IAN WAFFLE MAKER SDW 1200 B2 VOHVELIRAUTA DUBBELT VÅFFELJÄRN DOPPEL-WAFFELEISEN DVIGUBA VAFLINĖ. Käyttöohje. Bruksanvisning

Samankaltaiset tiedostot
WA-1 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

WAD-518 WAFFLE MAKER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

FOKUS. grammatik. Konjunktiot ja sanajärjestys

D Automassagematte KH 4061 Bedienungsanleitung Ψάθα αυτοκινήτου για µασάζ KH 4061 Οδηγίες χρήσης Hierontamatto autoon KH 4061 Käyttöohje S Elektrisk

LINC Niagara. sanka.fi A

TT-THERMO motorvärmare. Installation och bruksanvisning v2.0

Kok 1,3. Water kettle. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual WK13W

Käyttöohje Peugeot Elis korkkiruuvi

IAN POWER BANK SPBD 5000 A1 DESIGN POWERBANK DESIGN-VIRTAPANKKI DESIGN-POWERBANK YPATINGO DIZAINO IŠORINĖ BATERIJA. Bruksanvisning.

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

WK-6 WATER KETTLE BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

FH-1, FH-2, CH-15, CH-20 Varmevifte

NILKKATUKISIDE FOTLEDSBANDAGE

Kuva: Panu Pohjola. Kuva: Minttu Merivirta

D90 Användarmanual Käyttöohje

Kirkkonummen kunnan kuntalaiskysely / Kyrkslätts kommuns kommuninvånarenkät

ASENNUS-, HUOLTO- JA KÄYTTÖOHJEET ARCTIC BUFFET LINE DROP IN KEITTOLÄMMITIN

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

Staden Jakobstad - Pietarsaaren kaupunki

Alfa Q TW 56W Alfa Q 58W GLAQTW00056 GLAQ W 58 W 5300 lm 5400 lm

Porejärjestelmä. POREJÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ TALVELLA (ei koskee Polaria)

BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE

ta betalt! Luento hinnoittelun merkityksestä maria österåker Maria Österåker, ED - Österåker & Österåker Ab 17 november 2017

Essence. Asennusohje Monteringsanvisning

IAN STEAM BRUSH SDMF 1300 A1 HÖYRYSILITYSHARJA ÅNGBORSTE DAMPFBÜRSTE GARINIS ŠEPETYS. Käyttöohje ja turvallisuusohjeet

SQUARE. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Dermovat scalp 0,5 mg/ml liuos iholle Klobetasolipropionaatti

Arkeologian valintakoe 2015

CE-märkning och Produktgodkännande. CE-merkintä ja Tuotehyväksyntä

Suomi. turvallisuus. lihamylly. lihamyllyn kokoaminen

Akkulaturit OMISTAJAN KÄSIKIRJA

KH120_IB_FIN_SV_blue.qxd :43 Uhr Seite 1. w e. r t

HR1561, HR _064_5609_3_DFU-booklet_A6_v2.indd :13

Kuvaile tai piirrä, millainen on sinun kotiovesi. Beskriv eller rita dörren till ditt hem.

DK: ADVARSEL! bruges i horisontal position. Må ikke tildækkes eller bruges i nærheden af letantændeligt materiale, da dette kan medføre brandfare.


Osien kuvaus G H. Sisäänrakennettu turvalukitus. Ennen ensimmäistä käyttökertaa

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

TRIMFENA Ultra Fin FX

Miljöministeriets förordning om byggnaders fukttekniska funktion 782/ Byggnadstillsynen i Pargas

Roller Support Stand. Safety. Setting up. Putting away. Art.no

ADJEKTIIVIT (text 4, s. 74)

KÄYTTÖOHJE. Kotikokki CM 913W/B kahvinkeitin

STEAM MOP SDB 1500 B2 HÖYRYMOPPI ÅNGRENGÖRARE. Käyttöohje. Bruksanvisning DAMPFBESEN. Bedienungsanleitung IAN

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Aqua Sterilisata Braun infuusioneste, liuos injektionesteisiin käytettävä vesi

KÄYTTÖOHJE AURINKOVARJON JALKAAN KIINNITETTÄVÄ LÄMMITIN P1500

ID-Nr.: KH /06-V2

Viarelli Agrezza 90cc

IAN MINI RACLETTE GRILL SMRS 450 B1 RACLETTE-GRILLI MINI RACLETTE GRILL MINI-RACLETTE-GRILL RACLETTEGRILL. Käyttöohje. Operating instructions

PAKKAUSSELOSTE. AQUA STERILISATA BRAUN, liuotin parenteraaliseen käyttöön injektionesteisiin käytettävä vesi

ECO E II. Greenled Tarjusojantie Kempele FINLAND

Føtter Enkel. Foot bath. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual SPA-3

HAIR DRYER CERAMIC HD 3700

Pakkausseloste: Tietoa käyttäjälle. Lung test gas CO/He AGA 0,28 %, 9,3% lääkkeellinen kaasu, puristettu. Hiilimonoksidi (CO), helium (He)

Spinn Blender. Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Instruction manual BL-5W

SUOMI Johdanto Yleiskuvaus (Kuva 1) Tärkeää Vaara Varoitus Varoitus Sähkömagneettiset kentät Yleistä

Disposal This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.

