemount 220:lle (sivu 4) 2
4
5
6
Part Name China RoHS Rosemount 220 List of Rosemount 220 Parts with China RoHS Concentration above MCVs Lead (Pb) Mercury (Hg) / Hazardous Substances Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr 6) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE) Electronics Assembly O O O O O O Housing Assembly O O O O O O Sensor Assembly X O O O O O SJ/T64 This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T64. O: GB/T 26572 O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572. X: GB/T 26572 X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572. 7
*00825-06-400* 00825-06-400, versio FD Maailman pääkonttori Emerson Automation Solutions 602 Innovation Blvd. Shakopee, MN 5579, USA 800 999 907 tai 952 906 8888 952 949 700 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Emerson Process Management Oy Pakkalankuja 6 FIN-050 VANTAA Suomi 58 20 200 58 20 250 Pohjois-Amerikan aluekonttori Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 557, USA 800 999 907 tai 952 906 8888 952 949 700 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com Latinalaisen Amerikan aluekonttori Emerson Automation Solutions 00 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 2, USA 954 846 500 954 846 52 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Euroopan aluekonttori Emerson Automation Solutions Neuhofstrasse 9a P.O. Box 046 CH 640 Baar Sveitsi 4 (0) 4 768 6 4 (0) 4 768 600 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com Tyynenmeren Aasian aluekonttori Emerson Automation Solutions Pandan Crescent Singapore 2846 65 6777 82 65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com Lähi-idän ja Afrikan aluekonttori Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 70, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Yhdistyneet arabiemiirikunnat 97 4 8800 97 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/RosemountMeasurement Google.com/RosemountMeasurement Tavalliset myyntiehdot ovat sivulla www.emerson.com/en-us/terms-of-use Emerson-logo on Emerson Electric Co:n tavara- ja palvelumerkki. Rosemount ja Rosemount-logotyyppi ovat Emersonin tavaramerkkejä. ROCKWOOL on ROCKWOOL International A/S:n ja/tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavaramerkki. -A on -A Sanitary Standards, Inc:n tavaramerkki. Kaikki muut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta. 208 Emerson. Kaikki oikeudet pidätetään.