PAKKAUSSELOSTE. Proctosedyl rektaalivoide hydrokortisoni, sinkokaiinihydrokloridi, framysetiinisulfaatti ja aeskuliini

Käyttöohje TL-radiaalipuhaltimet AB-TL525 AB-TL2040 AB-TL4250


Ketoconazol Sandoz Shampoo 20 mg/g


Sekoitinsarja Käyttöohje

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

Kommunal verksamhet och service nu på finska! Kunnallista toimintaa ja palveluita nyt myös suomeksi! Trosa kommun del i det finska förvaltningsområdet

Nuorkami. Sähkösavustin 1100W

ANTEN N för MOBI L TELEFON RADIOPUHELIMEN ANTENNI VOLVO 240/ / PP Aug 85

IKEA ruoanlaittoastiat

Lyhyt käyttöohje Cafitesse 110

STIHL AP 100, 200, 300. Turvallisuusohjeet

SUOMEN KIELEN HALLINTOALUE FINSKT FÖRVALTNINGSOMRÅDE

IAN LED MAKE UP MIRROR/LAMP MKN 3.7 A1 LED-KOSMETIIKKAPEILI/ -YÖPÖYTÄLAMPPU LED-SMINKSPEGEL/ -NATTDUKSBORDSLAMPA

HAIR DRYER TRAVEL. Move HD 2509

STIHL AK 10, 20, 30. Turvallisuusohjeet

T

SEFFI - kuivaimen käyttöohjekirja

MARJAISIA RESEPTEJÄ AMMATTILAISILLE

Kirkkonummen kunnan yrittäjäkysely / Kyrkslätts kommuns företagarenkät

BL-2 BLENDER BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTION MANUAL

SÄHKÖGRILLI 2000W. KÄYTTÖOPAS tuote Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset,

Eduskunnan puhemiehelle

Linear S/SI/SR/P. Asennusohje Monteringsanvisning

Puhdistusliina. Rengöringsduk.

IAN CORDLESS HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 B2 BATTERIDRIVEN HAND- OCH GOLVDAMMSUGARE AKKUKÄYTTÖINEN RIKKA- JA LATTIAIMURI

SALAMANTERI OS200. Asennus- ja käyttöohjeet

Clean the timer using a lightly moistened cloth. Only use mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.

SIRIUS valaisin on asemoitava siten, ettei pitkäaikaista katsomista valaisimeen voi olettaa tapahtuvan 2,3m lähempää.

FAVORIT. FAVORIT_GUARANT_FY13_FI.indd :13:13

Eduskunnan puhemiehelle

CONTACT GRILL SKGE 2000 C3 PARILAGRILLI KONTAKTGRILL GRILL KONTAKTOWY KONTAKTINIS GRILIS KONTAKTGRILL. Käyttöohje. Bruksanvisning

Deltagande och inflytande Osallistuminen ja vaikuttaminen LANDSKAPSREFORMEN I ÖSTERBOTTEN MAAKUNTAUUDISTUS POHJANMAALLA

Grupparbete Ryhmätyö. LAPE-akademi / LAPE-akatemia Tillfälle 1. Tilaisuus

Lasten tarinoita Arjen sankareista

Installation / Asennusohje SO-3396-V

Suomi. turvallisuus. selitykset

Päivittäinen käyttö vaatii kylpyhuoneen hanalta paljon. Varmistaaksemme, että kaikki mallistomme hanat täyttävät tiukat laatu- ja

Straightener HP8331. Register your product and get support at Käyttöopas

Baseball Cap Painting Kit

Register your product and get support at. HP8117. Käyttöopas

Headset med USB-anslutning Kuulokkeet, USB-liitäntä

Transkriptio:

WAFFLE MAKER VOHVELIRAUTA Käyttöohje DUBBELT VÅFFELJÄRN Bruksanvisning DVIGUBA VAFLINĖ Naudojimo instrukcija DOPPEL-WAFFELEISEN Bedienungsanleitung IAN 304054

Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 11 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 21 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 31

Sisällysluettelo Johdanto.... 2 Tarkoituksenmukainen käyttö... 2 Tekniset tiedot.... 2 Toimitussisältö.... 2 Laitteen kuvaus... 2 Turvallisuusohjeet.... 3 Ennen ensimmäistä käyttöä... 5 Vohvelien paistaminen.... 5 Puhdistus ja hoito.... 6 Säilytys.... 6 Hävittäminen... 7 Kompernass Handels GmbH:n takuu.... 7 Huolto....8 Maahantuoja....8 Reseptit.... 8 Perustaikina...8 Hapankermavohvelit................................................................. 9 Suklaavohvelit...................................................................... 9 Unikonsiemenvohvelit....9 Tomaattivohvelit.... 10 FI 1

Johdanto Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan vohvelien valmistamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden valmistamiseen eikä ammatti- tai teolliseen käyttöön. Tekniset tiedot Nimellisjännite: Ottoteho: 220 240 V (vaihtovirta), 50 Hz 1200 W Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia. Toimitussisältö Vohvelirauta Käyttöohje Kun olet ottanut vohveliraudan pakkauksesta, poista siitä kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat. Laitteen kuvaus 1 Merkkivalo (punainen/vihreä) 2 Ruskistussäädin 3 Käsikahva 4 Johtopidike 2 FI

Turvallisuusohjeet VAARA SÄHKÖISKU! Varmista, ettei laite joudu kosketuksiin veden kanssa silloin, kun pistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos käytät laitetta keittiöaltaan läheisyydessä. Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu tai altistu kosteudelle käytön aikana. Vedä virtajohto siten, ettei se jää kiinni tai vaurioidu muulla tavalla. Anna vialliset pistokkeet tai virtajohdot heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi. Irrota aina käytön jälkeen pistoke pistorasiasta. Pelkkä virran katkaiseminen ei riitä, sillä laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke irrotetaan pistorasiasta. Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä kaukoohjausjärjestelmää. VAROITUS LOUKKAANTUMISVAARA! Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. FI 3

VAROITUS LOUKKAANTUMISVAARA! Varo kuumaa vesihöyryä, kun avaat laitteen kannen. Käytä patakinnasta avatessasi kantta. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjähuoltoa, paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan. Pidä alle 8-vuotiaat lapset etäällä laitteesta ja liitäntäjohdosta. Laitteen osat voivat kuumentua käytön aikana, tartu siksi vain käsikahvaan. Myös ruskistussäädin voi kuumentua tietyn käyttöajan jälkeen käytä siksi mielellään patakintaita. HUOMIO! PALOVAARA! Leivonnaiset voivat palaa! Älä siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle, esimerkiksi verhojen alapuolelle. Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. 4 FI

Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmista, että laite, pistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa kunnossa, ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta. 1) Puhdista laite ensin kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaisesti. 2) Kuumenna laite kansi suljettuna kerran lyhyesti maksimilämpötilaansa. Työnnä tätä varten pistoke pistorasiaan ja pyöritä ruskistussäädin 2 tasolle 5. OHJE Ensimmäisessä käytössä valmistuksesta peräisin olevat jäämät saattavat aiheuttaa lievää hajua (myös lievä savunmuodostus on mahdollista). Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä tuuletuksesta. Avaa esimerkiksi ikkuna. Punainen merkkivalo 1 palaa aina, kun pistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo 1 syttyy heti, kun laite on kuumentunut. 3) Irrota pistoke ja anna laitteen jäähtyä kansi auki. 4) Puhdista laite uudelleen kohdassa Puhdistus ja hoito annettujen ohjeiden mukaisesti. Nyt vohvelirauta on käyttövalmis. Vohvelien paistaminen Kun olet valmistanut vohveliraudalle tarkoitetun taikinan: 1) Kuumenna laite kansi suljettuna. Työnnä tätä varten pistoke pistorasiaan ja pyöritä ruskistussäädin 2 tasolle 3. Mitä korkeammalle tasolle (oikealle) ruskistussäädintä 2 kierretään, sitä tummemmaksi vohvelit paistetaan. OHJE Jos käytät rasvatonta vohvelitaikinaa, esim. rahkataikinaa, voitele paistopinnat kevyesti paistamiseen soveltuvalla margariinilla tai öljyllä. Kun vihreä merkkivalo 1 syttyy, laite on lämmennyt. 2) Jaa taikinaa tasaisesti alemmille paistopinnoille. Taikinamäärä on oikea, kun taikina koskettaa juuri ja juuri paistopinnan reunaa. Lisää tai vähennä taikinaa tarvittaessa seuraaviin vohveleihin. Pidä huoli siitä, ettei taikina pääse valumaan paistopintojen reunojen yli. Sulje kansi. 3) Voit katsoa paistumisen edistymistä aikaisintaan 2 minuutin jälkeen avaamalla kantta. Vohvelit repeytyvät, jos kansi avataan aiemmin. Vohvelit ovat valmiita n. 3 minuutin kuluttua. OHJE Koska ihanteellinen ruskistusaste riippuu huomattavasti henkilökohtaisesta mausta ja taikinatyypistä, paistoaika voi vaihdella: Paista siksi vohveleita niin kauan, kunnes vohvelien tummuus on sinulle mieluisa. Voit vaikuttaa ruskistumisen voimakkuuteen joko säätämällä ruskistussäädintä 2 tai pidentämällä/lyhentämällä paistoaikaa. Voit paistaa vohvelit joko vaaleiksi tai tummiksi ja rapeiksi. Kun poistat valmiita vohveleita laitteesta, varo vahingossa vaurioittamasta paistopintojen tarttumatonta pinnoitetta. Vohveleita on vaikeampi irrottaa vaurioituneilta paistopinnoilta. OHJE Paistopintoja ei tarvitse voidella ennen jokaista uutta vohvelia. 4) Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kansi auki. FI 5

Puhdistus ja hoito VAARA - SÄHKÖISKU! Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laitteen sisällä ei ole minkäänlaisia käyttöelementtejä. Kotelon avaaminen voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran. Älä missään nimessä upota laitteen osia veteen tai muihin nesteisiin! Nesteen joutuminen laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran. VAROITUS - LOUKKAANTUMISVAARA! Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Loukkaantumisvaara! Puhdista paistopinnoille jäänyt rasva käytön jälkeen ensin kuivalla talouspaperilla. Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat ja virtajohto kevyesti kostutetulla liinalla. Kuivaa laite hyvin ennen käyttöä. HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voivat paitsi vaurioittaa laitetta, myös jättää jäämiä seuraaviin vohveleihin. Älä missään nimessä käytä puhdistuksessa kovia esineitä. Ne voivat vaurioittaa paistopintojen pinnoitetta. Rasvainen lika: Lisää liinaan mietoa astianpesuainetta. Hiero sillä rasvaisia likakohtia. Jos ne eivät tällöinkään irtoa, käytä pehmeää astianpesuharjaa. Pyyhi astianpesuainejäämät vedellä kostutetulla liinalla. Poista astianpesuaine liinasta puhtaalla vedellä hyvin ja pyyhi niin monta kertaa, kunnes paistopinnoilla ei ole enää astianpesujäämiä. Muuten astianpesuainetta voi seuraavalla valmistuskerralla jäädä kiinni vohveleihin! Kiinni palanut taikina: HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT! Älä missään nimessä käytä apuna kovia esineitä. Ne voivat vaurioittaa paistopintojen tarttumatonta pinnoitetta. Jos taikina on palanut kiinni paistopinnoille, pehmitä sitä märällä keittiöliinalla. Voit pyyhkiä pehmenneen taikinan märällä liinalla. Säilytys Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin jäähtyä kokonaan. Kierrä virtajohto laitteen pohjassa olevan johtokelan 4 ympärille ja kiinnitä se johtonipistimillä. Säilytä laitetta kuivassa paikassa. 6 FI

Hävittäminen Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) alainen. Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tilanteissa yhteyttä jätelaitokseen. Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen hävittämismahdollisuuksista saat kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja hävitä ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1 7: Muovit, 20 22: Paperi ja pahvi, 80 98: Yhdistelmämateriaalit. Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla. Kompernass Handels GmbH:n takuu Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana. Takuuehdot Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta. Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta. Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen. Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia. Takuun laajuus Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. FI 7

Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Toimiminen takuutapauksessa Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita: Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta. Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta. Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse. Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. Reseptit Perustaikina Noin 20 kappaletta 250 g margariinia tai voita (pehmeää) 200 g sokeria 2 annospakkausta vaniljasokeria 5 munaa 500 g jauhoja 5 g leivinjauhetta 4 dl maitoa Laske vohveliraudan kansi kiinni ja kuumenna. Vatkaa munat ja sekoita sokerin ja margariinin/voin kanssa tasaiseksi taikinaksi. Lisää vaniljasokeri. Lisää jauhot ja leivinjauhe, sekoita. Lisää lopuksi maito vähitellen, kunnes taikina on rakenteeltaan sileää ja pehmeää. Annostele noin 3 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohveliraudan kansi. Paista vohveleita n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita. Siirrä valmiit vohvelit keittiöritilälle. Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 304054 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com 8 FI

Hapankermavohvelit Noin 8 kappaletta Unikonsiemenvohvelit Noin 8 kappaletta 200 g pehmeää voita 150 g sokeria 4 munaa 250 g hapankermaa tai ranskankermaa 300 g jauhoja 100 g perunajauhoja 160 g pehmeää voita 130 g sokeria 3 munaa 100 g unikonsiemenmassaa (valmistuote) 200 g jauhoja 5 g leivinjauhetta Laske vohveliraudan kansi kiinni ja kuumenna. Sekoita voi sokerin ja munien kanssa kuohkeaksi. Lisää kerma ja sekoita sen jälkeen sekaan jauhot ja perunajauhot. Annostele noin 2 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohveliraudan kansi. Paista vohveleita n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita. Siirrä valmiit vohvelit keittiöritilälle. Laske vohveliraudan kansi kiinni ja kuumenna. Vaahdota voi, sokeri, muna ja unikonsiemenmassa ja lisää sen jälkeen jauhot ja leivinjauhe. Annostele noin 2 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohveliraudan kansi. Paista vohveleita n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita. Siirrä valmiit vohvelit keittiöritilälle. Suklaavohvelit Noin 8 kappaletta 200 g pehmeää voita 200 g sokeria 4 munaa 150 g ranskankermaa 80 g suklaahippuja 200 g jauhoja Laske vohveliraudan kansi kiinni ja kuumenna. Vaahdota voi, sokeri, munat ja ranskankerma. Lisää suklaahiput ja jauhot. Annostele noin 2 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohveliraudan kansi. Paista vohveleita n. 3 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita. Siirrä valmiit vohvelit keittiöritilälle. FI 9

Tomaattivohvelit Noin 8 kappaletta 5 munaa 100 g pehmeää voita 1 tl suolaa 8 rkl piimää 150 g jauhoja 100 g kuivattuja, öljyyn säilöttyjä tomaatteja 3 basilikanvartta Laske vohveliraudan kansi kiinni ja kuumenna. Erottele ensiksi munat. Vatkaa sitten valkuaiset kovaksi vaahdoksi. Vatkaa keltuaiset, voi ja suola vaahdoksi. Sekoita joukkoon piimä ja jauhot. Valuta tomaatit ja leikkaa pieniksi paloiksi. Pese basilika ja ravistele kuivaksi. Nypi lehdet ja pilko ne. Sekoita taikinan joukkoon ensin tomaatinpalat ja basilika ja nostele lopuksi varovasti valkuaisvaahto taikinan joukkoon. Sekoita taikinaa kevyesti, jotta tomaatit sekoittuvat siihen tasaisesti. Annostele noin 2 rkl taikinaa alempien paistopintojen keskelle ja sulje vohveliraudan kansi. Paista vohveleita n. 4 minuuttia, kunnes ne ovat kullanruskeita. Siirrä valmiit vohvelit keittiöritilälle. 10 FI

Innehållsförteckning Inledning.... 12 Föreskriven användning... 12 Tekniska data.... 12 Leveransens innehåll.... 12 Beskrivning.... 12 Säkerhetsanvisningar... 13 Förbereda våffeljärn... 15 Grädda våfflor... 15 Rengöring och skötsel... 16 Förvaring.... 16 Kassering.... 17 Garanti från Kompernass Handels GmbH.... 17 Service.... 18 Importör.... 18 Recept... 19 Grundrecept.... 19 Gräddfilsvåfflor... 19 Chokladvåfflor.... 19 Våfflor med malda vallmofrön.... 20 Tomatvåfflor.... 20 SE 11

Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Den här produkten är endast avsedd för att grädda våfflor i privata hushåll. Den är inte avsedd för att tillreda andra livsmedel eller att användas yrkesmässigt eller industriellt. Tekniska data Nominell spänning: Effektförbrukning: 220-240 V (växelström), 50 Hz 1200 W Alla delar av den här produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel. Leveransens innehåll Dubbelt våffeljärn Bruksanvisning Ta bort allt förpackningsmaterial och alla klistermärken från produkten efter uppackningen. Beskrivning 1 Driftlampa (röd/grön) 2 Gräddningsreglage 3 Handtag 4 Kabelhållare 12 SE

Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Akta så att produkten inte kommer i kontakt med vatten så länge kontakten sitter i uttaget, särskilt om du använder den i köket i närheten av diskbänken. Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder den. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt. Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Dra alltid ut kontakten när du är färdig. Det räcker inte att bara stänga av, eftersom det alltid finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget. Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! Den här produkten får användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker som är förenade med användningen av produkten. Barn får inte leka med produkten. SE 13

VARNING - RISK FÖR PERSONSKADOR! När locket fälls upp kan mycket varm ånga tränga ut. Ta på grillvantar eller liknande när du öppnar det. Produkten får inte rengöras eller servas av barn, såvida de inte är äldre än 8 år och hålls under uppsikt. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Produktens delar kan bli mycket varma när den används. Ta därför bara i handtaget. Även gräddningsreglaget kan bli varmt efter en tids användning använd därför alltid grillvantar. AKTA! BRANDRISK! Deg och smet kan börja brinna! Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara föremål, särskilt inte under gardiner. Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används. 14 SE

Förbereda våffeljärn Försäkra dig om att produkten, strömkabeln och kontakten är i felfritt skick och att allt förpackningsmaterial tagits bort innan du börjar använda produkten. 1) Rengör först produkten så som beskrivs i "Rengöring och skötsel". 2) Hetta upp produkten till maxtemperaturen en kort stund med stängt lock. För att göra detta sätter du in kontakten i eluttaget och vrider gräddningsreglaget 2 till läge 5. OBSERVERA Första gången produkten används kan det lukta lite på grund av rester från tillverkningsprocessen (eventuellt kan det även ryka något). Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation. Öppna t.ex. ett fönster. Den röda driftlampan 1 lyser, så länge kontakten sitter i eluttaget. Den gröna driftlampan 1 lyser, så länge produkten värms upp. 3) Dra ut kontakten och låt produkten kallna med locket uppfällt. 4) Rengör produkten en gång till enligt beskrivningen i "Rengöring och skötsel". Sedan kan du börja använda våffeljärnet. Grädda våfflor När du gjort en våffelsmet: 1) Hetta upp produkten med locket stängt. Sätt kontakten i uttaget och vrid gräddningsreglaget 2 till läge 3. Ju längre reglaget 2 vrids åt höger, desto mörkare våffla. 2) Fördela smeten jämnt över de undre laggarna. För att få rätt mängd, häll i smet tills den når precis upp till laggarnas kant. Ta mer eller mindre smet till nästa våffla om det behövs. Akta så att smeten inte rinner över kanten på laggarna. Stäng locket. 3) Efter tidigast 2 minuter kan du öppna locket för att kontrollera hur våfflan ser ut. Om du öppnar locket tidigare går våfflan sönder. Efter ca 3 minuter är våfflorna klara. OBSERVERA Gräddningstiden kan variera beroende på personlig smak och vilken smet som gräddas: Grädda därför våfflorna tills du är nöjd med resultatet. Gräddningsgraden bestäms genom att justera gräddningsreglaget 2 eller ändra gräddningstiden. Du kan grädda allt från gyllenbruna till knapriga våfflor. Akta så att du inte skadar laggarnas nonstickbeläggning när du tar ut våfflan. Annars kommer våfflorna att fastna lättare i fortsättningen. OBSERVERA Laggarna behöver inte smörjas före varje våffla. 4) Dra ut kontakten ur uttaget när du har gräddat alla våfflorna och låt produkten svalna med locket uppfällt. OBSERVERA Om smeten är fettsnål, t.ex. om den innehåller kvarg, ska du smörja laggarna med lite olja eller margarin som lämpar sig för gräddning. Så snart den gröna driftlampan 1 tänds har produkten kommit upp i rätt temperatur. SE 15

Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Öppna aldrig produktens hölje. Det finns inga kontrollelement inuti höljet. Om höljet öppnas finns risk för livsfarliga elchocker. Doppa aldrig några delar av produkten i vatten eller andra vätskor! Det finns risk för livsfarliga elchocker när produkten används nästa gång om kvarvarande vätska hamnar på spänningsförande delar. VARNING - RISK FÖR PERSON SKADOR! Dra ut kontakten och låt produkten kallna innan du rengör den. Risk för personskador! Rengör laggarna med en torrt hushållspapper för att suga upp fett efter varje användning. Rengör sedan alla andra ytor och strömkabeln med en något fuktig trasa. Låt produkten torka ordentligt innan du använder den ingen. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Det kan inte bara skada produkten, det kan också komma rester av medlet i nästa våffla. Använd under inga omständigheter hårda föremål för att rengöra produkten. Då kan laggarnas nonstickbeläggning skadas. Vid fettavlagringar: Ta lite milt diskmedel på den fuktiga trasan om det behövs. Torka bort rester av fett med trasan. Om de ändå inte försvinner, kan du använda en mjuk diskborste. Torka noga bort rester av diskmedlet med rent vatten på en trasa. Skölj bort alla diskmedelsrester från trasan och upprepa proceduren tills allt diskmedel har försvunnit från laggarna. Annars kan rester av diskmedlet hamna i nästa våffla! Fastbrända rester: AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! Använd under inga omständigheter hårda föremål för att rengöra produkten. Då kan laggarnas nonstickbeläggning skadas. Fastbrända rester mjukas upp med en våt trasa. Torka sedan bort resterna med en fuktig trasa. Förvaring Låt alltid produkten svalna helt och hållet innan du ställer undan den. Linda upp strömkabeln på kabelhållaren 4 på produktens undersida och fixera den med kabelklämman. Förvara produkten på ett torrt ställe. 16 SE

Kassering Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten. Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten. Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1 7: Plast, 20 22: Papper och kartong, 80 98: Komposit Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning. Garanti från Kompernass Handels GmbH Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt. Garantivillkor Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis. Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt. Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Garantins omfattning Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen. Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas. SE 17

Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Behandling av garantiärenden För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar: Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida. Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post. En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen. Service Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi Importör IAN 304054 Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. 18 SE

Recept Grundrecept ca 20 stycken 250 g margarin eller smör (rumsvarmt) 200 g socker 2 tsk vaniljsocker 5 ägg 500 g mjöl 5 g bakpulver 4 dl mjölk Fäll ihop våffeljärnet och låt det bli varmt. Vispa äggen, häll i socker och smör och rör tills smeten är smidig. Tillsätt vaniljsockret. Tillsätt mjöl och bakpulver och blanda. Rör till sist ner mjölken lite i taget tills smeten får en slät och mjuk konsistens. Lägg ca 3 msk smet mitt på de undre laggarna och stäng locket. Grädda våfflorna tills de får en gyllenbrun färg i ungefär 3 min. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. Gräddfilsvåfflor ca 8 stycken 200 g mjukt smör 150 g socker 4 ägg 250 g gräddfil eller crème fraiche 300 g mjöl 100 g potatismjöl, majsstärkelse eller annan stärkelse Fäll ihop våffeljärnet och låt det bli varmt. Rör smör, socker och ägg tills smeten blir pösig. Blanda ner gräddfilen och därefter mjölet och stärkelsen. Lägg ca 2 msk smet mitt på de undre laggarna och stäng locket. Grädda våfflorna tills de får en gyllenbrun färg i ca 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. Chokladvåfflor ca 8 stycken 200 g mjukt smör 200 g socker 4 ägg 150 g crème fraîche 80 g choklad i små bitar 200 g mjöl Fäll ihop våffeljärnet och låt det bli varmt. Rör smör, socker, ägg och crème fraiche tills smeten blir pösig. Blanda ner chokladbitarna och mjölet. Lägg ca 2 msk smet mitt på de undre laggarna och stäng locket. Grädda våfflorna tills de får en gyllenbrun färg i ca 3 minuter. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. SE 19

Våfflor med malda vallmofrön ca 8 stycken Tomatvåfflor ca 8 stycken 160 g mjukt smör 130 g socker 3 ägg 100 g malda vallmofrön (färdig produkt) 200 g mjöl 5 g bakpulver Fäll ihop våffeljärnet och låt det bli varmt. Rör smör, socker, ägg och malda vallmofrön tills smeten blir pösig, blanda sedan i mjöl och bakpulver. Lägg ca 2 msk smet mitt på de undre laggarna och stäng locket. Grädda våfflorna tills de får en gyllenbrun färg i ungefär 3 min. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. 5 ägg 100 g mjukt smör 1 tsk salt 8 msk kärnmjölk 150 g mjöl 100 g soltorkade tomater i olja 3 kvistar basilika Fäll ihop våffeljärnet och låt det bli varmt. Dela äggulorna från vitorna. Vispa äggvitorna till ett hårt skum. Rör ihop äggulorna med smör och salt tills smeten blir pösig. Blanda ner kärnmjölk och mjöl. Låt tomaterna rinna av och skär dem i mindre bitar. Skölj basilikan och skaka den torr. Dra av bladen och skär dem i mindre bitar. Rör ner tomater och basilika i smeten och blanda sedan försiktigt i äggvitan. Rör om i smeten då och då så att tomatbitarna fördelas jämnt. Lägg ca 2 msk smet mitt på de undre laggarna och stäng locket. Grädda våfflorna tills de får en gyllenbrun färg i ungefär 4 min. Lägg de färdiga våfflorna på ett galler. 20 SE

Turinys Įžanga.... 22 Naudojimas pagal paskirtį.... 22 Techniniai duomenys... 22 Tiekiamas rinkinys.... 22 Prietaiso aprašas.... 22 Saugos nurodymai.... 23 Vaflinės paruošimas.... 25 Vaflių kepimas... 25 Valymas ir priežiūra.... 26 Laikymas.... 26 Utilizavimas... 27 Kompernaß Handels GmbH garantija... 27 Priežiūra.... 28 Importuotojas.... 28 Receptai.... 29 Pagrindinė tešla.... 29 Grietininiai vafliai.... 29 Šokoladiniai vafliai.... 29 Aguoniniai vafliai.... 30 Vafliai su pomidorais.... 30 LT 21

Įžanga Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus. Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas skirtas tik vafliams namuose kepti. Jis nėra skirtas kitiems maisto produktams ruošti ir komercinio ar pramoninio naudojimo reikmėms. Techniniai duomenys Vardinė įtampa: 220-240 V (kintamoji srovė), 50 Hz Galia: 1 200 W Visos su maisto produktais besiliečiančios šio prietaiso dalys yra tinkamos liestis su maistu. Tiekiamas rinkinys Dviguba vaflinė Naudojimo instrukcija Išpakavę pašalinkite visas prietaiso pakuotės medžiagas ir lipdukus. Prietaiso aprašas 1 Veikimo indikatorius (raudonas / žalias) 2 Apskrudimo reguliatorius 3 Rankena 4 Laido ritė 22 LT

Saugos nurodymai ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Kol tinklo kištukas įkištas į elektros lizdą, ypač jei prietaisą naudojate virtuvėje netoli plautuvės, pasirūpinkite, kad prietaisas niekada nesiliestų su vandeniu. Pasirūpinkite, kad įjungto prietaiso maitinimo laidas niekada nesušlaptų ar nesudrėktų. Laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ar kitaip nebūtų galima jo pažeisti. Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus ar maitinimo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams. Baigę naudoti prietaisą, kaskart iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką. Kol tinklo kištukas yra elektros lizde, prietaise išlieka tinklo įtampa, todėl vien tik išjungti prietaisą nepakanka. Nenaudokite išorinio laikmačio arba atskiros nuotolinio valdymo sistemos prietaisui valdyti. ĮSPĖJIMAS PAVOJUS SUSIŽALOTI! Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta, kokių gali kilti pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. LT 23

ĮSPĖJIMAS PAVOJUS SUSIŽALOTI! Atidarius dangtį gali išeiti labai karštų garų kamuolys. Todėl rekomenduojame atidarant dangtį mūvėti virtuvines pirštines. Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi. Prietaisas ir jo prijungimo laidas turi būti laikomi atokiai nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų. Veikiančio prietaiso dalys gali labai įkaisti, todėl lieskite tik prietaiso rankeną. Prietaisui kurį laiką veikus, gali įkaisti ir apskrudimo reguliatorius, todėl rekomenduojame mūvėti virtuvines pirštines. DĖMESIO! GAISRO PAVOJUS! Kepiniai gali gruzdėti! Todėl niekada nestatykite prietaiso arti degių daiktų, ypač po degiomis užuolaidomis. Niekada nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. 24 LT

Vaflinės paruošimas Prieš pradėdami naudoti prietaisą įsitikinkite, kad prietaisas, tinklo kištukas bei maitinimo laidas yra nepriekaištingos būklės ir nuo prietaiso pašalintos visos pakuotės medžiagos. 1) Pirmiausia nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje Valymas ir priežiūra. 2) Uždarę dangtį, prietaisą trumpai įkaitinkite nustatę aukščiausią temperatūrą. Tam tinklo kištuką įkiškite į elektros lizdą, o apskrudimo reguliatorių 2 pasukite į 5 padėtį. NURODYMAS Pirmą kartą naudojant prietaisą, dėl gamybos medžiagų likučių gali būti juntamas silpnas kvapas (ir atsirasti šiek tiek dūmų). Tai normalu ir po kurio laiko šie reiškiniai išnyksta. Pasirūpinkite pakankamu vėdinimu. Pvz., atidarykite langą. Kol tinklo kištukas yra elektros lizde, šviečia raudonas veikimo indikatorius 1. Prietaisui įkaitus, užsidega žalias veikimo indikatorius 1. 3) Ištraukite tinklo kištuką ir atidarę prietaiso dangtį palaukite, kol prietaisas atvės. 4) Vėl nuvalykite prietaisą, kaip aprašyta skyriuje Valymas ir priežiūra. Dabar vaflinė paruošta naudoti. Vaflių kepimas Sumaišę kepti vaflinėje tinkamą tešlą: 1) Uždarę dangtį įkaitinkite prietaisą. Tam į elektros lizdą įkiškite tinklo kištuką, o apskrudimo reguliatorių 2 nustatykite į 3 padėtį. Kuo toliau į dešinę suksite apskrudimo reguliatorių 2, tuo tamsesni bus iškepę vafliai. NURODYMAS Jei paruoštoje tešloje, pvz., tešloje su varške, mažai riebalų, kepimo paviršius patepkite trupučiu kepti tinkamo margarino arba aliejaus. Prietaisui įkaitus, užsidega žalias veikimo indikatorius 1. 2) Tolygiai paskleiskite tešlos ant apatinių kepimo paviršių. Tešlos ant kepimo paviršių turi būti tiek, kad ji vos liestų kepimo paviršių kraštą. Prireikus tešlos kiekį kepdami kitą vaflį padidinkite arba sumažinkite. Pasirūpinkite, kad tešla nebėgtų per kepimo paviršių kraštus. Uždarykite dangtį. 3) Anksčiausiai po 2 minučių galite pakelti dangtį ir patikrinti kepamus vaflius. Jei dangtį atidarysite anksčiau, vaflius tik suplėšysite. Vafliai iškepa maždaug per 3 minutes. NURODYMAS Tinkamiausias apskrudimas labai priklauso nuo asmeninio skonio ir tešlos rūšies, todėl kepimo laikas gali skirtis: vaflius kepkite tol, kol jie apskrus, kaip norite. Apskrudimą galite nustatyti apskrudimo reguliatorių 2 nustatydami į kitą padėtį arba keisdami kepimo laiką. Todėl galite iškepti įvairiai apskrudintų vaflių nuo auksaspalvių iki traškių rudų. Išimdami vaflius būkite atidūs, kad netyčia neapgadintumėte kepimo paviršių nepridegančios dangos. Antraip tose vietose vafliai nuo paviršiaus taip lengvai neatsiskirs. NURODYMAS Kepimo paviršių nereikia tepti riebalais prieš kepant kiekvieną naują vaflį. 4) Iškepę paskutinį vaflį, iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką ir pakėlę prietaiso dangtį palaukite, kol prietaisas atvės. LT 25

Valymas ir priežiūra ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS! Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso. Jame nėra jokių valdiklių. Atidarius korpusą gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei. Prietaiso dalių jokiu būdu negalima nardinti į vandenį ar kitus skysčius! Jei iš naujo įjungus prietaisą skysčio likučių pateks ant prietaiso įtampingųjų dalių, gali kilti elektros smūgio pavojus gyvybei. ĮSPĖJIMAS PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš valydami prietaisą, pirmiausia iš elektros lizdo ištraukite tinklo kištuką ir palaukite, kol prietaisas atvės. Pavojus susižaloti! Baigę naudoti prietaisą, kepimo paviršius pirmiausia nuvalykite sausu popieriniu virtuviniu rankšluosčiu, kad sugertumėte riebalų likučius. Paskui visus paviršius ir maitinimo laidą nuvalykite lengvai sudrėkinta indų šluoste. Prieš vėl naudodami prietaisą gerai nusausinkite. DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Nenaudokite valiklių ar tirpiklių. Jie ne tik gali apgadinti prietaisą į kitą kartą kepamus vaflius gali patekti likučių. Jokiu būdu nenaudokite kietų daiktų prietaisui valyti. Jais galite apgadinti kepimo paviršių dangą. Jei yra riebių nešvarumų Ant šluostės užpilkite švelnaus ploviklio. Ja nutrinkite riebius nešvarumus. Jei nešvarumai vis vien nenusivalo, paimkite minkštą indų plovimo šepetėlį. Ploviklio likučius kruopščiai nuvalykite švariu vandeniu sudrėkinta indų šluoste. Iš šluostės švariu vandeniu kruopščiai išskalaukite ploviklio likučius ir vis valykite kepimo paviršius, kol nuo jų nuvalysite visus ploviklio likučius. Antraip likučių gali patekti į kitą kartą kepamus vaflius! Jei yra prikepusių likučių DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA! Jokiu būdu nenaudokite kietų daiktų. Jais galite apgadinti kepimo paviršių nepridegančią dangą. Uždėkite drėgną indų šluostę ant prikepusių likučių, kad šie suminkštėtų. Paskui suminkštėjusius likučius nuvalykite drėgna šluoste. Laikymas Prieš padėdami į laikymo vietą palaukite, kol prietaisas visiškai atvės. Maitinimo laidą užvyniokite ant laido ritės 4 prietaiso apačioje ir sutvirtinkite laido spaustuku. Prietaisą laikykite sausoje vietoje. 26 LT

Utilizavimas Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU. (Waste Electrical and Electronic Equipment). Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utilizavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių susisiekite su atliekų šalinimo tarnyba. Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje. Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1 7: Plastikai, 20 22: Popierius ir kartonas, 80 98: Sudėtinės medžiagos Visas pakuotės medžiagas pašalinkite aplinkai nekenksmingu būdu. Kompernaß Handels GmbH garantija Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja. Garantijos teikimo sąlygos Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas. Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis. Garantijos aprėptis Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas. Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams. LT 27

Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. Garantinių įsipareigojimų vykdymas Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais: Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345). Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje. Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių. Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Priežiūra Priežiūra Lietuva Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 304054 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos. 28 LT

Receptai Pagrindinė tešla Kiekiai nurodyti maždaug 20 vnt. 250 g minkšto margarino arba sviesto 200 g cukraus 2 pakeliai vanilinio cukraus 5 kiaušiniai 500 g miltų 5 g kepimo miltelių 400 ml pieno Vaflinę uždarykite ir įkaitinkite. Kiaušinius suplakite ir sudėję cukrų bei margariną / sviestą maišykite, kol tešla taps vientisa. Suberkite vanilinį cukrų. Tada suberkite miltus bei kepimo miltelius ir sumaišykite. Paskiausiai po truputį vis įmaišykite pieno, kol tešla taps vientisa ir minkšta. Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 3 valgomuosius šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę. Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis. Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. Grietininiai vafliai Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt. 200 g minkšto sviesto 150 g cukraus 4 kiaušiniai 250 g grietinės arba šviežios grietinėlės 300 g miltų 100 g krakmolo Vaflinę uždarykite ir įkaitinkite. Puriai išplakite sviestą su cukrumi ir kiaušiniais. Pirmiausia įmaišykite grietinę, o paskui miltus ir krakmolą. Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 2 valgomuosius šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę. Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis. Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. Šokoladiniai vafliai Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt. 200 g minkšto sviesto 200 g cukraus 4 kiaušiniai 150 g šviežios grietinėlės 80 g šokolado lašelių 200 g miltų Vaflinę uždarykite ir įkaitinkite. Sviestą, cukrų, kiaušinius ir grietinėlę puriai suplakite. Įmaišykite šokolado lašelius ir miltus. Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 2 valgomuosius šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę. Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis. Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. LT 29

Aguoniniai vafliai Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt. Vafliai su pomidorais Kiekiai nurodyti maždaug 8 vnt. 160 g minkšto sviesto 130 g cukraus 3 kiaušiniai 100 g kepinių aguonų (gatavas produktas) 200 g miltų 5 g kepimo miltelių Vaflinę uždarykite ir įkaitinkite. Sviestą su cukrumi, kiaušiniais ir kepinių aguonomis puriai suplakite, paskui įmaišykite miltus ir kepimo miltelius. Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 2 valgomuosius šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę. Kiekvieną vaflį kepkite apie 3 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis. Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. 5 kiaušiniai 100 g minkšto sviesto 1 arbatinis šaukštelis druskos 8 valgomieji šaukštai pasukų 150 g miltų 100 g džiovintų pomidorų aliejuje 3 stiebeliai baziliko Vaflinę uždarykite ir įkaitinkite. Pirmiausia atskirkite kiaušinių trynius ir baltymus. Standžiai suplakite kiaušinių baltymus. Kiaušinių trynius puriai išsukite su sviestu ir druska. Įmaišykite pasukas ir miltus. Nuvarvinkite pomidorus ir smulkiai supjaustykite. Nuplaukite bazilikus ir išpurtykite vandenį. Nuskabykite lapelius ir susmulkinkite. Pomidorus ir bazilikus įmaišykite į tešlą, tada atsargiai įmaišykite išplaktus baltymus. Tešlą vis pamaišykite, kad pomidorų gabaliukai tolygiai pasiskirstytų. Ant apatinių kepimo paviršių vidurio pilkite maždaug po 2 valgomuosius šaukštus tešlos ir uždarykite vaflinę. Kiekvieną vaflį kepkite apie 4 minutes, kol vaflis taps rusvai auksinis. Iškepusius vaflius sudėkite ant kepinių aušinimo grotelių. 30 LT

Inhaltsverzeichnis Einleitung.... 32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.... 32 Technische Daten... 32 Lieferumfang.... 32 Gerätebeschreibung....................................................32 Sicherheitshinweise... 33 Waffeleisen vorbereiten... 35 Waffeln backen.... 35 Reinigen und Pflegen.... 36 Aufbewahren... 36 Entsorgen... 37 Garantie der Kompernaß Handels GmbH.... 37 Service.... 38 Importeur.... 38 Rezepte.... 39 Basisteig.... 39 Schmandwaffeln.... 39 Schokowaffeln.... 39 Mohnwaffeln.... 40 Tomatenwaffeln... 40 DE AT CH 31

Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen zum Backen von Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Technische Daten Nennspannung: 220-240 V ~ (Wechselstrom) 50 Hz Leistungsaufnahme: 1200 W Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht. Lieferumfang Doppel-Waffeleisen Bedienungsanleitung Entfernen Sie nach dem Auspacken jegliches Verpackungsmaterial oder Aufkleber vom Gerät. Gerätebeschreibung 1 Betriebslampe (Rot / Grün) 2 Bräunungsregler 3 Handgriff 4 Kabelaufwicklung 32 DE AT CH

Sicherheitshinweise GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle verwenden. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. WARNUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. DE AT CH 33

WARNUNG VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim Öffnen daher besser Topf-Handschuhe. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an. Auch der Bräunungsregler kann nach einer gewissen Betriebsdauer heiß werden tragen Sie deshalb besser Topf-Handschuhe. ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Backwaren können brennen! Stellen Sie das Gerät deshalb niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen ab, insbesondere nicht unter brennbaren Gardinen. Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. 34 DE AT CH